[go: up one dir, main page]

File: eu.po

package info (click to toggle)
dbconfig-common 1.8.39
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: lenny
  • size: 2,268 kB
  • ctags: 95
  • sloc: sh: 1,316; makefile: 527; sql: 23; perl: 12
file content (980 lines) | stat: -rw-r--r-- 36,104 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
# translation of eu.po to Euskara
# translation of dbconfig-common-templates-eu.po to
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: seanius@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-23 15:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 00:48+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:1001
msgid "Will this server be used to access remote databases?"
msgstr "Zein da urruneko databaseak atzitzeko erabiliko den ostalaria?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:1001
msgid ""
"For the database types that support it, dbconfig-common includes support for "
"configuring databases on remote systems.  When installing a package's "
"database via dbconfig-common, the questions related to remote configuration "
"are asked with a priority such that they are skipped for most systems."
msgstr ""
"Onartzen duten datubase motentzat, dbconfig-common-ek urruneko sistemetako "
"datubaseak konfiguratzeko onarpena du.  Paketearen datubasea dbconfig-common "
"bidez instalatzean, urruneko zerbitzarietako konfigurazio galderak sistema "
"gehienetan ezkutaturik geratuko diren lehenespen batez ezarririk daude."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:1001
msgid ""
"If you select this option, the default behaviour will be to prompt you with "
"questions related to remote database configuration when you install new "
"packages."
msgstr ""
"Aukera hau hautatuaz gero, lehenetsiriko portamoldea zuri urruneko "
"datubase konfigurazioari buruzko galderak egitea izango da pakete "
"berriak instalatzerakoan."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:1001
msgid "If you are unsure, you should not select this option."
msgstr "Ziur ez bazaude, ez zenuke aukera hau hautatu beharko."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid "Keep \"administrative\" database passwords in debconf?"
msgstr "Mantendu database \"kudeatzaile\" pasahitzak debconf eremuan?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid ""
"By default, you will be prompted for all administrator-level database "
"passwords when you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig-"
"common.  These passwords will not be stored in debconf for any longer than "
"they are needed."
msgstr ""
"Lehenespen bezala, dbconfig-common erabiliaz aplikazioa konfiguratu, "
"eguneratu edo ezabatzerakoan kudeatzaile-mailako database pasahitza "
"galdetuko du. Pasahitz hori ez da debconf eremuan behar baino gehiago "
"gordeko."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid ""
"This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in "
"the debconf password database.  The debconf password database is protected "
"by unix file permissions, though this is less secure and thus not the "
"default setting."
msgstr ""
"Portamolde ezgaitu egin daiteke, kasu horretan pasahitzak debconf pasahitz "
"databasean gordeko direlarik. Debconf pasahitz databasea unix fitxategi "
"baimenek babesten dute, horregatik ez dago guztiz babesturik eta ez dugu "
"lehenetsi bezala ezarri."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid ""
"If you would rather not be bothered for an administrative password every "
"time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should "
"choose this option.  Otherwise, you should refuse this option."
msgstr ""
"Ez baduzu dbconfig-common erabiliaz database aplikazioak eguneratzen "
"dituzunean pasahitza galdetzerik nahi aukera hau onartu beharko zenuke. "
"Bestela aukera hau ezetsi ezazu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid "Configure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "${pkg}-rentzat databasea dbconfig-common erabiliaz konfiguratu nahi al duzu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid ""
"${pkg} must have a database installed and configured before it can be used.  "
"If you like, this can be handled with dbconfig-common."
msgstr ""
"${pkg}-ek aurretik instalaturiko eta konfiguraturiko database bat behar du."
"Nahi izan ezkero hau dbconfig-common bidez kudea daiteke."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid ""
"If you are an advanced database administrator and know that you want to "
"perform this configuration manually, or if your database has already been "
"installed and configured, you should refuse this option.  Details on what "
"needs to be done should most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}."
msgstr ""
"Database kudeatzaile aurreratua bazara eta eskuz konfiguratzeko zer egin "
"behar den badakizu edo databasea dagoeneko instalatu eta konfiguraturik "
"baduzu, aukera hau ezetsi behar duzu. Aplikazioaren beharrak zein diren "
"informazioa arruntean /usr/share/doc/${pkg}-en aurki dezakezu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid "Otherwise, you should probably choose this option."
msgstr "Bestela ziurrenik aukera hau erabili beharko zenuke."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid "Re-install database for ${pkg}?"
