[go: up one dir, main page]

File: da.po

package info (click to toggle)
aisleriot 1%3A3.22.35-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 31,548 kB
  • sloc: lisp: 18,842; ansic: 14,634; xml: 7,980; cpp: 471; sh: 104; ruby: 44; python: 36; makefile: 20; perl: 17
file content (3651 lines) | stat: -rw-r--r-- 103,222 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
# Danish translation of aisleriot.
# Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the aisleriot package.
# Anders Wegge Jakobsen <wegge@wegge.dk>, 1998.
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1998-2001.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2002.
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03, 04.
# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004, 05.
# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2011.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007-2015.
# scootergrisen, 2015.
#
# RETMIG: en eller anden med forstand på kabaler skal have oversat
# navnene på spillene. Der er en kommentar til hver af dem der
# foreløbigt vist nok kan gå.
#
# Konventioner:
#
#   AisleRiot -> Kabale
#
# Generelt er de fleste spilnavne oversat nådesløst til dansk.
#
# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits")
# Oversigt over kabalenavne.
# http://erikskabaler.dk/kabale%20navne.htm
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aisleriot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/aisleriot/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-06 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-28 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"

#: data/sol.desktop.in:3
msgid "AisleRiot Solitaire"
msgstr "Kabale"

#: data/sol.desktop.in:4 data/sol.metainfo.xml.in:38
msgid "Play many different solitaire games"
msgstr "Spil mange forskellige kortspil"

# I tvivl om dette skal oversættes
#: data/sol.desktop.in:6
msgid "gnome-aisleriot"
msgstr "gnome-kabale"

#: data/sol.desktop.in:10
msgid "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;"
msgstr "kabale;kort;syvkabale;edderkop;napoleon;huskespil;"

#: data/sol.metainfo.xml.in:34
msgid "sol.desktop"
msgstr "sol.desktop"

#: data/sol.metainfo.xml.in:35
msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
msgstr "Kun GPL-3.0+ eller GFDL-1.3"

#: data/sol.metainfo.xml.in:36
msgid "GPL-3.0+"
msgstr "GPL-3.0+"

#: data/sol.metainfo.xml.in:37
msgid "Aisleriot Solitaire"
msgstr "Kabale"

#: data/sol.metainfo.xml.in:40
msgid ""
"Aisleriot — also known as sol or solitaire — is a card game application that "
"features over 80 different solitaire-type card games which are designed to "
"play using a mouse, keyboard, or trackpad."
msgstr ""
"Aisleriot — også kendt som sol, solitaire eller kabale — er et "
"kortspilsprogram som tilbyder over 80 forskellige kabaler, dvs. kortspil for "
"en enkelt spiller, som er designet til at blive spillet med mus, tastatur "
"eller pegeplade."

#: data/sol.metainfo.xml.in:47
msgid ""
"https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot?action=AttachFile&amp;do=get&amp;"
"target=aisleriot-3.10.png"
msgstr ""
"https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot?action=AttachFile&amp;do=get&amp;"
"target=aisleriot-3.10.png"

#: data/sol.metainfo.xml.in:50
msgid "AppMenu"
msgstr "AppMenu"

#: data/sol.metainfo.xml.in:51
msgid "ModernToolkit"
msgstr "ModernToolkit"

#: data/sol.metainfo.xml.in:52
msgid "UserDocs"
msgstr "UserDocs"

#: data/sol.metainfo.xml.in:54
msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot"
msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot"

#: data/sol.metainfo.xml.in:55
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: data/sol.metainfo.xml.in:56
msgid "aisleriot"
msgstr "kabale"

#. Now construct the window contents
#: src/ar-game-chooser.c:312 src/window.c:1992
msgid "Select Game"
msgstr "Vælg kabale"

#: src/ar-game-chooser.c:326
msgid "_Select"
msgstr "_Vælg"

#: src/ar-stock.c:190
msgid "_Contents"
msgstr "_Indhold"

#: src/ar-stock.c:191
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fuldskærm"

#: src/ar-stock.c:192
msgid "_Hint"
msgstr "F_if"

#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
#: src/ar-stock.c:194
msgid "_New"
msgstr "_Nyt"

#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
#: src/ar-stock.c:196
msgid "_New Game"
msgstr "_Nyt spil"

#: src/ar-stock.c:197
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Omgør træk"

#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
#: src/ar-stock.c:199
msgid "_Reset"
msgstr "_Nulstil"

#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
#: src/ar-stock.c:201
msgid "_Restart"
msgstr "_Genstart"

#: src/ar-stock.c:202
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Fortryd træk"

#: src/ar-stock.c:203
msgid "_Deal"
msgstr "_Giv kort"

#: src/ar-stock.c:204
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Afslut fuldskærm"

#: src/ar-stock.c:205
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"

#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
#: src/ar-stock.c:267
#, c-format
msgid ""
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"%s er fri software; det kan distribueres og/eller modificeres som betinget "
"af GNU General Public License, udarbejdet af Free Software Foundation; enten "
"version %d af licensen eller, efter eget valg, enhver nyere version."

#: src/ar-stock.c:272
#, c-format
msgid ""
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"%s distribueres i håb om at det viser sig nyttigt, men UDEN NOGEN GARANTI; "
"selv uden de underforståede garantier SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET "
"BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU General Public License for "
"detaljer."

#: src/ar-stock.c:277
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med dette "
"program; er dette ikke tilfældet, så se <http://www.gnu.org/licenses/>."

#. This is a generated file; DO NOT EDIT
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:7
msgid "Accordion"
msgstr "Harmonika"

# UKENDTE KORTSPIL BEGYNDER HER
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:14
msgid "Agnes"
msgstr "Agnes"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:21
msgid "Athena"
msgstr "Athene"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:28
msgid "Auld Lang Syne"
msgstr "Skuld gammel Venskab rejn forgo"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:35
msgid "Aunt Mary"
msgstr "Tante Mary"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:42
msgid "Backbone"
msgstr "Knogle"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:49
msgid "Bakers Dozen"
msgstr "Bagerdusin"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:56
msgid "Bakers Game"
msgstr "Bagerspil"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:63
msgid "Bear River"
msgstr "Bjørneflod"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:70
msgid "Beleaguered Castle"
msgstr "Belejret borg"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:77
msgid "Block Ten"
msgstr "Blok-ti"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:84
msgid "Bristol"
msgstr "Bristol"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:91
msgid "Camelot"
msgstr "Camelot"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:98
msgid "Canfield"
msgstr "Canfield"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:105
msgid "Carpet"
msgstr "Tæppe"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:112
msgid "Chessboard"
msgstr "Skakbræt"

# o.k.
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:119
msgid "Clock"
msgstr "Ur"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:126
msgid "Cover"
msgstr "Dækning"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:133
msgid "Cruel"
msgstr "Grusom"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:140
msgid "Diamond Mine"
msgstr "Diamantmine"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:147
msgid "Doublets"
msgstr "Dupletter"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:154
msgid "Eagle Wing"
msgstr "Ørnevinge"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:161
msgid "Easthaven"
msgstr "Easthaven"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:168
msgid "Eight Off"
msgstr "Otte fra"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:175
msgid "Elevator"
msgstr "Elevator"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:182
msgid "Eliminator"
msgstr "Eliminator"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:189
msgid "Escalator"
msgstr "Rulletrappe"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:196
msgid "First Law"
msgstr "Første lov"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:203
msgid "Fortress"
msgstr "Fæstning"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:210
msgid "Fortunes"
msgstr "Lykke"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:217
msgid "Forty Thieves"
msgstr "Fyrretyve røvere"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:224
msgid "Fourteen"
msgstr "Fjorten"

# o.k.
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:231
msgid "Freecell"
msgstr "Napoleon"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:238
msgid "Gaps"
msgstr "Huller"

# det gælder om at 'parre' kortene to og to
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:245
msgid "Gay Gordons"
msgstr "Muntre par"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:252
msgid "Giant"
msgstr "Kæmpe"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:259
msgid "Glenwood"
msgstr "Glenwood"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:266
msgid "Gold Mine"
msgstr "Guldmine"

# o.k.
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:273
msgid "Golf"
msgstr "Golf"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:280
msgid "Gypsy"
msgstr "Sigøjner"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:287
msgid "Hamilton"
msgstr "Hamilton"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:294
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsingfors"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:301
msgid "Hopscotch"
msgstr "Hinkesten"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:308
msgid "Isabel"
msgstr "Isabella"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:315
msgid "Jamestown"
msgstr "Jamestown"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:322
msgid "Jumbo"
msgstr "Jumbo"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:329
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:336
msgid "King Albert"
msgstr "Kong Albert"

# Fra wikipedia: King's Audience (also known as Queen's Audience is a solitaire card game which uses a deck of 52 playing cards. It is so named because the King and Queen of each suit seem to watch the action.
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:343
msgid "Kings Audience"
msgstr "Kongens tilhørere"

# o.k.
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:350
msgid "Klondike"
msgstr "7-kabale"

# Der er allerede en der hedder "labyrint", så vi har brug for et andet navn. Jeg ved dog ikke om held er det rigtige eftersom det blot stod der i forvejen
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:357
msgid "Labyrinth"
msgstr "Held"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:364
msgid "Lady Jane"
msgstr "Fru Jane"

# ligner en labyrint
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:371
msgid "Maze"
msgstr "Labyrint"

# o.k.  Dvs. der findes en kabale der tilsyneladende hedder Monta Carlo, men jeg tror det er en trykfejl - Monte Carlo virker mere realistisk
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:378
msgid "Monte Carlo"
msgstr "Monte Carlo"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:385
msgid "Napoleons Tomb"
msgstr "Napoleons gravmæle"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:392
msgid "Neighbor"
msgstr "Nabo"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:399
msgid "Odessa"
msgstr "Odessa"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:406
msgid "Osmosis"
msgstr "Osmose"

