1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558
|
# German messages for a2ps
# Copyright (C) 1995-1999
# Erwin Dieterich <bamse@gmx.de>
# Michael Wiedmann <mw@miwie.in-berlin.de>
# Christian Kirsch <ck@held.mind.de>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: a2ps 4.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-29 11:28+0800\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-21 22:11+02:00\n"
"Last-Translator: Erwin Dieterich <bamse@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: src/buffer.c:68
msgid "any type"
msgstr "alle"
#: src/delegate.c:137 confg.gperf:168 lib/encoding.c:530 lib/encoding.c:576
#: lib/encoding.c:616 lib/output.c:302 lib/pair_ht.c:296 lib/prolog.c:146
#, c-format
msgid "missing argument for `%s'"
msgstr "Fehlendes Argument fr `%s'"
#: src/delegate.c:260 lib/routines.c:160 lib/xbackupfile.c:248
#: lib/xbackupfile.c:276 lib/xbackupfile.c:284
#, c-format
msgid "cannot create file `%s'"
msgstr "Kann Ausgabedatei `%s' nicht anlegen."
#: src/delegate.c:269 src/select.c:193 lib/routines.c:190 lib/routines.c:196
#, c-format
msgid "cannot open a pipe on `%s'"
msgstr "Kann Pipe auf `%s' nicht ffnen"
#: src/delegate.c:389
#, c-format
msgid "Delegation `%s', from %s to %s\n"
msgstr "Weiterleitung `%s', von `%s' an `%s'\n"
#: src/delegate.c:408 src/delegate.c:430
msgid "Applications configured for delegation"
msgstr "Anwendungen, die als Weiterleitung konfiguriert sind"
#: src/generate.c:88
#, c-format
msgid "`%s' is a directory"
msgstr "`%s' ist ein Verzeichnis"
#: src/generate.c:96 src/main.c:560 src/main.c:582 confg.gperf:192
#: confg.gperf:355 lib/routines.c:154
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "Kann Datei `%s' nicht ffnen."
#: src/generate.c:101 lib/xbackupfile.c:224
#, c-format
msgid "cannot get informations on file `%s'"
msgstr "Kann keine Informationen ber die Datei `%s' bekommen"
#: src/generate.c:168
#, c-format
msgid "[%s (%s): 1 page on 1 sheet]\n"
msgstr "[%s (%s): 1 Seite auf einem Blatt]\n"
#: src/generate.c:174
#, c-format
msgid "[%s (%s): %d pages on 1 sheet]\n"
msgstr "[%s (%s): %d Seiten auf einem Blatt]\n"
#: src/generate.c:181
#, c-format
msgid "[%s (%s): %d pages on %d sheets]\n"
msgstr "[%s (%s): %d Seiten auf %d Blttern]\n"
#: src/generate.c:208
#, c-format
msgid "[Total: 1 page on 1 sheet] %s\n"
msgstr "[Insgesamt: 1 Seite auf einem Blatt] %s\n"
#: src/generate.c:212
#, c-format
msgid "[Total: %d pages on 1 sheet] %s\n"
msgstr "[Insgesamt: %d Seiten auf einem Blatt] %s\n"
#: src/generate.c:217
#, c-format
msgid "[Total: %d pages on %d sheets] %s\n"
msgstr "[Insgesamt: %d Seiten auf %d Blttern] %s\n"
#: src/generate.c:226
msgid "[1 line wrapped]\n"
msgstr ""
#: src/generate.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "[%d lines wrapped]\n"
msgstr "%d Zeilen pro Seite"
#: src/generate.c:242
msgid "[No output produced]\n"
msgstr "[Keine Ausgabe erzeugt]\n"
#: src/generate.c:314
#, c-format
msgid "%s, delegated to %s"
msgstr "%s, weitergeleitet an %s"
#: src/generate.c:322
#, c-format
msgid "[%s (%s): failed. Ignored]\n"
msgstr "[%s (%s): fehlgeschlagen. Ignoriert]\n"
#: src/generate.c:330
#, c-format
msgid "[%s (unprintable): ignored]\n"