msgstr "Berrinstalatu ${pkg}-ren databasea?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid ""
"Since you are reconfiguring ${pkg}, you may also want to reinstall the "
"database which it uses."
msgstr ""
"${pkg} birkonfiguratzen ari zarenez, posible da erabilerako konfiguratu zen "
"databasea berrinstalatu nahi izatea."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid ""
"If you wish to re-install the database for ${pkg}, you should select this "
"option.  If you do not wish to do so (if you are reconfiguring the package "
"for unrelated reasons), you should not select this option."
msgstr ""
"${pkg}-ren datubasea berrinstalatu nahi bada, aukera hau erabili "
"daiteke.  Ez baduzu egin nahi (paketea arrazoi ezberdin bategatik "
"instalatzen ari bazara) ez erabili aukera hau."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid "Perform upgrade on database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "${pkg}-ren database eguneraketa dbconfig-common bidez egin?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"According to the maintainer for this package, database upgrade operations "
"need to be formed on ${pkg}.  Typically this is due to changes in how a new "
"upstream version of the package needs to store its data."
msgstr ""
"Pakete honen arduradunak dionez, ${pkg}-ek database eguneraketa batzuk behar "
"ditu. Normalean hau paketearen bertsio berri batek datuak gordetzeko era "
"aldatu duelako da."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"If you want to handle this process manually, you should refuse this option.  "
"Otherwise, you should choose this option. During the upgrade a backup of "
"your database will be made in /var/cache/dbconfig-common/backups, from which "
"the database can be restored in the case of problems."
msgstr ""
"Prozesu hau eskuz kudeatu nahi izan ezkero, aukera hau ezetsi beharko "
"zenuke. Bestela aukera hau erabili beharko zenuke. Eguneraketan zehar "
"databasearen babeskopia bat egingo da /var/cache/dbconfig-common/backups "
"karpetan arazorik izan ezkero berreskuratu ahal izateko."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid "Deconfigure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "${pkg}-ren database ezabatzea dbconfig-common bidez egin?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid ""
"Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer want the "
"underlying database."
msgstr ""
"${pkg} ezabatzen ari zarenez, posible da erabilerako konfiguratu zen "
"databasea gehiago behar ez izatea."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid "If you like, database removal can be handled with dbconfig-common."
msgstr "Nahi izan ezkero database ezabatzea dbconfig-common bidez kudea daiteke."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid ""
"If you know that you do want to keep this database, or if you want to handle "
"the removal of this database manually, you should refuse this option."
msgstr ""
"Databasea mantendu edo berau eskuz ezabatu nahi izan ezkero aukera hau "
"ezetsi behar duzu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid "Otherwise, you should choose this option."
msgstr "Bestela aukera hau erabili ezazu."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid "Database type to be used by ${pkg}:"
msgstr "${pkg}-ek erabiliko duen database mota:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid ""
"${pkg} can be configured to use one of many database types. Below, you will "
"be presented with the available choices."
msgstr ""
"${pkg} database ezberdinekin erabiltzeko konfigura daiteke. Behean aukera "
"erabilgarriak erakutsiko dira."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
msgid "Do you want to purge the database for ${pkg}?"
msgstr "${pkg}-ren databasea guztiz ezabatu nahi al duzu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
msgid ""
"If you no longer need the database for ${pkg}, this is your chance to remove "
"them."
msgstr "${pkg}-ren databasea gehiago behar ez baduzu, hau ezabatzeko aukera duzu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
msgid ""
"If you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should "
"choose this option.  If you want to hold this data for another time, or if "
"you would rather handle this process manually, you should refuse this option."
msgstr ""
"${pkg}-ek gordetako datuak ez badira gehiago behar, aukera hau erabili "
"daiteke. Datuak mantendu edo ezabaketa eskuz egin nahi izan ezkero aukera "
"hau ezetsi ezazu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
msgid "Do you want to backup the database for ${pkg} before upgrading?"
msgstr "Eguneratu aurretik ${pkg}-ren databasearen basbeskopia egin nahi al duzu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
msgid ""
"The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of the "
"installation progress.  Just in case, the database can be backed up before "
"this is done, so that if something goes wrong, you can revert to the "
"previous package version and repopulate your database."
msgstr ""
"Instalazio prozesuaren zati bezala ${pkg}-ren oinarrizko databasea eguneratu "
"behar da. Kasu honetarako databasearen basbeskopia bat egingo da egin "
"aurretik, gero zerbait oker joan ezkero paketeraren aurreko bertsiora "
"atzeratu eta databasea berreskuratzeko."