# Før stod der "Top" som oversættelse til Peek. Men da der ingen kommentar er tilknyttet antager jeg at det er en fejl (det engelske ord for top skulle have været Peak). Derfor rettet til Smugkig
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:413
msgid "Peek"
msgstr "Smugkig"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:420
msgid "Pileon"
msgstr "Pileon"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:427
msgid "Plait"
msgstr "Fletning"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:434
msgid "Poker"
msgstr "Poker"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:441
msgid "Quatorze"
msgstr "Quatorze"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:448
msgid "Royal East"
msgstr "Kongeligt øst"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:455
msgid "Saratoga"
msgstr "Saratoga"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:462
msgid "Scorpion"
msgstr "Skorpion"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:469
msgid "Scuffle"
msgstr "Håndgemæng"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:476
msgid "Seahaven"
msgstr "Seahaven"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:483
msgid "Sir Tommy"
msgstr "Ridder Tommy"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:490
msgid "Sol"
msgstr "Sol"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:497
msgid "Spider"
msgstr "Edderkop"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:504
msgid "Spider Three Decks"
msgstr "Edderkop, tre sæt spillekort"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:511
msgid "Spiderette"
msgstr "Lille edderkop"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:518
msgid "Straight Up"
msgstr "Lige op"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:525
msgid "Streets And Alleys"
msgstr "Gader og stræder"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:532
msgid "Template"
msgstr "Skabelon"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:539
msgid "Ten Across"
msgstr "Ti på tværs"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: src/game-names.h:546 games/terrace.scm:39
msgid "Terrace"
msgstr "Terrasse"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:553
msgid "Thieves"
msgstr "Tyveknægte"

# Da der ingen kommentar er der retfærdiggør nuværende oversættelse af Thirteen til Fyrre, så ændrer jeg den til Tretten
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:560
msgid "Thirteen"
msgstr "Tretten"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:567
msgid "Thumb And Pouch"
msgstr "Tommel og taske"

# Treize er fransk for tretten (og altså ikke tredive som der pt. står i oversættelsen). Jeg retter den til Treize
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:574
msgid "Treize"
msgstr "Treize"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:581
msgid "Triple Peaks"
msgstr "Tre højdepunkter"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:588
msgid "Union Square"
msgstr "Det centrale torv"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:595
msgid "Valentine"
msgstr "Valentin"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:602
msgid "Wall"
msgstr "Wall"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:609
msgid "Westhaven"
msgstr "Westhaven"

# ligesom 7-kabale, men man kan se alle kortene fra starten
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:616
msgid "Whitehead"
msgstr "Åben 7-kabale"

# Will-o-the-wisp er blot en lygtemand (og altså egentlig ikke noget med lygtemandens vilje)
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:623
msgid "Will O The Wisp"
msgstr "Lygtemand"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:630
msgid "Yield"
msgstr "Udbytte"

# o.k.
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:637
msgid "Yukon"
msgstr "Yukon"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:644
msgid "Zebra"
msgstr "Zebra"

#. Translators: this is the name of a type of card slot
#: src/game.c:1390
msgctxt "slot type"
msgid "chooser"
msgstr "vælger"

#. Translators: this is the name of a type of card slot
#: src/game.c:1394
msgctxt "slot type"
msgid "foundation"
msgstr "fundament"

#. Translators: this is the name of a type of card slot
#: src/game.c:1398
msgctxt "slot type"
msgid "reserve"
msgstr "reserve"

#. Translators: this is the name of a type of card slot
#: src/game.c:1402
msgctxt "slot type"
msgid "stock"
msgstr "lager"

#. Translators: this is the name of a type of card slot
#: src/game.c:1406
msgctxt "slot type"
msgid "tableau"
msgstr "bordplads"

#. Translators: this is the name of a type of card slot
#: src/game.c:1410
msgctxt "slot type"
msgid "waste"
msgstr "affald"

#. Translators: %s is the name of the card; "chooser" is the name of a type of card slot
#: src/game.c:1442
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on chooser"
msgstr "%s på vælger"

#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
#: src/game.c:1446
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on foundation"
msgstr "%s på fundament"

#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
#: src/game.c:1450
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on reserve"
msgstr "%s på reserve"

#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
#: src/game.c:1454
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on stock"
msgstr "%s på lager"

#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
#: src/game.c:1458
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on tableau"
msgstr "%s på bordplads"

#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
#: src/game.c:1462
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on waste"
msgstr "%s på affald"

#: src/game.c:2129
msgid "This game does not have hint support yet."
msgstr "Dette spil kan ikke give tips endnu."

#. Both %s are card names
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
#.
#: src/game.c:2164 src/game.c:2190
#, c-format
msgid "Move %s onto %s."
msgstr "Læg %s på %s."

#: src/game.c:2210
msgid "This game is unable to provide a hint."
msgstr "Dette spil er ikke i stand til at give tips."

#: src/help-overlay.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Generelle"

#: src/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr "Start et nyt spil"

#: src/help-overlay.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Deal"
msgstr "Giv kort"

#: src/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"

#: src/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "Omgør"

#: src/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fuldskærm"

#: src/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Luk vindue"

#: src/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"

#: src/help-overlay.ui:81
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show a hint"
msgstr "Vis et fif"

#: src/help-overlay.ui:88
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Vis hjælp"

#: src/help-overlay.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help for this game"
msgstr "Vis hjælp til dette spil"

#: src/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Vis tastaturgenveje"

#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
#: src/lib/ar-card.c:237
msgctxt "card symbol"
msgid "JOKER"
msgstr "JOKER"

#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
#: src/lib/ar-card.c:239 src/lib/ar-card.c:263
msgctxt "card symbol"
msgid "A"
msgstr "A"

#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
#: src/lib/ar-card.c:241
msgctxt "card symbol"
msgid "2"
msgstr "2"

#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
#: src/lib/ar-card.c:243
msgctxt "card symbol"
msgid "3"
msgstr "3"

#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
#: src/lib/ar-card.c:245
msgctxt "card symbol"
msgid "4"
msgstr "4"

#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
#: src/lib/ar-card.c:247
msgctxt "card symbol"
msgid "5"
msgstr "5"

#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
#: src/lib/ar-card.c:249
msgctxt "card symbol"
msgid "6"
msgstr "6"

#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
#: src/lib/ar-card.c:251
msgctxt "card symbol"
msgid "7"
msgstr "7"

#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
#: src/lib/ar-card.c:253
msgctxt "card symbol"
msgid "8"
msgstr "8"

#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
#: src/lib/ar-card.c:255
msgctxt "card symbol"
msgid "9"
msgstr "9"

#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
#: src/lib/ar-card.c:257
msgctxt "card symbol"
msgid "J"
msgstr "J"

#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
#: src/lib/ar-card.c:259
msgctxt "card symbol"
msgid "Q"
msgstr "Q"

#. Translators: this is the symbol that's on a King card
#: src/lib/ar-card.c:261
msgctxt "card symbol"
msgid "K"
msgstr "K"

#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
#: src/lib/ar-card.c:265
msgctxt "card symbol"
msgid "1"
msgstr "1"

#: src/lib/ar-card.c:299
msgid "ace of clubs"
msgstr "klør es"

#: src/lib/ar-card.c:300
msgid "two of clubs"
msgstr "klør to"

#: src/lib/ar-card.c:301
msgid "three of clubs"
msgstr "klør tre"

#: src/lib/ar-card.c:302
msgid "four of clubs"
msgstr "klør fire"

#: src/lib/ar-card.c:303
msgid "five of clubs"
msgstr "klør fem"

#: src/lib/ar-card.c:304
msgid "six of clubs"
msgstr "klør seks"

#: src/lib/ar-card.c:305
msgid "seven of clubs"
msgstr "klør syv"

#: src/lib/ar-card.c:306
msgid "eight of clubs"
msgstr "klør otte"

#: src/lib/ar-card.c:307
msgid "nine of clubs"
msgstr "klør ni"

#: src/lib/ar-card.c:308
msgid "ten of clubs"
msgstr "klør ti"

#: src/lib/ar-card.c:309
msgid "jack of clubs"
msgstr "klør knægt"

#: src/lib/ar-card.c:310
msgid "queen of clubs"
msgstr "klør dame"

#: src/lib/ar-card.c:311
msgid "king of clubs"
msgstr "klør konge"

#: src/lib/ar-card.c:312
msgid "ace of diamonds"
msgstr "ruder es"

#: src/lib/ar-card.c:313
msgid "two of diamonds"
msgstr "ruder to"

#: src/lib/ar-card.c:314
msgid "three of diamonds"
msgstr "ruder tre"

#: src/lib/ar-card.c:315
msgid "four of diamonds"
msgstr "ruder fire"

#: src/lib/ar-card.c:316
msgid "five of diamonds"
msgstr "ruder fem"

#: src/lib/ar-card.c:317
msgid "six of diamonds"
msgstr "ruder seks"

#: src/lib/ar-card.c:318
msgid "seven of diamonds"
msgstr "ruder syv"

#: src/lib/ar-card.c:319
msgid "eight of diamonds"
msgstr "ruder otte"

#: src/lib/ar-card.c:320
msgid "nine of diamonds"
msgstr "ruder ni"

#: src/lib/ar-card.c:321
msgid "ten of diamonds"
msgstr "ruder ti"

#: src/lib/ar-card.c:322
msgid "jack of diamonds"
msgstr "ruder knægt"

#: src/lib/ar-card.c:323
msgid "queen of diamonds"
msgstr "ruder dame"

#: src/lib/ar-card.c:324
msgid "king of diamonds"
msgstr "ruder konge"

#: src/lib/ar-card.c:325
msgid "ace of hearts"
msgstr "hjerter es"

#: src/lib/ar-card.c:326
msgid "two of hearts"
msgstr "hjerter to"

#: src/lib/ar-card.c:327
msgid "three of hearts"
msgstr "hjerter tre"

#: src/lib/ar-card.c:328
msgid "four of hearts"
msgstr "hjerter fire"

#: src/lib/ar-card.c:329
msgid "five of hearts"
msgstr "hjerter fem"

#: src/lib/ar-card.c:330
msgid "six of hearts"
msgstr "hjerter seks"