msgstr "[`%s' (nicht druckbar): ignoriert]\n"
#: src/generate.c:339
#, c-format
msgid "[%s (binary): ignored]\n"
msgstr "[%s (binr): ignoriert]\n"
# meaning unclear
#: src/generate.c:360
msgid "plain"
msgstr "unformatiert"
#: lexssh.l:348
msgid "end-of-line in string constant"
msgstr "Zeilenende in Zeichenkonstante"
#: lexssh.l:415 src/sheets-map.l:153 src/sheets-map.l:192
#, fuzzy, c-format
msgid "end of line inside a %s"
msgstr "Zeilenende in regulrem Ausdruck"
#: src/main.c:203
#, c-format
msgid "received signal %d: %s"
msgstr "Habe Signal %d: %s erhalten"
#: src/main.c:242
msgid "heavy"
msgstr "vollstndig"
#: src/main.c:246
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: src/main.c:250
msgid "none"
msgstr "gar nicht"
#: src/main.c:324 src/main.c:328
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: src/main.c:325 src/main.c:328 src/main.c:369
msgid "no"
msgstr "nein"
#: src/main.c:335
#, c-format
msgid "Configuration status of %s %s\n"
msgstr "Konfigurationsstatus von %s %s\n"
#: src/main.c:339 src/main.c:697
msgid "Sheets:\n"
msgstr "Bltter:\n"
#: src/main.c:340
#, c-format
msgid ""
" medium = %s%s, %s\n"
" page layout = %d x %d, %s\n"
" borders = %s\n"
" file alignment = %s\n"
" interior margin = %d\n"
msgstr ""
" Papierformat = %s%s, %s\n"
" Seitenlayout = %d x %d, %s\n"
" Rahmen = %s\n"
" Dateiausrichtung = %s\n"
" Innenrand = %d\n"
#: src/main.c:349
msgid "portrait"
msgstr "Hochformat"
#: src/main.c:349
msgid "landscape"
msgstr "Querformat"
#: src/main.c:358
#, c-format
msgid "%d characters per line"
msgstr "%d Zeichen pro Zeile"
#: src/main.c:361
#, c-format
msgid "%d lines per page"
msgstr "%d Zeilen pro Seite"
#: src/main.c:364
#, c-format
msgid "font size is %gpt"
msgstr "Schriftgre ist %gpt"
#: src/main.c:373
msgid "each line"
msgstr "jede Zeile"
#: src/main.c:377
#, c-format
msgid "each %d lines"
msgstr "alle %d Zeilen"
#: src/main.c:380 src/main.c:718
msgid "Virtual pages:\n"
msgstr "Virtuelle Seiten:\n"
#: src/main.c:381
#, c-format
msgid ""
" number lines = %s\n"
" format = %s\n"
" tabulation size = %d\n"
" non printable format = %s\n"
msgstr ""
" Anzahl Zeilen = %s\n"
" Format = %s\n"
" Tabulatorabstand = %d\n"
" Format fr nicht druckbare Zeichen = %s\n"
#: src/main.c:392
msgid "Headers:\n"
msgstr "Kopfzeilen:\n"
#: src/main.c:393
#, c-format
msgid ""
" header = %s\n"
" left footer = %s\n"
" footer = %s\n"
" right footer = %s\n"
" left title = %s\n"
" center title = %s\n"
" right title = %s\n"
" under lay = %s\n"
msgstr ""
" Kopfzeile = %s\n"
" Linke Fuzeile = %s\n"
" Fuzeile = %s\n"
" Rechte Fuzeile = %s\n"
" Linker Titel = %s\n"
" Mittlerer Titel = %s\n"
" Rechter Titel = %s\n"
" Wasserzeichen = %s\n"
#: src/main.c:412 src/main.c:747
msgid "Input:\n"
msgstr "Eingabe:\n"
#: src/main.c:413
#, c-format
msgid ""
" truncate lines = %s\n"
" interpret = %s\n"
" end of line = %s\n"
" encoding = %s\n"
" document title = %s\n"
" prologue = %s\n"
" print anyway = %s\n"
" delegating = %s\n"
msgstr ""
" Zeilen abschneiden = %s\n"
" Sonderzeichen interpretieren = %s\n"
" Zeilenende = %s\n"
" Voreinstellung Zeichensatz = %s\n"
" Dokumenten-Titel = %s\n"
" Voreinstellung Prolog = %s\n"
" Binre Daten drucken = %s\n"