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:10001 ../dbconfig-common.templates:11001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Pasahitz berrespena:"

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:12001
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Pasahitzak ez dira berdinak."

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:12001
msgid "The passwords you supplied do not match.  Please try again."
msgstr "Emandako pasahitzak ez dira berdinak. Saiatu berriro mesedez."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:13001 ../dbconfig-common.templates:14001
#: ../dbconfig-common.templates:15001
msgid "abort"
msgstr "utzi"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:13001 ../dbconfig-common.templates:14001
#: ../dbconfig-common.templates:15001
msgid "retry"
msgstr "berriz saiatu"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:13001 ../dbconfig-common.templates:14001
msgid "retry (skip questions)"
msgstr "berriz saiatu (galderarik ez)"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13002
msgid "Error upgrading database for ${pkg}.  Retry?"
msgstr "Errorea ${pkg}-ren databasea eguneratzerakoan.  Berriz saiatu?"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13002
msgid ""
"An error seems to have occurred while upgrading the database. If it's of any "
"help, this was the error encountered:"
msgstr "Databasea eguneratzerakoan errore bat gertatu dela dirudi. Lagundu badezake ere hemen aurkitutako errorea:"

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13002 ../dbconfig-common.templates:14002
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid "${error}"
msgstr "${error}"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13002
msgid ""
"Fortunately, there should be a backup of the database made just before the "
"upgrade in ${dbfile}."
msgstr "Zorionez, databasearen babeskopia bat egin da ${dbfile} eguneratu aurretik."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13002 ../dbconfig-common.templates:15002
msgid ""
"At this point, you have the option to retry or abort the operation. If you "
"choose \"retry\", you will be prompted with all the configuration questions "
"once more and another attempt will be made at performing the operation. "
"\"retry (skip questions)\" will immediately attempt the operation again, "
"skipping all questions.  If you choose \"abort\", the operation will fail "
"and you will need to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or "
"otherwise manually intervene to continue using it."
msgstr ""
"Puntu honetan ekintza berriz saiatu edo uzteko aukera duzu. \"Berriz saiatu\" "
"hautatzen baduzu konfigurazio galdera guztiak berriz egingo zaizkizu eta "
"ekintza aurrera eramateko beste saiakera bat egingo da. \"berriz saiatu "
"(galderarik ez)\" erabiliaz ekintza berriz egiten saiatuko da galdera guztiak "
"albo batetara utziaz.  \"Utzi\" hautatzen baduzu ekintzak huts egingo du eta "
"pakete hau bertsio-zahartu, berrinstalatu, birkonfiguratu edo eskuz zerbait "
"egin beharko duzu erabiltzen jarraitu ahal izateko."