#: src/lib/ar-card.c:331
msgid "seven of hearts"
msgstr "hjerter syv"

#: src/lib/ar-card.c:332
msgid "eight of hearts"
msgstr "hjerter otte"

#: src/lib/ar-card.c:333
msgid "nine of hearts"
msgstr "hjerter ni"

#: src/lib/ar-card.c:334
msgid "ten of hearts"
msgstr "hjerter ti"

#: src/lib/ar-card.c:335
msgid "jack of hearts"
msgstr "hjerter knægt"

#: src/lib/ar-card.c:336
msgid "queen of hearts"
msgstr "hjerter dame"

#: src/lib/ar-card.c:337
msgid "king of hearts"
msgstr "hjerter konge"

#: src/lib/ar-card.c:338
msgid "ace of spades"
msgstr "spar es"

#: src/lib/ar-card.c:339
msgid "two of spades"
msgstr "spar to"

#: src/lib/ar-card.c:340
msgid "three of spades"
msgstr "spar tre"

#: src/lib/ar-card.c:341
msgid "four of spades"
msgstr "spar fire"

#: src/lib/ar-card.c:342
msgid "five of spades"
msgstr "spar fem"

#: src/lib/ar-card.c:343
msgid "six of spades"
msgstr "spar seks"

#: src/lib/ar-card.c:344
msgid "seven of spades"
msgstr "spar syv"

#: src/lib/ar-card.c:345
msgid "eight of spades"
msgstr "spar otte"

#: src/lib/ar-card.c:346
msgid "nine of spades"
msgstr "spar ni"

#: src/lib/ar-card.c:347
msgid "ten of spades"
msgstr "spar ti"

#: src/lib/ar-card.c:348
msgid "jack of spades"
msgstr "spar knægt"

#: src/lib/ar-card.c:349
msgid "queen of spades"
msgstr "spar dame"

#: src/lib/ar-card.c:350
msgid "king of spades"
msgstr "spar konge"

#: src/lib/ar-card.c:367
msgid "face-down card"
msgstr "ukendt kort"

#. A black joker.
#: src/lib/ar-card.c:378
msgid "black joker"
msgstr "sort joker"

#. A red joker.
#: src/lib/ar-card.c:381
msgid "red joker"
msgstr "rød joker"

#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
#: src/lib/ar-help.c:108
#, c-format
msgid "Help file “%s.%s” not found"
msgstr "Hjælpefilen “%s.%s” ikke fundet"

#: src/lib/ar-help.c:146 src/util.c:86 src/util.c:90
#, c-format
msgid "Could not show help for “%s”"
msgstr "Kunne ikke vise hjælp til “%s”"

#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:24
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Hvorvidt vinduet er maksimeret"

#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:28
msgid "Whether the window is fullscreen"
msgstr "Hvorvidt vinduet er i fuldskærm"

#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:33
msgid "Window width"
msgstr "Vinduesbredde"

#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:38
msgid "Window height"
msgstr "Vindueshøjde"

#. String reserve
#: src/sol.c:45
msgid "Solitaire"
msgstr "Kabale"

#: src/sol.c:46
msgid "GNOME Solitaire"
msgstr "GNOME Kabale"

#: src/sol.c:47
msgid "About Solitaire"
msgstr "Om Kabale"

#: src/sol.c:62
msgid "Select the game type to play"
msgstr "Vælg det spil du vil spille"

#: src/sol.c:62
msgid "NAME"
msgstr "NAVN"

# o.k.
#: src/sol.c:105
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "Napoleon"

#: src/sol.c:105 src/window.c:397
msgid "AisleRiot"
msgstr "Kabale"

#. Translators: this is the total number of won games
#: src/stats-dialog.c:145
msgid "Wins:"
msgstr "Vundne:"

#. Translators: this is the number of games played
#: src/stats-dialog.c:147
msgid "Total:"
msgstr "Samlet:"

#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
#: src/stats-dialog.c:149
msgid "Percentage:"
msgstr "Procent:"

#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
#.
#: src/stats-dialog.c:153
msgid "Wins"
msgstr "Vundne"

#. Translators: this is the best time of all wins
#: src/stats-dialog.c:160
msgid "Best:"
msgstr "Bedste:"

#. Translators: this is the worst time of all wins
#: src/stats-dialog.c:162
msgid "Worst:"
msgstr "Dårligste:"

#. Translators: this is the section title of a section containing the
#. * best and worst time taken to win a game.
#.
#: src/stats-dialog.c:166
msgid "Time"
msgstr "Tid"

#: src/stats-dialog.c:203
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"

#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
#.
#: src/stats-dialog.c:217 src/stats-dialog.c:223
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%Id"

#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
#.
#: src/stats-dialog.c:234
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%Id%%"

#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
#: src/stats-dialog.c:240 src/stats-dialog.c:249 src/stats-dialog.c:257
msgid "N/A"
msgstr "-"

#. Translators: this represents minutes:seconds.
#: src/stats-dialog.c:244 src/stats-dialog.c:252
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"

#: src/window.c:198
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "Tillykke, du har vundet!"

#: src/window.c:202
msgid "There are no more moves"
msgstr "Der er ikke flere træk"

#: src/window.c:347
msgid "Main game:"
msgstr "Hovedspil:"

#: src/window.c:355
msgid "Card games:"
msgstr "Kortspil:"

#: src/window.c:370
msgid "Card themes:"
msgstr "Korttemaer:"

#: src/window.c:399
msgid "About AisleRiot"
msgstr "Om Kabale"

#: src/window.c:401
msgid ""
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played."
msgstr ""
"Kabale indeholder en regelbaseret kabalemotor, der giver mulighed for mange "
"forskellige typer spil."

#: src/window.c:410
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Anders Wegge Jakobsen\n"
"Keld Simonsen\n"
"Kenneth Christiansen\n"
"Martin Willemoes Hansen\n"
"Ole Laursen\n"
"Ask Hjorth Larsen\n"
"Joe Hansen\n"
"\n"
"Dansk-gruppen\n"
"Websted http://dansk-gruppen.dk\n"
"E-mail <dansk@dansk-gruppen.dk>"

#: src/window.c:413
msgid "AisleRiot web site"
msgstr "Kabales websted"

#: src/window.c:1189
#, c-format
msgid "Play “%s”"
msgstr "Spil “%s”"

#: src/window.c:1350
#, c-format
msgid "Display cards with “%s” card theme"
msgstr "Vis kort med temaet “%s”"

#: src/window.c:1644
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "Der skete en scheme-undtagelse"

#: src/window.c:1647
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "Rapportér venligst denne fejl til udviklerne."

#: src/window.c:1653
msgid "_Don't report"
msgstr "Rapportér _ikke"

#: src/window.c:1654
msgid "_Report"
msgstr "_Rapportér"

#. Menu actions
#: src/window.c:1811
msgid "_Game"
msgstr "_Spil"

#: src/window.c:1812
msgid "_View"
msgstr "_Vis"

#: src/window.c:1813
msgid "_Control"
msgstr "S_tyring"

#: src/window.c:1815
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"

#: src/window.c:1820
msgid "Start a new game"
msgstr "Start et nyt spil"

#: src/window.c:1823
msgid "Restart the game"
msgstr "Genstart spillet"

#: src/window.c:1825
msgid "_Select Game…"
msgstr "_Vælg kabale …"

#: src/window.c:1827
msgid "Play a different game"
msgstr "Spil et andet spil"

#: src/window.c:1829
msgid "_Recently Played"
msgstr "N_yligt spillede"

#: src/window.c:1830
msgid "S_tatistics"
msgstr "_Statistik"

#: src/window.c:1831
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "Vis spilstatistik"

#: src/window.c:1834
msgid "Close this window"
msgstr "Luk dette vindue"

#: src/window.c:1837
msgid "Undo the last move"
msgstr "Fortryd det sidste træk"

#: src/window.c:1840
msgid "Redo the undone move"
msgstr "Omgør det fortrudte træk"

#: src/window.c:1843
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "Giv næste kort"

#: src/window.c:1846
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Få et tip til dit næste træk"

#: src/window.c:1849
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "Vis hjælp til Kabale"

#: src/window.c:1853
msgid "View help for this game"
msgstr "Vis hjælp til dette spil"

#: src/window.c:1856
msgid "About this game"
msgstr "Om dette spil"

#: src/window.c:1858
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastaturgenveje"

#: src/window.c:1862
msgid "Install card themes…"
msgstr "Installér korttemaer …"

#: src/window.c:1863
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr "Installér nye korttemaer fra distributionens pakkearkiver"

#: src/window.c:1869
msgid "_Card Style"
msgstr "_Kortstil"

#: src/window.c:1895
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Værktøjslinje"

#: src/window.c:1896
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen"

#: src/window.c:1900
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statuslinje"

#: src/window.c:1901
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Vis eller skjul statuslinjen"

#: src/window.c:1905
msgid "_Click to Move"
msgstr "_Klik for at flytte"

#: src/window.c:1906
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "Saml kort op og læg dem ved at klikke"

#. not active by default
#: src/window.c:1909
msgid "_Sound"
msgstr "_Lyd"

#: src/window.c:1910
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "Om lydhændelser skal afspilles"

#: src/window.c:2011
msgid "Score:"
msgstr "Point:"

#: src/window.c:2023
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"

#: src/window.c:2308
#, c-format
msgid "Cannot start the game “%s”"
msgstr "Kan ikke starte spillet “%s”"

#: src/window.c:2315
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr "Kabale kan ikke finde det spil du sidst spillede."

#: src/window.c:2316
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
"started instead."
msgstr ""
"Dette hænder normalt når du kører en ældre version af Kabale som ikke har "
"det spil du sidst spillede. Standardspillet, 7-kabale, startes i stedet."

