[go: up one dir, main page]

File: pt.po

package info (click to toggle)
dwww 1.10.3
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: etch, etch-m68k
  • size: 676 kB
  • ctags: 261
  • sloc: perl: 2,774; ansic: 1,507; makefile: 153; sh: 130
file content (157 lines) | stat: -rw-r--r-- 4,794 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
# Simão Pedro Cardoso, pthell@gmail.com, first translation on 01/11/2005
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dwww 1.9.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: robert@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-30 21:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-01 19:32+0000\n"
"Last-Translator: Simão Pedro Cardoso <pthell@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../dwww.templates:4
msgid "Location of web server's document root:"
msgstr "Caminho da DocumentRoot do servidor web:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dwww.templates:4
msgid ""
"dwww needs to know the path of the directory which contains your web "
"server's document root. The web standard suggests /var/www."
msgstr ""
"o dwww precisa saber a directório que contém a DocumentRootdo servidor web. "
"A normalização web sugere /var/www."

#. Type: string
#. Description
#: ../dwww.templates:11
msgid "Location of web server's cgi directory:"
msgstr "Caminho do directório de cgis do servidor web:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dwww.templates:11
msgid ""
"dwww needs to know the path of the directory which contains your web "
"server's CGI scripts.  The web standard suggests /usr/lib/cgi-bin, but your "
"web server may already be configured for a different location."
msgstr ""
"o dwww precisca de saber o directório que contém os scripts CGI do seu "
"servidor web. A normalização web sugere /usr/lib/cgi-bin, mas o seu servidor "
"web pode estar já configurado para um local diferente."

#. Type: string
#. Description
#: ../dwww.templates:19
msgid "Name of CGI user:"
msgstr "Nome do utilizador CGI:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dwww.templates:19
msgid ""
"dwww needs to know what user will be running the dwww CGI script, as the "
"cache directory must be owned by that user."
msgstr ""
"o dwww precisa saber qual o utilizador que irá correr o script CGI dwww, já "
"que o mesmo utilizador terá de ser dono do directório de cache."

#. Type: string
#. Description
#: ../dwww.templates:26
msgid "Host name of the web server:"
msgstr "Nome de máquina do servidor web:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dwww.templates:26
msgid "dwww needs to know the host name of your web server."
msgstr "o dwww precisa saber o nome de maquina do seu servidor web."

#. Type: string
#. Description
#: ../dwww.templates:32
msgid "Web server's port:"
msgstr "Porta do servidor web:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dwww.templates:32
msgid ""
"dwww needs to know what port your web server is running on.  Normally web "
"servers run on port 80."
msgstr ""
"o dwww precisa saber qual a porta em que o seu servidor web está a correr. "
"Nomalmente os servidores web correm na porta 80."

#. Type: note
#. Description
#: ../dwww.templates:38
msgid "Directory does not exist!"
msgstr "O directório não existe!"

#. Type: note
#. Description
#: ../dwww.templates:38
msgid "Directory ${dir} does not exist."
msgstr "O directório ${dir} não existe."

#. Type: note
#. Description
#: ../dwww.templates:43
msgid "User not found!"
msgstr "O utilizador não foi encontrado!"

#. Type: note
#. Description
#: ../dwww.templates:43
msgid "User ${user} does not exist."
msgstr "O utilizador ${user} não existe."

#. Type: note
#. Description
#: ../dwww.templates:48
msgid "Port value should be a number!"
msgstr "O valor da porta deverá ser um número!"

#. Type: note
#. Description
#: ../dwww.templates:48
msgid "Value entered for port: ${port} is invalid."
msgstr "O valor introduzido para a porta: ${port} é inválido."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dwww.templates:54
msgid "Should post-installation script index your documentation files?"
msgstr ""
"Deverá o script de pós-instalação criar um índice para os seus ficheiros de "
"documentação?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dwww.templates:54
msgid ""
"dwww-index++(8) program will be run once a week to index your documentation "
"files registered with doc-base package."
msgstr ""
"o programa dwww-index++(8) irá correr uma vez por semana para criar um "
"índice dos seud ficheiros de documentação registados com pacote doc-base."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dwww.templates:54
msgid ""
"The index can also be generated (in the background) by the post-installation "
"script. This process needs quite a lot of computer resources, and can take "
"several minutes so you can choose now if you would like to do this."
msgstr ""
"O índice pode também ser gerado (em background) pelo script de pós-"
"instalação. Este processo precisa de alguns recursos de computador, e pode "
"demorar váriosminutos, por isso pode escolher agora se gostaria o de fazer."