#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001
msgid "ignore"
msgstr "ez ikusia egin"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid "Error installing database for ${pkg}.  Retry?"
msgstr "Errorea ${pkg}-rentzat databasea instalatzerakoan.  Berriz saiatu?"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid ""
"An error seems to have occurred while installing the database. If it's of "
"any help, this was the error encountered:"
msgstr ""
"Databasea instalatzerakoan errore bat gertatu dela dirudi. Lagundu "
"dezakelakoan hemen topatutako errorea:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid ""
"At this point, you have the option to retry or abort the operation. If you "
"choose \"retry\", you will be prompted with all the configuration questions "
"once more and another attempt will be made at performing the operation. "
"\"retry (skip questions)\" will immediately attempt the operation again, "
"skipping all questions.  If you choose \"abort\", the operation will fail "
"and you will need to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or "
"otherwise manually intervene to continue using it.  If you choose \"ignore"
"\", the operation will continue, ignoring further errors from dbconfig-"
"common."
msgstr ""
"Puntu honetan ekintza berriz saiatu edo uzteko aukera duzu. \"Berriz saiatu\" "
"hautatzen baduzu konfigurazio galdera guztiak berriz egingo zaizkizu eta "
"ekintza aurrera eramateko beste saiakera bat egingo da. \"berriz saiatu "
"(galderarik ez)\" erabiliaz ekintza berriz egiten saiatuko da galdera guztiak "
"albo batetara utziaz.  \"Utzi\" hautatzen baduzu ekintzak huts egingo du eta "
"pakete hau bertsio-zahartu, berrinstalatu, birkonfiguratu edo eskuz zerbait "
"egin beharko duzu erabiltzen jarraitu ahal izateko. \"ez ikusia egin\" hautatzen "
"baduzu ekintzak aurrera jarraituko du dbconfig-common-ek izan ditzakeen "
"erroreei ez ikusia eginez."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid "Error removing database for ${pkg}.  Retry?"
msgstr "Errorea ${pkg}-ren databasea ezabatzerakoan.  Berriz saiatu?"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid "An error seems to have occurred while removing the database."
msgstr "Databasea ezabatzerakoan errore bat gertatu dela dirudi."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid ""
"For some reason it was not possible to perform some of the actions necessary "
"to remove the database for ${pkg}.  At this point you have two options: you "
"can find out what has caused this error and fix it, or you can refuse the "
"offer for help removing the database (the latter implies you will have to "
"remove the database manually).  If it's of any help, this was the error "
"encountered:"
msgstr ""
"Arrazoi batenbategatik ez da posible ${pkg}-ren databasea ezabatzeko burutu "
"beharretako ekintza betanbat burutzea. Bi aukera daude:Zure kasa begiratu eta konponduko dezakezu errore hau, edo databasea ezabatzeko laguntza ezetsi dezakezu (kontutan izan beranduago eskuz ezabatu beharko duzula). Lagundu dezakelakoan hemen topatutako errorea:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid "Host name of the ${dbvendor} database server for ${pkg}:"
msgstr "${pkg}-ren ${dbvendor} zerbitzariaren ostalari izena:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid ""
"Please select the remote hostname to use, or select \"new host\" to enter a "
"new host."
msgstr ""
"Mesedez hautatu urruneko ostalari izena, edo \"ostalari berria\" aukeratu "
"ostalari izen berri bat emateko."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:18001
msgid "Port number for the ${dbvendor} service:"
msgstr "${dbvendor} zerbitzuaren ataka zenbakia:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:18001
msgid ""
"If the ${dbvendor} database on the remote host is running on a non-standard "
"port, this is your opportunity to specify what it is.  To use the default "
"port, leave this field blank."
msgstr ""
"Urruneko ostalariko MySQL zerbitzariak lehenetsia ez den beste ataka bat "
"entzuten badu hau da zein den ezartzeko aukera. Lehenetsitako ataka "