#: games/agnes.scm:72 games/terrace.scm:139
#, scheme-format
msgid "Base Card: ~a"
msgstr "Grundkort: ~a"

#: games/agnes.scm:74 games/bear-river.scm:90 games/canfield.scm:81
#: games/chessboard.scm:94 games/eagle-wing.scm:104 games/glenwood.scm:87
#: games/kansas.scm:88 games/lady-jane.scm:111 games/plait.scm:242
#: games/royal-east.scm:85 games/terrace.scm:141
msgid "Base Card: Ace"
msgstr "Grundkort: Es"

#: games/agnes.scm:76 games/bear-river.scm:92 games/canfield.scm:83
#: games/chessboard.scm:96 games/eagle-wing.scm:106 games/glenwood.scm:89
#: games/kansas.scm:90 games/lady-jane.scm:113 games/plait.scm:244
#: games/royal-east.scm:87 games/terrace.scm:143
msgid "Base Card: Jack"
msgstr "Grundkort: Knægt"

#: games/agnes.scm:78 games/bear-river.scm:94 games/canfield.scm:85
#: games/chessboard.scm:98 games/eagle-wing.scm:108 games/glenwood.scm:91
#: games/kansas.scm:92 games/lady-jane.scm:115 games/plait.scm:246
#: games/royal-east.scm:89 games/terrace.scm:145
msgid "Base Card: Queen"
msgstr "Grundkort: Dronning"

#: games/agnes.scm:80 games/bear-river.scm:96 games/canfield.scm:87
#: games/chessboard.scm:100 games/eagle-wing.scm:110 games/glenwood.scm:93
#: games/kansas.scm:94 games/lady-jane.scm:117 games/plait.scm:248
#: games/royal-east.scm:91 games/terrace.scm:147
msgid "Base Card: King"
msgstr "Grundkort: Konge"

#: games/agnes.scm:85 games/auld-lang-syne.scm:53 games/backbone.scm:131
#: games/block-ten.scm:54 games/bristol.scm:78 games/camelot.scm:77
#: games/canfield.scm:69 games/carpet.scm:103 games/cover.scm:42
#: games/doublets.scm:67 games/eagle-wing.scm:92 games/easthaven.scm:56
#: games/elevator.scm:98 games/escalator.scm:123 games/first-law.scm:42
#: games/fortunes.scm:43 games/forty-thieves.scm:97 games/glenwood.scm:75
#: games/gypsy.scm:65 games/hamilton.scm:104 games/helsinki.scm:53
#: games/hopscotch.scm:55 games/jamestown.scm:54 games/jumbo.scm:72
#: games/kansas.scm:76 games/klondike.scm:87 games/labyrinth.scm:74
#: games/lady-jane.scm:122 games/monte-carlo.scm:75
#: games/napoleons-tomb.scm:339 games/neighbor.scm:75 games/plait.scm:234
#: games/quatorze.scm:75 games/royal-east.scm:77 games/scuffle.scm:59
#: games/sir-tommy.scm:49 games/straight-up.scm:64 games/terrace.scm:159
#: games/thieves.scm:48 games/thirteen.scm:105 games/thumb-and-pouch.scm:61
#: games/treize.scm:102 games/triple-peaks.scm:104 games/union-square.scm:96
#: games/westhaven.scm:66 games/whitehead.scm:58 games/yield.scm:108
#: games/zebra.scm:71
msgid "Stock left:"
msgstr "Tilbage i lager:"

#: games/agnes.scm:87 games/lady-jane.scm:124
msgid "Stock left: 0"
msgstr "Tilbage i lager: 0"

#: games/agnes.scm:264 games/easthaven.scm:232 games/labyrinth.scm:189
#: games/monte-carlo.scm:196 games/monte-carlo.scm:201 games/valentine.scm:136
msgid "Deal more cards"
msgstr "Giv flere kort"

#: games/agnes.scm:270 games/backbone.scm:288 games/bakers-dozen.scm:194
#: games/beleaguered-castle.scm:169 games/canfield.scm:303 games/jumbo.scm:333
#: games/king-albert.scm:286 games/lady-jane.scm:422
#: games/streets-and-alleys.scm:180
msgid "Try rearranging the cards"
msgstr "Prøv at omfordele kortene"

#: games/api.scm:304
msgid "Unknown color"
msgstr "Ukendt farve"

#: games/api.scm:420
msgid "the black joker"
msgstr "den sorte joker"

#: games/api.scm:420
msgid "the red joker"
msgstr "den røde joker"

#: games/api.scm:429
msgid "the ace of clubs"
msgstr "klør es"

#: games/api.scm:430
msgid "the two of clubs"
msgstr "klør to"

#: games/api.scm:431
msgid "the three of clubs"
msgstr "klør tre"

#: games/api.scm:432
msgid "the four of clubs"
msgstr "klør fire"

#: games/api.scm:433
msgid "the five of clubs"
msgstr "klør fem"

#: games/api.scm:434
msgid "the six of clubs"
msgstr "klør seks"

#: games/api.scm:435
msgid "the seven of clubs"
msgstr "klør syv"

#: games/api.scm:436
msgid "the eight of clubs"
msgstr "klør otte"

#: games/api.scm:437
msgid "the nine of clubs"
msgstr "klør ni"

#: games/api.scm:438
msgid "the ten of clubs"
msgstr "klør ti"

#: games/api.scm:439
msgid "the jack of clubs"
msgstr "klør knægt"

#: games/api.scm:440
msgid "the queen of clubs"
msgstr "klør dame"

#: games/api.scm:441
msgid "the king of clubs"
msgstr "klør konge"

#: games/api.scm:442 games/api.scm:457 games/api.scm:472 games/api.scm:487
#: games/api.scm:488
msgid "the unknown card"
msgstr "det ukendte kort"

#: games/api.scm:444
msgid "the ace of spades"
msgstr "spar es"

#: games/api.scm:445
msgid "the two of spades"
msgstr "spar to"

#: games/api.scm:446
msgid "the three of spades"
msgstr "spar tre"

#: games/api.scm:447
msgid "the four of spades"
msgstr "spar fire"

#: games/api.scm:448
msgid "the five of spades"
msgstr "spar fem"

#: games/api.scm:449
msgid "the six of spades"
msgstr "spar seks"

#: games/api.scm:450
msgid "the seven of spades"
msgstr "spar syv"

#: games/api.scm:451
msgid "the eight of spades"
msgstr "spar otte"

#: games/api.scm:452
msgid "the nine of spades"
msgstr "spar ni"

#: games/api.scm:453
msgid "the ten of spades"
msgstr "spar ti"

#: games/api.scm:454
msgid "the jack of spades"
msgstr "spar knægt"

#: games/api.scm:455
msgid "the queen of spades"
msgstr "spar dame"

#: games/api.scm:456
msgid "the king of spades"
msgstr "spar konge"

#: games/api.scm:459
msgid "the ace of hearts"
msgstr "hjerter es"

#: games/api.scm:460
msgid "the two of hearts"
msgstr "hjerter to"

#: games/api.scm:461
msgid "the three of hearts"
msgstr "hjerter tre"

#: games/api.scm:462
msgid "the four of hearts"
msgstr "hjerter fire"

#: games/api.scm:463
msgid "the five of hearts"
msgstr "hjerter fem"

#: games/api.scm:464
msgid "the six of hearts"
msgstr "hjerter seks"

#: games/api.scm:465
msgid "the seven of hearts"
msgstr "hjerter syv"

#: games/api.scm:466
msgid "the eight of hearts"
msgstr "hjerter otte"

#: games/api.scm:467
msgid "the nine of hearts"
msgstr "hjerter ni"

#: games/api.scm:468
msgid "the ten of hearts"
msgstr "hjerter ti"

#: games/api.scm:469
msgid "the jack of hearts"
msgstr "hjerter knægt"

#: games/api.scm:470
msgid "the queen of hearts"
msgstr "hjerter dame"

#: games/api.scm:471
msgid "the king of hearts"
msgstr "hjerter konge"

#: games/api.scm:474
msgid "the ace of diamonds"
msgstr "ruder es"

#: games/api.scm:475
msgid "the two of diamonds"
msgstr "ruder to"

#: games/api.scm:476
msgid "the three of diamonds"
msgstr "ruder tre"

#: games/api.scm:477
msgid "the four of diamonds"
msgstr "ruder fire"

#: games/api.scm:478
msgid "the five of diamonds"
msgstr "ruder fem"

#: games/api.scm:479
msgid "the six of diamonds"
msgstr "ruder seks"

#: games/api.scm:480
msgid "the seven of diamonds"
msgstr "ruder syv"

#: games/api.scm:481
msgid "the eight of diamonds"
msgstr "ruder otte"

#: games/api.scm:482
msgid "the nine of diamonds"
msgstr "ruder ni"

#: games/api.scm:483
msgid "the ten of diamonds"
msgstr "ruder ti"

#: games/api.scm:484
msgid "the jack of diamonds"
msgstr "ruder knægt"

#: games/api.scm:485
msgid "the queen of diamonds"
msgstr "ruder dame"

#: games/api.scm:486
msgid "the king of diamonds"
msgstr "ruder konge"

#: games/api.scm:492
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the foundation."
msgstr "Flt ~a til fundamentet."

#: games/api.scm:492
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
msgstr "Flyt ~a til en tom fundamentplads."

#: games/api.scm:493
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the tableau."
msgstr "Flyt ~a til bordpladsen."

#: games/api.scm:493
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
msgstr "Flyt ~a til en tom bordplads."

#: games/api.scm:494
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the reserve."
msgstr "Flyt ~a hen på reserven."

#: games/api.scm:494
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty reserve slot."
msgstr "Flyt ~a hen på en tom reserveplads."

#: games/api.scm:495
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty edge slot."
msgstr "Flyt ~a til en tom kantplads."

#: games/api.scm:496
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty corner slot."
msgstr "Flyt ~a til en tom hjørneplads."

#: games/api.scm:497
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty top slot."
msgstr "Flyt ~a til en tom topplads."

#: games/api.scm:498
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty bottom slot."
msgstr "Flyt ~a til en tom bundplads."

#: games/api.scm:499
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty left slot."
msgstr "Flyt ~a til en tom venstreplads."

#: games/api.scm:500
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty right slot."
msgstr "Flyt ~a til en tom højreplads."

#: games/api.scm:501
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty slot."
msgstr "Flyt ~a til en tom plads."