" Weiterleiten = %s\n"
#: src/main.c:438 src/main.c:504
msgid "selected automatically"
msgstr "automatisch ausgewhlt"
#: src/main.c:441 src/main.c:766
msgid "Pretty-printing:\n"
msgstr "Formatiertes Drucken:\n"
#: src/main.c:442
#, c-format
msgid ""
" style sheet = %s\n"
" highlight level = %s\n"
" strip level = %d\n"
msgstr ""
" Formatierung = %s\n"
" Anzeigestatus = %s\n"
" Krzungsstatus = %d\n"
#: src/main.c:462
msgid "never make backups"
msgstr "mache niemals backup-Dateien"
#: src/main.c:466
msgid "simple backups of every file"
msgstr "einfache Backup-Datei fr jede Datei"
#: src/main.c:471
msgid ""
"numbered backups of files already numbered,\n"
" and simple of others"
msgstr ""
"numerierte Backup-Dateien sind bereits numeriert,\n"
" und einfach anders (??)"
#: src/main.c:476
msgid "numbered backups of every file"
msgstr "numerierte Backup-Dateien fr jede Datei"
#: src/main.c:480 src/main.c:775
msgid "Output:\n"
msgstr "Ausgabe:\n"
#: src/main.c:481
#, c-format
msgid ""
" destination = %s\n"
" version control = %s\n"
" backup suffix = %s\n"
msgstr ""
" Ziel = %s\n"
" Versions-Kontrolle = %s\n"
" Backup-Endung = %s\n"
#: src/main.c:494 src/main.c:786
msgid "PostScript:\n"
msgstr "PostScript:\n"
#: src/main.c:495
#, c-format
msgid ""
" magic number = %s\n"
" Printer Description (PPD) = %s\n"
" default PPD = %s\n"
" page label format = %s\n"
" number of copies = %d\n"
" sides per sheet = %s\n"
" page device definitions = "
msgstr ""
" Magic Nummer = %s\n"
" Druckerbeschreibung (PPD) = %s\n"
" Standard PPD = %s\n"
" Format der Seiten-Titel = %s\n"
" Anzahl Kopien = %d\n"
" Seiten pro Blatt = %s\n"
" Seiten-Definitionen = "
#: src/main.c:515
#, c-format
msgid " statusdict definitions = "
msgstr " statusdict-Angaben = "
#: src/main.c:518
#, c-format
msgid " page prefeed = %s\n"
msgstr " Seitenvorschub = %s\n"
#: src/main.c:527
msgid "Internals:\n"
msgstr "Interna:\n"
#: src/main.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" verbosity level = %d\n"
" file command = %s\n"
" library path = \n"
msgstr ""
" Protokoll-Status = %d\n"
" Datei-Befehl = %s\n"
" temporres Verzeichnis = %s\n"
" Bibliotheken-Verzeichnis = \n"
#: src/main.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"\n"
"Convert FILE(s) or standard input to PostScript. By default, the output\n"
"is sent to the default printer. An output file may be specified with -o.\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Long options marked with * require a yes/no argument, corresponding\n"
"short options stand for `yes'.\n"
msgstr ""
"Benutzung: %s [OPTIONEN]... [DATEIEN]...\n"
"\n"
"Konvertiere DATEIEN oder den Standardinput in das Postscript-Format.\n"
"\n"
"Zwingend geforderte Argumente fr lange Optionen sind fr kurze Optionen\\n\n"
"ebenfalls erforderlich.\n"
"Lange Optionen, die mit * markiert sind, erfordern 'ja' oder 'nein'\n"
"als Argument; die entsprechende kurze Option steht fr 'ja'\n"
#: src/main.c:668
msgid "Tasks:\n"
msgstr "Aufgaben:\n"
#: src/main.c:669
msgid ""
" --version display version\n"
" --help display this help\n"
" --guess report guessed types of FILES\n"
" --which report the full path of library files named FILES\n"