"erabiltzeko utzi ezazu zurian."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:19001
msgid "Host running the ${dbvendor} server for ${pkg}:"
msgstr "${pkg}-ren ${dbvendor} zerbitzaria duen  ostalari izena:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:19001
msgid "Please provide the hostname of a remote ${dbvendor} server."
msgstr "Ezarri urruneko ${dbvendor} zerbitzariaren ostalari izena."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:19001
msgid ""
"Note: you must have already arranged for the administrative account to be "
"able to remotely create databases and grant privileges."
msgstr ""
"Oharra:dagoeneko urrunetik databaseak sortu eta baimenak ezartzeko kudeaketa "
"kontuaz adostasuna lortu behar duzu."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid "${dbvendor} database name for ${pkg}:"
msgstr "${pkg}-ren ${dbvendor} database izena:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid "Please provide a name for the ${dbvendor} database to be used by ${pkg}."
msgstr "Mesedez ezarri ${pkg}-ek erabiliko duen ${dbvendor} databasearen izena."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:21001
msgid "${dbvendor} username for ${pkg}:"
msgstr "${pkg}-ren ${dbvendor} erabiltzaile izena:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:21001
msgid ""
"Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the "
"database server.  A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a system "
"login, especially if the database is on a remote server."
msgstr ""
"Mesedez eman ${pkg} database zerbitzarian erregistratzeko MySQL erabiltzaile "
"izena.  ${dbvendor} erabiltzailea ez da halabeharrez sisteman sartzeko "
"erabiltzaile berdina izan behar, bereiziki databasea urruneko zerbitzari "
"batetan badago."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:21001
msgid ""
"This is the user which will own the database, tables and other objects to be "
"created by this installation.  This user will have complete freedom to "
"insert, change or delete data in the database."
msgstr ""
"Hau database, taula eta instalatzaileak sortutako beste gauzen jabea izango "
"da. Erabiltzaile honek databasean datuak sartu, aldatu edo ezabatzeko "
"baimena izango du."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid "${dbvendor} storage directory for ${pkg}:"
msgstr "${pkg}-ren ${dbvendor} biltegiratze direktorioa:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"Please provide a path where the ${dbvendor} database file for ${pkg} should "
"be installed into."
msgstr ""
"Mesedez ezarri ${pkg}-ren ${dbvendor} databasearen fitxategia instalatu "
"behar den bidea."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"The permissions for this directory will be set to match the permissions for "
"the generated database file."
msgstr ""
"Direktorio horren baimenak sortutako datubasearen baimen berdinekin "
"ezarriko dira."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:23001 ../dbconfig-common.templates:27001
msgid "unix socket"
msgstr "unix socket-a"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:23001 ../dbconfig-common.templates:27001
msgid "tcp/ip"
msgstr "tcp/ip"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23002
msgid "Connection method for MySQL database of ${pkg}:"
msgstr "${pkg}-ren MySQL datubasearekiko konexio metodoa:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23002
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a local "
"unix socket (this provides the best performance). However, if you would like "
"to connect with a different method, or to a different server entirely, "
"select an option from the choices below."
msgstr ""
"Lehenespen bezala, ${pkg} MySQL  zerbitzaria unix socket lokalak erabiliaz "
"konektatuko da (hau da hoberen dabilena), hala ere beste metodo bat erabiliaz "
"edo beste zerbitzari batetara konektatu nahi izan ezkero, hautatu beheko "
"aukeren artean."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:24001
msgid "MySQL application password for ${pkg}:"
msgstr "${pkg}-ren MySQL aplikazio pasahitza:"