#: games/api.scm:504
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the black joker."
msgstr "Flyt ~a hen på den sorte joker."

#: games/api.scm:504
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the red joker."
msgstr "Flyt ~a hen på den røde joker."

#: games/api.scm:506
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
msgstr "Flyt ~a hen på klør es."

#: games/api.scm:507
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the two of clubs."
msgstr "Flyt ~a hen på klør to."

#: games/api.scm:508
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the three of clubs."
msgstr "Flyt ~a hen på klør tre."

#: games/api.scm:509
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the four of clubs."
msgstr "Flyt ~a hen på klør fire."

#: games/api.scm:510
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the five of clubs."
msgstr "Flyt ~a hen på klør fem."

#: games/api.scm:511
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the six of clubs."
msgstr "Flyt ~a hen på klør seks."

#: games/api.scm:512
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
msgstr "Flyt ~a hen på klør syv."

#: games/api.scm:513
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
msgstr "Flyt ~a hen på klør otte."

#: games/api.scm:514
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
msgstr "Flyt ~a hen på klør ni."

#: games/api.scm:515
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
msgstr "Flyt ~a hen på klør ti."

#: games/api.scm:516
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
msgstr "Flyt ~a hen på klør knægt."

#: games/api.scm:517
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
msgstr "Flyt ~a hen på klør dame."

#: games/api.scm:518
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the king of clubs."
msgstr "Flyt ~a hen på klør konge."

#: games/api.scm:519 games/api.scm:534 games/api.scm:549 games/api.scm:564
#: games/api.scm:565
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the unknown card."
msgstr "Flyt ~a hen på det ukendte kort."

#: games/api.scm:521
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the ace of spades."
msgstr "Flyt ~a hen på spar es."

#: games/api.scm:522
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the two of spades."
msgstr "Flyt ~a hen på spar to."

#: games/api.scm:523
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the three of spades."
msgstr "Flyt ~a hen på spar tre."

#: games/api.scm:524
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the four of spades."
msgstr "Flyt ~a hen på spar fire."

#: games/api.scm:525
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the five of spades."
msgstr "Flyt ~a hen på spar fem."

#: games/api.scm:526
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the six of spades."
msgstr "Flyt ~a hen på spar seks."

#: games/api.scm:527
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the seven of spades."
msgstr "Flyt ~a hen på spar syv."

#: games/api.scm:528
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the eight of spades."
msgstr "Flyt ~a hen på spar otte."

#: games/api.scm:529
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the nine of spades."
msgstr "Flyt ~a hen på spar ni."

#: games/api.scm:530
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the ten of spades."
msgstr "Flyt ~a hen på spar ti."

#: games/api.scm:531
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the jack of spades."
msgstr "Flyt ~a hen på spar knægt."

#: games/api.scm:532
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the queen of spades."
msgstr "Flyt ~a hen på spar dame."

#: games/api.scm:533
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the king of spades."
msgstr "Flyt ~a hen på spar konge."

#: games/api.scm:536
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
msgstr "Flyt ~a hen på hjerter es."

#: games/api.scm:537
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the two of hearts."
msgstr "Flyt ~a hen på hjerter to."

#: games/api.scm:538
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the three of hearts."
msgstr "Flyt ~a hen på hjerter tre."

#: games/api.scm:539
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the four of hearts."
msgstr "Flyt ~a hen på hjerter fire."

#: games/api.scm:540
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the five of hearts."
msgstr "Flyt ~a hen på hjerter fem."

#: games/api.scm:541
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the six of hearts."
msgstr "Flyt ~a hen på hjerter seks."

#: games/api.scm:542
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
msgstr "Flyt ~a hen på hjerter syv."

#: games/api.scm:543
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
msgstr "Flyt ~a hen på hjerter otte."

#: games/api.scm:544
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
msgstr "Flyt ~a hen på hjerter ni."

#: games/api.scm:545
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
msgstr "Flyt ~a hen på hjerter ti."

#: games/api.scm:546
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
msgstr "Flyt ~a hen på hjerter knægt."

#: games/api.scm:547
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
msgstr "Flyt ~a hen på hjerter dame."

#: games/api.scm:548
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the king of hearts."
msgstr "Flyt ~a hen på hjerter konge."

#: games/api.scm:551
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
msgstr "Flyt ~a hen på ruder es."

#: games/api.scm:552
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
msgstr "Flyt ~a hen på ruder to."

#: games/api.scm:553
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
msgstr "Flyt ~a hen på ruder tre."

#: games/api.scm:554
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
msgstr "Flyt ~a hen på ruder fire."

#: games/api.scm:555
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
msgstr "Flyt ~a hen på ruder fem."

#: games/api.scm:556
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
msgstr "Flyt ~a hen på ruder seks."

#: games/api.scm:557
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
msgstr "Flyt ~a hen på ruder syv."

#: games/api.scm:558
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
msgstr "Flyt ~a hen på ruder otte."

#: games/api.scm:559
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
msgstr "Flyt ~a hen på ruder ni."

#: games/api.scm:560
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
msgstr "Flyt ~a hen på ruder ti."

#: games/api.scm:561
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
msgstr "Flyt ~a hen på ruder knægt."

#: games/api.scm:562
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
msgstr "Flyt ~a hen på ruder dame."

#: games/api.scm:563
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
msgstr "Flyt ~a hen på ruder konge."

#: games/api.scm:578
msgid "Remove the black joker."
msgstr "Fjern den sorte joker."

#: games/api.scm:578
msgid "Remove the red joker."
msgstr "Fjern den røde joker."

#: games/api.scm:580
msgid "Remove the ace of clubs."
msgstr "Fjern klør es."

#: games/api.scm:581
msgid "Remove the two of clubs."
msgstr "Fjern klør to."

#: games/api.scm:582
msgid "Remove the three of clubs."
msgstr "Fjern klør tre."

#: games/api.scm:583
msgid "Remove the four of clubs."
msgstr "Fjern klør fire."

#: games/api.scm:584
msgid "Remove the five of clubs."
msgstr "Fjern klør fem."

#: games/api.scm:585
msgid "Remove the six of clubs."
msgstr "Fjern klør seks."

#: games/api.scm:586
msgid "Remove the seven of clubs."
msgstr "Fjern klør syv."

#: games/api.scm:587
msgid "Remove the eight of clubs."
msgstr "Fjern klør otte."

#: games/api.scm:588
msgid "Remove the nine of clubs."
msgstr "Fjern klør ni."

#: games/api.scm:589 games/camelot.scm:168
msgid "Remove the ten of clubs."
msgstr "Fjern klør ti."

#: games/api.scm:590
msgid "Remove the jack of clubs."
msgstr "Fjern klør knægt."

#: games/api.scm:591
msgid "Remove the queen of clubs."
msgstr "Fjern klør dame."

#: games/api.scm:592 games/helsinki.scm:109 games/neighbor.scm:141
#: games/thirteen.scm:385 games/treize.scm:279 games/yield.scm:295
msgid "Remove the king of clubs."
msgstr "Fjern klør konge."

#: games/api.scm:593 games/api.scm:608 games/api.scm:623 games/api.scm:638
#: games/api.scm:639
msgid "Remove the unknown card."
msgstr "Fjern det ukendte kort."

#: games/api.scm:595
msgid "Remove the ace of spades."
msgstr "Fjern spar es."

#: games/api.scm:596
msgid "Remove the two of spades."
msgstr "Fjern spar to."

#: games/api.scm:597
msgid "Remove the three of spades."
msgstr "Fjern spar tre."

#: games/api.scm:598
msgid "Remove the four of spades."
msgstr "Fjern spar fire."

#: games/api.scm:599
msgid "Remove the five of spades."
msgstr "Fjern spar fem."

#: games/api.scm:600
msgid "Remove the six of spades."
msgstr "Fjern spar seks."

#: games/api.scm:601
msgid "Remove the seven of spades."
msgstr "Fjern spar syv."

#: games/api.scm:602
msgid "Remove the eight of spades."
msgstr "Fjern spar otte."

#: games/api.scm:603
msgid "Remove the nine of spades."
msgstr "Fjern spar ni."

#: games/api.scm:604 games/camelot.scm:171
msgid "Remove the ten of spades."
msgstr "Fjern spar ti."

#: games/api.scm:605
msgid "Remove the jack of spades."
msgstr "Fjern spar knægt."

#: games/api.scm:606
msgid "Remove the queen of spades."
msgstr "Fjern spar dame."

#: games/api.scm:607 games/helsinki.scm:112 games/neighbor.scm:144
#: games/thirteen.scm:388 games/treize.scm:282 games/yield.scm:298
msgid "Remove the king of spades."
msgstr "Fjern spar konge."

#: games/api.scm:610
msgid "Remove the ace of hearts."
msgstr "Fjern hjerter es."

#: games/api.scm:611
msgid "Remove the two of hearts."
msgstr "Fjern hjerter to."

#: games/api.scm:612
msgid "Remove the three of hearts."
msgstr "Fjern hjerter tre."

#: games/api.scm:613
msgid "Remove the four of hearts."
msgstr "Fjern hjerter fire."

#: games/api.scm:614
msgid "Remove the five of hearts."
msgstr "Fjern hjerter fem."

#: games/api.scm:615
msgid "Remove the six of hearts."
msgstr "Fjern hjerter seks."

#: games/api.scm:616
msgid "Remove the seven of hearts."
msgstr "Fjern hjerter syv."

#: games/api.scm:617
msgid "Remove the eight of hearts."
msgstr "Fjern hjerter otte."

#: games/api.scm:618
msgid "Remove the nine of hearts."
msgstr "Fjern hjerter ni."

#: games/api.scm:619 games/camelot.scm:170
msgid "Remove the ten of hearts."
msgstr "Fjern hjerter ti."

#: games/api.scm:620
msgid "Remove the jack of hearts."
msgstr "Fjern hjerter knægt."

#: games/api.scm:621
msgid "Remove the queen of hearts."
msgstr "Fjern hjerter dame."

#: games/api.scm:622 games/helsinki.scm:111 games/neighbor.scm:143
#: games/thirteen.scm:387 games/treize.scm:281 games/yield.scm:297
msgid "Remove the king of hearts."
msgstr "Fjern hjerter konge."

#: games/api.scm:625
msgid "Remove the ace of diamonds."
msgstr "Fjern ruder es."

#: games/api.scm:626
msgid "Remove the two of diamonds."
msgstr "Fjern ruder to."

#: games/api.scm:627
msgid "Remove the three of diamonds."
msgstr "Fjern ruder tre."

#: games/api.scm:628
msgid "Remove the four of diamonds."
msgstr "Fjern ruder fire."

#: games/api.scm:629
msgid "Remove the five of diamonds."
msgstr "Fjern ruder fem."

#: games/api.scm:630
msgid "Remove the six of diamonds."
msgstr "Fjern ruder seks."

#: games/api.scm:631
msgid "Remove the seven of diamonds."
msgstr "Fjern ruder syv."

#: games/api.scm:632
msgid "Remove the eight of diamonds."
msgstr "Fjern ruder otte."

#: games/api.scm:633
msgid "Remove the nine of diamonds."
msgstr "Fjern ruder ni."

#: games/api.scm:634 games/camelot.scm:169
msgid "Remove the ten of diamonds."
msgstr "Fjern ruder ti."

#: games/api.scm:635
msgid "Remove the jack of diamonds."
msgstr "Fjern ruder knægt."

#: games/api.scm:636
msgid "Remove the queen of diamonds."
msgstr "Fjern ruder dame."

#: games/api.scm:637 games/helsinki.scm:110 games/neighbor.scm:142
#: games/thirteen.scm:386 games/treize.scm:280 games/yield.scm:296
msgid "Remove the king of diamonds."
msgstr "Fjern ruder konge."

#: games/athena.scm:80 games/klondike.scm:293 games/napoleons-tomb.scm:354
#: games/osmosis.scm:221 games/saratoga.scm:80
msgid "Three card deals"
msgstr "Giv tre kort"

#: games/auld-lang-syne.scm:122 games/bristol.scm:262 games/first-law.scm:127
#: games/fortunes.scm:157 games/lady-jane.scm:239 games/scuffle.scm:138
#: games/spider.scm:290 games/thumb-and-pouch.scm:258 games/zebra.scm:212
msgid "Deal another round"
msgstr "Giv en ny runde"

#: games/backbone.scm:127 games/doublets.scm:71 games/eagle-wing.scm:114
#: games/gaps.scm:106 games/glenwood.scm:79 games/jumbo.scm:68
#: games/klondike.scm:83 games/napoleons-tomb.scm:335 games/plait.scm:252
#: games/scuffle.scm:55 games/straight-up.scm:72 games/terrace.scm:153
#: games/thumb-and-pouch.scm:65 games/zebra.scm:75
msgid "Redeals left:"
msgstr "Omgivninger tilbage:"

#: games/backbone.scm:286 games/camelot.scm:209 games/canfield.scm:228
#: games/carpet.scm:173 games/glenwood.scm:253 games/klondike.scm:267
#: games/napoleons-tomb.scm:323 games/osmosis.scm:215 games/plait.scm:103
#: games/straight-up.scm:240 games/terrace.scm:358
msgid "Deal a new card from the deck"
msgstr "Tag et nyt kort fra bunken"

#: games/bear-river.scm:88 games/canfield.scm:79 games/chessboard.scm:92
#: games/eagle-wing.scm:102 games/glenwood.scm:85 games/kansas.scm:86
#: games/plait.scm:240
msgid "Base Card: "
msgstr "Grundkort: "

#: games/bear-river.scm:207
msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
msgstr "Flyt noget til den tomme bordplads til højre"

#: games/canfield.scm:73 games/eagle-wing.scm:96 games/kansas.scm:80
#: games/straight-up.scm:68
msgid "Reserve left:"
msgstr "Reserve tilbage:"

#: games/canfield.scm:229 games/eagle-wing.scm:335 games/glenwood.scm:256
#: games/plait.scm:106 games/straight-up.scm:243 games/thumb-and-pouch.scm:261
#: games/zebra.scm:215
msgid "Move waste back to stock"
msgstr "Flyt affald tilbage til lager"

#: games/chessboard.scm:198
msgid "Move a card to the Foundation"
msgstr "Flyt et kort til fundamentet"

#: games/chessboard.scm:260
msgid "Move something into the empty Tableau slot"
msgstr "Flyt noget til den tomme bordplads"

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: games/clock.scm:173
msgid ""
"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
msgstr ""
"Bare fordi en fodgængerovergang ligner en hinkestensplads betyder det ikke "
"at det er én"

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: games/clock.scm:175
msgid "Look both ways before you cross the street"
msgstr "Se dig om til begge sider før du går over gaden"

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: games/clock.scm:177
msgid "Have you read the help file?"
msgstr "Har du læst hjælpefilen?"

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: games/clock.scm:179
msgid "Odessa is a better game.  Really."
msgstr "Odessa er et bedre spil. Virkelig."

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: games/clock.scm:181
msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
msgstr "Årepresser ar ikke anbefalingsværdige undtagen i den sværeste nød"

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: games/clock.scm:183
msgid "I could sure use a backrub right about now..."
msgstr "Jeg kunne godt trænge til en rygmassage lige nu …"

# den dobbelte tankestreg er amerikansk typografi
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: games/clock.scm:185
msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
msgstr "Skærme kan ikke give dig vitamin D - men sollys kan …"

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: games/clock.scm:187
msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
msgstr "Hvis du nogensinde føler dig ensom i skoven, så omfavn et træ"

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: games/clock.scm:189
msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
msgstr "Fiskesnøre er dårligt som tandtråd"

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: games/clock.scm:191
msgid "Consistency is key"
msgstr "Konsistens er nøglen"

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: games/clock.scm:193
msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
msgstr ""
"Når du ikke har en hæftemaskine, vil en klips og en lineal kunne bruges"

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: games/clock.scm:195
msgid "Never blow in a dog's ear"
msgstr "Pust aldrig i en hunds øre"

#: games/cruel.scm:157
#, scheme-format
msgid "Cards remaining: ~a"
msgstr "Resterende kort: ~a"

#: games/cruel.scm:200
msgid "Redeal."
msgstr "Giv kort igen."

#: games/doublets.scm:157
msgid "You are searching for an ace."
msgstr "Du leder efter et es."

#: games/doublets.scm:158
msgid "You are searching for a two."
msgstr "Du leder efter en toer."

#: games/doublets.scm:159
msgid "You are searching for a three."
msgstr "Du leder efter en treer."

#: games/doublets.scm:160
msgid "You are searching for a four."
msgstr "Du leder efter en firer."

#: games/doublets.scm:161
msgid "You are searching for a five."
msgstr "Du leder efter en femmer."

#: games/doublets.scm:162
msgid "You are searching for a six."
msgstr "Du leder efter en sekser."

#: games/doublets.scm:163
msgid "You are searching for a seven."
msgstr "Du leder efter en syver."

#: games/doublets.scm:164
msgid "You are searching for an eight."
msgstr "Du leder efter en otter."

#: games/doublets.scm:165
msgid "You are searching for a nine."
msgstr "Du leder efter en nier."

#: games/doublets.scm:166
msgid "You are searching for a ten."
msgstr "Du leder efter en tier."

#: games/doublets.scm:167
msgid "You are searching for a jack."
msgstr "Du leder efter en knægt."

#: games/doublets.scm:168
msgid "You are searching for a queen."
msgstr "Du leder efter en dame."

#: games/doublets.scm:169
msgid "You are searching for a king."
msgstr "Du leder efter en konge."

#: games/doublets.scm:170 games/hamilton.scm:95
msgid "Unknown value"
msgstr "Ukendt værdi"

#: games/eagle-wing.scm:332 games/elevator.scm:363 games/escalator.scm:222
#: games/royal-east.scm:193 games/thirteen.scm:419 games/treize.scm:305
#: games/triple-peaks.scm:342 games/union-square.scm:464
#: games/westhaven.scm:196 games/yield.scm:321
msgid "Deal a card"
msgstr "Giv et kort"

#: games/easthaven.scm:227
msgid "Move a king onto an empty tableau slot."
msgstr "Flyt en konge til en tom bordplads."

#: games/easthaven.scm:239 games/klondike.scm:271 games/union-square.scm:472
msgid "No hint available right now"
msgstr "Intet tip tilgængeligt i øjeblikket"

#: games/eight-off.scm:248 games/seahaven.scm:315
msgid "Move something on to an empty reserve"
msgstr "Flyt noget til en tom reserve"

#: games/eliminator.scm:174
msgid "Six Foundations"
msgstr "Seks fundamenter"

#: games/eliminator.scm:175
msgid "Five Foundations"
msgstr "Fem fundamenter"

#: games/eliminator.scm:176
msgid "Four Foundations"
msgstr "Fire fundamenter"

#: games/eliminator.scm:194
msgid "Play a card to foundation."
msgstr "Flyt et kort til fundamentet."

#: games/eliminator.scm:195
msgid "No moves."
msgstr "Ingen træk."

#: games/first-law.scm:139
msgid "Remove the aces"
msgstr "Fjern esserne"

#: games/first-law.scm:141
msgid "Remove the twos"
msgstr "Fjern toerne"

#: games/first-law.scm:143
msgid "Remove the threes"
msgstr "Fjern treerne"

#: games/first-law.scm:145
msgid "Remove the fours"
msgstr "Fjern firerne"

#: games/first-law.scm:147
msgid "Remove the fives"
msgstr "Fjern femmerne"

#: games/first-law.scm:149
msgid "Remove the sixes"
msgstr "Fjern sekserne"

#: games/first-law.scm:151
msgid "Remove the sevens"
msgstr "Fjern syverne"

#: games/first-law.scm:153
msgid "Remove the eights"
msgstr "Fjern otterne"

#: games/first-law.scm:155
msgid "Remove the nines"
msgstr "Fjern nierne"

#: games/first-law.scm:157
msgid "Remove the tens"
msgstr "Fjern tierne"

#: games/first-law.scm:159
msgid "Remove the jacks"
msgstr "Fjern knægtene"

#: games/first-law.scm:161
msgid "Remove the queens"
msgstr "Fjern damerne"

#: games/first-law.scm:163
msgid "Remove the kings"
msgstr "Fjern kongerne"

#: games/first-law.scm:165
msgid "I'm not sure"
msgstr "Jeg er ikke sikker"

#: games/first-law.scm:184
msgid "Return cards to stock"
msgstr "Læg kortene tilbage til lager"

#: games/fortress.scm:212
msgid "Move something onto an empty tableau slot."
msgstr "Flyt noget til en tom bordplads."