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001
msgid ""
"Please provide a password for ${pkg} to register with the database server.  "
"If left blank, a random password will be generated for you."
msgstr ""
"Ezarri ${pkg}-ek database zerbitzarian erregistratzeko erabiliko duen "
"pasahitza.  Zurian utziaz ausazko pasahitz bat sortuko da zuretzat."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001 ../dbconfig-common.templates:29001
msgid "Name of your database's administrative user:"
msgstr "Database kudeatzaile erabiltzaile izena:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001 ../dbconfig-common.templates:29001
msgid ""
"What is the name of the account with which this package should perform "
"administrative actions?  This user is the one which is able to create new "
"database users."
msgstr ""
"Zein da pakete honek kudeaketa ekintzak aurrera eramateko erabiliko duen "
"erabiltzaile kontuaren izena? Erabiltzaile hau database erabiltzaileak "
"sortzeko baimena duena da."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001
msgid ""
"For MySQL, this is almost always \"root\".  Note that this is NOT the same "
"as the UNIX login 'root'."
msgstr ""
"MySQL kasuan ia beti \"root\" izaten da. Kontuan izan hau EZ dela UNIX "
"'root' erabiltzaile berdina."

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001
msgid "Password of your database's administrative user:"
msgstr "Databasearen kudeatzaile erabiltzailearen pasahitza:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001
msgid ""
"What is the password for the administrative account with which this package "
"should create its MySQL database and user?"
msgstr ""
"Zein da pakete honek bere MySQL databasea eta erabiltzailea sortzeko "
"erabiliko duen kudeatzaile kontuaren pasahitza?"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:27001
msgid "tcp/ip + ssl"
msgstr "tcp/ip + ssl"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27002
msgid "Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}:"
msgstr "${pkg}-ren PostgreSQL-rekiko konexio metodoa:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27002
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through a "
"local unix socket (this provides the best performance). However, if you "
"would like to connect with a different method, or to a different server "
"entirely, select an option from the choices below."
msgstr ""
"Lehenespen bezala, ${pkg} PostgreSQL  zerbitzaria unix socket lokalak "
"erabiliaz konektatuko da (hau da hoberen dabilena), hala ere beste metodo bat "
"erabiliaz edo beste zerbitzari batetara konektatu nahi izan ezkero, hautatu "
"beheko aukeren artean."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "PostgreSQL application password for ${pkg}:"
msgstr "${pkg}-ren PostgreSQL aplikazio pasahitza:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28001
msgid ""
"If you are using \"ident\" based authentication, the supplied password will "
"not be used and can be left blank.  Otherwise, PostgreSQL access may need to "
"be reconfigured to allow password-authenticated access."
msgstr "\"ident\"-en oinarritutako autentifikazioa erabiltzen baduzu, emandako pasahitza ez da erabiliko eta zurian utz dezakezu.  Bestela PostgreSQL sarrera berkonfiguratu egin behar da pasahitz egiaztapen sarrera baimentzeko."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:30001
msgid ""
"What is the password for the account with which this package should perform "
"administrative actions?  (For a normal Debian PostgreSQL installation, a "
"database password is not required, since authentication is done at the "
"system level.)"
msgstr ""
"Zein da pakete honek kudeaketa ekintzak aurrera eramateko erabiliko duen "
"erabiltzaile kontuaren izena? (Debian PostgreSQL instalazio arrunt batetan "
"database pasahitza ez da beharrezkoa egiaztapena sistema mailan egiten bait "
"da.)"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:31001 ../dbconfig-common.templates:32001
msgid "ident"
msgstr "ident"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:31001 ../dbconfig-common.templates:32001
msgid "password"
msgstr "pasahitza"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31002
msgid "Method for authenticating PostgreSQL administrator:"
msgstr "PostgreSQL kudeatzaile egiaztapen metodoa:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31002
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating "
"connections.  Please select what method the administrative user should use "
"when connecting to the server."
msgstr ""
"PostgreSQL-ek zenbait metodo ditu konexioak egiaztatzeko. Hautatu zein "
"metodo erabili behar duen kudeatzaileak zerbitzarira konektatzerakoan."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31002 ../dbconfig-common.templates:32002
msgid ""
"With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check "
"that the owner of the unix socket is allowed to connect."
msgstr ""
"Makina lokalean \"ident\" identifikazioaz, zerbitzariak unix socket-aren "
"jabea konektatzeko baimendurik dagoen egiaztatuko du."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31002 ../dbconfig-common.templates:32002
msgid ""
"With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC 1413 based ident is used "
"(note this can be considered a security risk)."
msgstr ""
"Urruneko makinatarako \"ident\" identifikazioaz, RFC 1413-an oinarritutako "
"egiaztapena erabiliko da (kontutan izan segurtasun arrisku bat izan "
"daitekeela)."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31002 ../dbconfig-common.templates:32002
msgid ""
"With \"password\" authentication, a password will be passed to the server "
"for use with some authentication backend (such as \"md5\" or \"pam\").  Note "
"that the password is still passed in the clear across network-based "
"connections if your connection is not configured to use SSL."
msgstr ""
"\"pasahitzezko\" egiaztapena erabiliaz pasahitz bat igorriko zaio "
"zerbitzariari egiaztapen metodo batenbatekin erabiltzeko (\"nd5\" edo \"pam"
"\" adibidez).  Kontutan izan pasahitza testu lauean igorriko dela konexio ez "
"ziur baten gainetik SSL erabiltzeko konfiguratu ez baduzu."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31002 ../dbconfig-common.templates:32002
msgid ""
"For a default Debian PostgreSQL installation running on the same host, you "
"probably want \"ident\"."
msgstr ""
"Lehenespen bezala ostalari berdinean abiaraziriko Debian PostgreSQL "
"batentzat, ziurrenik \"ident\" erabili beharko duzu."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
msgid "Method for authenticating PostgreSQL user:"
msgstr "PostgreSQL erabiltzaile egiaztapen metodoa:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating "
"connections.  Please select what method the database user should use when "
"connecting to the server."
msgstr ""
"PostgreSQL-ek zenbait metodo ditu konexioak egiaztatzeko. Hautatu zein "
"metodo erabili behar duen database erabiltzaileak zerbitzarira "
"konektatzerakoan."