#: games/fortunes.scm:154 games/klondike.scm:262
msgid "Consider moving something into an empty slot"
msgstr "Overvej at flytte noget til en tom plads"

#: games/forty-thieves.scm:357
msgid "Deal a card from stock"
msgstr "Giv et kort fra lager"

#: games/freecell.scm:625
msgid "No moves are possible. Undo or start again."
msgstr "Der er ingen mulige træk. Fortryd eller start forfra."

#: games/freecell.scm:631
msgid "The game has no solution. Undo or start again."
msgstr "Kabalen kan ikke gå op. Fortryd eller start forfra."

#: games/gaps.scm:280
msgid "Double click any card to redeal."
msgstr "Dobbeltklik et kort for at give kort påny."

#: games/gaps.scm:286
msgid "No hint available."
msgstr "Intet tip tilgængeligt."

#: games/gaps.scm:295
#, scheme-format
msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
msgstr "Læg en toer på pladsen længst til venstre i række ~a."

#: games/gaps.scm:299
#, scheme-format
msgid "Add to the sequence in row ~a."
msgstr "Føj til følgen i række ~a."

#: games/gaps.scm:311
msgid "Place the two of clubs next to the ace of clubs."
msgstr "Flyt klør to hen ved siden af klør es."

#: games/gaps.scm:312
msgid "Place the three of clubs next to the two of clubs."
msgstr "Flyt klør tre hen ved siden af klør to."

#: games/gaps.scm:313
msgid "Place the four of clubs next to the three of clubs."
msgstr "Flyt klør fire hen ved siden af klør tre."

#: games/gaps.scm:314
msgid "Place the five of clubs next to the four of clubs."
msgstr "Flyt klør fem hen ved siden af klør fire."

#: games/gaps.scm:315
msgid "Place the six of clubs next to the five of clubs."
msgstr "Flyt klør seks hen ved siden af klør fem."

#: games/gaps.scm:316
msgid "Place the seven of clubs next to the six of clubs."
msgstr "Flyt klør syv hen ved siden af klør seks."

#: games/gaps.scm:317
msgid "Place the eight of clubs next to the seven of clubs."
msgstr "Flyt klør otte hen ved siden af klør syv."

#: games/gaps.scm:318
msgid "Place the nine of clubs next to the eight of clubs."
msgstr "Flyt klør ni hen ved siden af klør otte."

#: games/gaps.scm:319
msgid "Place the ten of clubs next to the nine of clubs."
msgstr "Flyt klør ti hen ved siden af klør ni."

#: games/gaps.scm:320
msgid "Place the jack of clubs next to the ten of clubs."
msgstr "Flyt klør knægt hen ved siden af klør ti."

#: games/gaps.scm:321
msgid "Place the queen of clubs next to the jack of clubs."
msgstr "Flyt klør dame hen ved siden af klør knægt."

#: games/gaps.scm:322
msgid "Place the king of clubs next to the queen of clubs."
msgstr "Flyt klør konge hen ved siden af klør dame."

#: games/gaps.scm:325
msgid "Place the two of spades next to the ace of spades."
msgstr "Flyt spar to hen ved siden af spar es."

#: games/gaps.scm:326
msgid "Place the three of spades next to the two of spades."
msgstr "Flyt spar tre hen ved siden af spar to."

#: games/gaps.scm:327
msgid "Place the four of spades next to the three of spades."
msgstr "Flyt spar fire hen ved siden af spar tre."

#: games/gaps.scm:328
msgid "Place the five of spades next to the four of spades."
msgstr "Flyt spar fem hen ved siden af spar fire."

#: games/gaps.scm:329
msgid "Place the six of spades next to the five of spades."
msgstr "Flyt spar seks hen ved siden af spar fem."

#: games/gaps.scm:330
msgid "Place the seven of spades next to the six of spades."
msgstr "Flyt spar syv hen ved siden af spar seks."

#: games/gaps.scm:331
msgid "Place the eight of spades next to the seven of spades."
msgstr "Flyt spar otte hen ved siden af spar syv."

#: games/gaps.scm:332
msgid "Place the nine of spades next to the eight of spades."
msgstr "Flyt spar ni hen ved siden af spar otte."

#: games/gaps.scm:333
msgid "Place the ten of spades next to the nine of spades."
msgstr "Flyt spar ti hen ved siden af spar ni."

#: games/gaps.scm:334
msgid "Place the jack of spades next to the ten of spades."
msgstr "Flyt spar knægt hen ved siden af spar ti."

#: games/gaps.scm:335
msgid "Place the queen of spades next to the jack of spades."
msgstr "Flyt spar dame hen ved siden af spar knægt."

#: games/gaps.scm:336
msgid "Place the king of spades next to the queen of spades."
msgstr "Flyt spar konge hen ved siden af spar dame."

#: games/gaps.scm:339
msgid "Place the two of hearts next to the ace of hearts."
msgstr "Flyt hjerter to hen ved siden af hjerter es."

#: games/gaps.scm:340
msgid "Place the three of hearts next to the two of hearts."
msgstr "Flyt hjerter tre hen ved siden af hjerter to."

#: games/gaps.scm:341
msgid "Place the four of hearts next to the three of hearts."
msgstr "Flyt hjerter fire hen ved siden af hjerter tre."

#: games/gaps.scm:342
msgid "Place the five of hearts next to the four of hearts."
msgstr "Flyt hjerter fem hen ved siden af hjerter fire."

#: games/gaps.scm:343
msgid "Place the six of hearts next to the five of hearts."
msgstr "Flyt hjerter seks hen ved siden af hjerter fem."

#: games/gaps.scm:344
msgid "Place the seven of hearts next to the six of hearts."
msgstr "Flyt hjerter syv hen ved siden af hjerter seks."

#: games/gaps.scm:345
msgid "Place the eight of hearts next to the seven of hearts."
msgstr "Flyt hjerter otte hen ved siden af hjerter syv."

#: games/gaps.scm:346
msgid "Place the nine of hearts next to the eight of hearts."
msgstr "Flyt hjerter ni hen ved siden af hjerter otte."

#: games/gaps.scm:347
msgid "Place the ten of hearts next to the nine of hearts."
msgstr "Flyt hjerter ti hen ved siden af hjerter ni."

#: games/gaps.scm:348
msgid "Place the jack of hearts next to the ten of hearts."
msgstr "Flyt hjerter knægt hen ved siden af hjerter ti."

#: games/gaps.scm:349
msgid "Place the queen of hearts next to the jack of hearts."
msgstr "Flyt hjerter dame hen ved siden af hjerter knægt."

#: games/gaps.scm:350
msgid "Place the king of hearts next to the queen of hearts."
msgstr "Flyt hjerter konge hen ved siden af hjerter dame."

#: games/gaps.scm:353
msgid "Place the two of diamonds next to the ace of diamonds."
msgstr "Flyt ruder to hen ved siden af ruder es."

#: games/gaps.scm:354
msgid "Place the three of diamonds next to the two of diamonds."
msgstr "Flyt ruder tre hen ved siden af ruder to."

#: games/gaps.scm:355
msgid "Place the four of diamonds next to the three of diamonds."
msgstr "Flyt ruder fire hen ved siden af ruder tre."

#: games/gaps.scm:356
msgid "Place the five of diamonds next to the four of diamonds."
msgstr "Flyt ruder fem hen ved siden af ruder fire."

#: games/gaps.scm:357
msgid "Place the six of diamonds next to the five of diamonds."
msgstr "Flyt ruder seks hen ved siden af ruder fem."

#: games/gaps.scm:358
msgid "Place the seven of diamonds next to the six of diamonds."
msgstr "Flyt ruder syv hen ved siden af ruder seks."

#: games/gaps.scm:359
msgid "Place the eight of diamonds next to the seven of diamonds."
msgstr "Flyt ruder otte hen ved siden af ruder syv."

#: games/gaps.scm:360
msgid "Place the nine of diamonds next to the eight of diamonds."
msgstr "Flyt ruder ni hen ved siden af ruder otte."

#: games/gaps.scm:361
msgid "Place the ten of diamonds next to the nine of diamonds."
msgstr "Flyt ruder ti hen ved siden af ruder ni."

#: games/gaps.scm:362
msgid "Place the jack of diamonds next to the ten of diamonds."
msgstr "Flyt ruder knægt hen ved siden af ruder ti."

#: games/gaps.scm:363
msgid "Place the queen of diamonds next to the jack of diamonds."
msgstr "Flyt ruder dame hen ved siden af ruder knægt."

#: games/gaps.scm:364
msgid "Place the king of diamonds next to the queen of diamonds."
msgstr "Flyt ruder konge hen ved siden af ruder dame."

#: games/gaps.scm:383
msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
msgstr "Tilfældigt placerede huller ved omgivning"

#: games/giant.scm:76
#, scheme-format
msgid "Deals left: ~a"
msgstr "Resterende kortgivninger: ~a"

#: games/giant.scm:252
msgid "Deal a row"
msgstr "Giv en række"

#: games/giant.scm:276
msgid "Try moving a card to the reserve"
msgstr "Prøv at flytte et kort til reserven"

#: games/giant.scm:277
msgid "Try dealing a row of cards"
msgstr "Prøv at give en række af kort"

#. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call
#: games/giant.scm:279 games/spider.scm:309
msgid "Try moving card piles around"
msgstr "Prøv at flyt rundt på kortstakkene"

#: games/giant.scm:284
msgid "Same suit"
msgstr "Samme kulør"

#: games/giant.scm:285
msgid "Alternating colors"
msgstr "Skiftende farver"

#: games/glenwood.scm:261
msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
msgstr "Vælg et kort fra reserven til den første fundamentstak"

#: games/glenwood.scm:355
msgid "Move a card from the reserve onto the empty tableau slot"
msgstr "Flyt et kort fra reserven til den tomme bordplads"

#: games/golf.scm:67 games/osmosis.scm:68 games/spider.scm:88
#, scheme-format
msgid "Stock left: ~a"
msgstr "Tilbage i lager: ~a"

#: games/golf.scm:138 games/hopscotch.scm:130 games/jumbo.scm:298
#: games/kansas.scm:219 games/sir-tommy.scm:134 games/whitehead.scm:252
msgid "Deal another card"
msgstr "Giv et nyt kort"

#: games/gypsy.scm:216
msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
msgstr "Flyt et kort eller opbygning af kort til den tomme plads"

#: games/gypsy.scm:339
msgid "Deal another hand"
msgstr "Giv en ny hånd"

#: games/hamilton.scm:82
msgid "ace"
msgstr "es"

#: games/hamilton.scm:83
msgid "two"
msgstr "to"

#: games/hamilton.scm:84
msgid "three"
msgstr "tre"

#: games/hamilton.scm:85
msgid "four"
msgstr "fire"

#: games/hamilton.scm:86
msgid "five"
msgstr "fem"

#: games/hamilton.scm:87
msgid "six"
msgstr "seks"

#: games/hamilton.scm:88
msgid "seven"
msgstr "syv"

#: games/hamilton.scm:89
msgid "eight"
msgstr "otte"

#: games/hamilton.scm:90
msgid "nine"
msgstr "ni"

#: games/hamilton.scm:91
msgid "ten"
msgstr "ti"

#: games/hamilton.scm:92
msgid "jack"
msgstr "knægt"

#: games/hamilton.scm:93
msgid "queen"
msgstr "dronning"

#: games/hamilton.scm:94
msgid "king"
msgstr "konge"

#: games/hamilton.scm:100
msgid "Start card:"
msgstr "Startkort:"

#: games/hamilton.scm:101
msgid "Choices left:"
msgstr "Resterende valg:"

#: games/hamilton.scm:277
msgid "Turn over the top card of the stock."
msgstr "Vend det øverste kort i lageret."

#: games/hamilton.scm:324
msgid "Fill an empty slot."
msgstr "Udfyld en tom plads."

#: games/hamilton.scm:330
msgid "Deal a new round."
msgstr "Giv et ny runde."

#. If all else fails.
#: games/hamilton.scm:332
msgid "Try moving cards down from the foundations."
msgstr "Prøv at flytte kort ned fra fundamenterne."

#: games/hopscotch.scm:126
msgid "Move card from waste"
msgstr "Flyt kort fra affald"

#: games/jumbo.scm:301
msgid "Move waste to stock"
msgstr "Flyt affald til lager"

#: games/kings-audience.scm:88
#, scheme-format
msgid "Stock remaining: ~a"
msgstr "Tilbage i lager: ~a"

#: games/kings-audience.scm:227
msgid "Deal a new card"
msgstr "Giv et nyt kort"

#: games/klondike.scm:270
msgid "Try moving cards down from the foundation"
msgstr "Prøv at flytte kort ned fra fundamentet"

#: games/klondike.scm:294 games/napoleons-tomb.scm:355
msgid "Single card deals"
msgstr "Giv kort enkeltvis"

#: games/klondike.scm:295
msgid "No redeals"
msgstr "Ingen omgivninger"

#: games/klondike.scm:296
msgid "Unlimited redeals"
msgstr "Ubegrænsede omgivninger"

#: games/lady-jane.scm:109 games/royal-east.scm:83
msgid "Base Card:"
msgstr "Grundkort:"

#: games/maze.scm:147
msgid ""
"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
"naturally."
msgstr ""
"Forsøg at placere farvene i den orden som passer mest naturligt til det "
"aktuelle layout."

#: games/napoleons-tomb.scm:357
msgid "Autoplay"
msgstr "Spil automatisk"

#: games/osmosis.scm:74
#, scheme-format
msgid "Redeals left: ~a"
msgstr "Resterende omgivninger: ~a"

#: games/osmosis.scm:214
msgid "Deal new cards from the deck"
msgstr "Giv nye kort fra bunken"

#: games/pileon.scm:158 games/pileon.scm:160 games/terrace.scm:286
msgid "something"
msgstr "ét eller andet"

#: games/pileon.scm:158 games/pileon.scm:160
msgid "an empty slot"
msgstr "en tom plads"

#: games/poker.scm:297
msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
msgstr "Placér kortene på bordet ved at danne pokerhænder"

#: games/poker.scm:300
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Blandingsmåde"

#: games/scorpion.scm:142
msgid "Deal the cards"
msgstr "Giv kortene"

#: games/scuffle.scm:140
msgid "Reshuffle cards"
msgstr "Bland kort igen"

#: games/sir-tommy.scm:130
msgid "Move waste on to a reserve slot"
msgstr "Flyt affald til en reserveplads"

#: games/spider.scm:184 games/spider.scm:300
msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
msgstr "Fortryd indtil der er nok kort til at udfylde alle bordstakke"

#: games/spider.scm:185
msgid "Please fill in empty pile first."
msgstr "Fyld venligst den tomme stak først."

#: games/spider.scm:285
msgid "Place something on empty slot"
msgstr "Placér noget på en tom plads"

#: games/spider.scm:313
msgid "Four Suits"
msgstr "Fire kulører"

#: games/spider.scm:314
msgid "Two Suits"
msgstr "To kulører"

#: games/spider.scm:315
msgid "One Suit"
msgstr "Én kulør"

#: games/ten-across.scm:214
msgid "Move a card to an empty temporary slot"
msgstr "Flyt et kort til en tom midlertidig plads"

#: games/ten-across.scm:215
msgid "No hint available"
msgstr "Intet tip tilgængeligt"

#: games/ten-across.scm:251
msgid "Allow temporary spots use"
msgstr "Tillad benyttelse af midlertidige pladser"

#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: games/terrace.scm:41
msgid "General's Patience"
msgstr "Generalens huskespil"

#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: games/terrace.scm:43
msgid "Falling Stars"
msgstr "Stjerneskud"

#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: games/terrace.scm:45
msgid "Signora"
msgstr "Signora"

#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: games/terrace.scm:47
msgid "Redheads"
msgstr "Rødhårede"

#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: games/terrace.scm:49
msgid "Blondes and Brunettes"
msgstr "Blondiner og brunetter"

#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: games/terrace.scm:51
msgid "Wood"
msgstr "Træ"

#: games/terrace.scm:286
msgid "the foundation"
msgstr "fundamentet"

#: games/thieves.scm:148
msgid "Deal a card from the deck"
msgstr "Tag et kort fra bunken"

#: games/thirteen.scm:381
msgid "Match the top two cards of the waste."
msgstr "Match de to øverste kort fra affaldsbunken."

#: games/triple-peaks.scm:349
msgid "Progressive Rounds"
msgstr "Progressive runder"

# Fra manualen: multiplier scoring betyder at for hvert kort man "gør noget ved", så får man dobbelt antal points: 1 for det første, 2 for det næste, 4, 8, ...
#: games/triple-peaks.scm:350
msgid "Multiplier Scoring"
msgstr "Pointfordobling"

#: games/wall.scm:138
msgid "Deals left: "
msgstr "Resterende kortgivninger: "

#: games/wall.scm:437
msgid "Deal cards."
msgstr "Giv kort."

#: games/wall.scm:447
msgid "Attack a face-down pile."
msgstr "Angrib en stak med nedadvendende kort."

#: games/whitehead.scm:243
msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
msgstr "Flyt en opbygning af kort til den tomme bordplads"

#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Afslut"

#~ msgid "Theme file name"
#~ msgstr "Temafilnavn"

#~ msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
#~ msgstr "Navnet på filen med grafikken til kortene."

#~ msgid "Whether or not to show the toolbar"
#~ msgstr "Om værktøjslinjen skal vises"

#~ msgid "Whether or not to show the status bar"
#~ msgstr "Om statuslinjen skal vises"

#~ msgid "Select the style of control"
#~ msgstr "Vælg kontrolstilen"

#~ msgid ""
#~ "Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
#~ "destination."
#~ msgstr ""
#~ "Vælg mellem træk og slip eller at klikke først på startpunkt så på "
#~ "slutpunkt."

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Lyd"

#~ msgid "Whether or not to play event sounds."
#~ msgstr "Om lydhændelser skal afspilles."

#~ msgid "Animations"
#~ msgstr "Animationer"

#~ msgid "Whether or not to animate card moves."
#~ msgstr "Om flytninger af kort skal animeres."

#~ msgid "The game file to use"
#~ msgstr "Spilfil der skal benyttes"

#~ msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
#~ msgstr ""
#~ "Navnet på den Scheme-fil der indeholder kortspillet der skal spilles."

#~ msgid "Statistics of games played"
#~ msgstr "Statistik for spillede spil"

#~ msgid ""
#~ "A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
#~ "games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
#~ "Unplayed games do not need to be represented."
#~ msgstr ""
#~ "En liste af strenge udformede som femtupler: navn, vundne, samlet "
#~ "spillede spil, bedste tid (i sekunder) og dårligste tid (også i "
#~ "sekunder). Spil der ikke er blevet prøvet, behøver ikke at blive "
#~ "repræsenteret."

#~ msgid "Recently played games"
#~ msgstr "Seneste spil"

#~ msgid "A list of recently played games."
#~ msgstr "En liste med seneste spillede spil."

#~ msgid "New Game"
#~ msgstr "Nyt spil"

#~ msgid "Change Game"
#~ msgstr "Skift spil"

#~ msgid "About"
#~ msgstr "Om"