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33001
msgid "Choose a different PostgreSQL connection method?"
msgstr "Hautatu a PostgreSQL konexio metodo ezberdin bat?"

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33001
msgid ""
"Unfortunately, it seems that the database connection method you have "
"selected for ${pkg} will not work, because it requires the existence of a "
"local user that does not exist."
msgstr ""
"Zoritxarrez dirudienez ${pkg}-rentzako hautatutako datubase konexio metodoa "
"ez dabil, metodo horrek existitzen ez den erabiltzaile bat egotea beharrezko du eta."

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33001
msgid ""
"If you would like to reconfigure your application to use a different method, "
"you should choose this option.  If you know for certain that this method "
"will work and you want to continue without changing your choice, you should "
"refuse this option."
msgstr "Zure aplikazioa beste metodo ezberdin bat erabiltzeko birkonfiguratu nahi baduzu aukera hau hautatu beharko zenuke.  Ziur bazaude metodo honek funtzionatzen duela eta zure aukera mantenduz aurrera jarraitu nahi baduzu aukera hau baztertu beharko zenuke."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:34001
msgid "Change PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "PostgreSQL konfigurazioa automatikoki aldatu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:34001
msgid ""
"It has been determined that the database installation for ${pkg} can not be "
"automatically accomplished without making changes to your PostgreSQL "
"server's access controls.  It is suggested that this be done by dbconfig-"
"common when your package is installed.  If you would prefer that this be "
"done manually (or not at all), please add the following line to your pg_hba."
"conf:"
msgstr ""
"Erabaki denez ${pkg}-ren datubase instalazioa ezin da automatikoki "
"burutu zure PostgreSQL zerbitzari sarrera kontrolean aldaketa batzuek "
"egin gabe.  Gomendatzen duena aldaketa horiek paketeak instalatzean "
"debconfig-common-ek egitea da.  Hau eskuz egitea nahiago baduzu "
"(edo ez egitea) mesedez gehitu lerro hau zure pg_hba.conf fitxategian:"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:34001 ../dbconfig-common.templates:35001
msgid "${pghbaline}"
msgstr "${pghbaline}"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:35001
msgid "Revert PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "PostgreSQL konfigurazioa automatikoki leheneratu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:35001
msgid ""
"As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an "
"access control entry in your PostgreSQL server's configuration. While "
"keeping such an entry will not break any software on your system, it may be "
"seen as a potential security concern.  It is suggested that this be done by "
"dbconfig-common when your package is removed.  If you would prefer that this "
"be done manually (or not at all), please remove the following line from your "
"pg_hba.conf:"
msgstr ""
"${pkg} ezabatzen ari denez, ez da aurrerantzean beharrezkoa sarrera "
"kontrol erregistro bat izatea zure PostgreSQL zerbitzariaren konfigurazioan. "
"Nahiz horrela mantentzeak ez dion kalterik egingo zure sistema ez softwareari segurtasun zulo potentzial bat bezala ikus daiteke. Gomendagarria da hau "
"paketea ezabatzean automatikoki dbconfig-common-ek egitea.  Hau eskuz egitea nahiago baduzu (edo ez egitea) mesedez kendu lerro hau zure pg_hba.conf "
"fitxategitik:"

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:36001
msgid "Please change /etc/postgresql/pg_hba.conf"
msgstr "Mesedez /etc/postgresql/pg_hba.conf aldatu"

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:36001
msgid ""
"To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the "
"configuration of your PostgreSQL server. You may be able to find help in the "
"file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."
msgstr ""
"${pkg} paketearen databasea autoabiarazgarri egiteko, PostgreSQL "
"zerbitzariaren konfiguraketa editatu behar duzu. /usr/share/doc/${pkg}/"
"README.Debian fitxategian argibideak aurkitu beharko zenituzke."

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:37001
msgid "PostgreSQL does not support empty passwords."
msgstr "PostgreSQL-ek ez ditu pasahitz zuriak onartzen."