" --glob report the full path of library files matching FILES\n"
" --list=defaults display default settings and parameters\n"
" --list=TOPIC detailed list on TOPIC (delegations, encodings, "
"features,\n"
" variables, media, ppd, printers, prologues, style-"
"sheets,\n"
" user-options)\n"
msgstr ""
" --version Versionsnummer ausgeben\n"
" --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
" --guess Angenommenen Filetyp der FILES ausgeben\n"
" --which Pfad der Bibliotheks-Dateien mit den Namen FILES "
"ausgeben\n"
" --glob Pfad der Bibliotheks-Dateien die zu FILES passen "
"ausgeben\n"
" --list=defaults Standardeinstellungen und -parameter ausgeben\n"
" --list=TOPIC Zeige einen List zu TOPIC an (delegations, encodings,\n"
" features, variables, media, ppd, printers, prologues,\n"
" style-sheets, user-options)\n"
#: src/main.c:680
msgid ""
"After having performed the task, exit successfully. Detailed lists may\n"
"provide additional help on specific features.\n"
msgstr ""
"Nachdem die Aufgabe erfllt wurde, ordnungsgem beenden. Ausfhrliche\n"
"Listen knnen zustzliche Hilfe zu speziellen Merkmalen bieten.\n"
#: src/main.c:688
msgid "Global:\n"
msgstr "Global:\n"
#: src/main.c:689
msgid ""
" -q, --quiet, --silent be really quiet\n"
" -v, --verbose[=LEVEL] set verbosity on, or to LEVEL\n"
" -=, --user-option=OPTION use the user defined shortcut OPTION\n"
" --debug enable debugging features\n"
" -D, --define=KEY[:VALUE] unset variable KEY or set to VALUE\n"
msgstr ""
" -q, --quiet, --silent Keinerlei Ausgabe ber aktuelle Ttigkeit\n"
" -v, --verbose Ausgabe ber aktuelle Ttigkeit\n"
" -=, --user-option=OPTION Angegebene Benutzeroption verwenden\n"
" --debug Debug einschalten \n"
" -D, --define=KEY[:WERT] Lsche das Makro KEY oder setze es \n"
" auf den Wert WERT\n"
#: src/main.c:698
#, fuzzy
msgid ""
" -M, --medium=NAME use output medium NAME\n"
" -r, --landscape print in landscape mode\n"
" -R, --portrait print in portrait mode\n"
" --columns=NUM number of columns per sheet\n"
" --rows=NUM number of rows per sheet\n"
" --major=DIRECTION first fill (DIRECTION=) rows, or columns\n"
" -1, -2, ..., -9 predefined font sizes and layouts for 1.. 9 "
"virtuals\n"
" -A, --file-align=MODE align separate files according to MODE (fill, rank\n"
" page, sheet, or a number)\n"
" -j, --borders* print borders around columns\n"
" --margin[=NUM] define an interior margin of size NUM\n"
msgstr ""
" -M, --medium=NAME Ausgabeformat NAME benutzen\n"
" -r, --landscape Im Querformat (landscape) drucken\n"
" -R, --portrait In Hochformat (portrait) drucken\n"
" --columns=NUM Anzahl der Spalten pro Blatt (NUM > 0)\n"
" --rows=NUM Anzahl der Zeilen pro Blatt (NUM > 0)\n"
" -1, -2, ..., -9 Vordefinierte Layouts fr 1 ... 9 virtuelle Seiten\n"
" -A, --file-align=MODE Ordne mehrere Dateien gem MODE an (Auffllen,\\n"
"\"\n"
" Reihenfolge, Seite, Blatt oder eine Zahl)\\n\"\n"
" -j, --borders* Rahmen um die Spalten zeichnen\n"
" --margin[=NUM] Inneren Rand der Breite NUM definieren\n"
#: src/main.c:711
msgid ""
"The options -1.. -9 affect several primitive parameters to set up "
"predefined\n"
"layouts with 80 columns. Therefore the order matters: `-R -f40 -2' is\n"
"equivalent to `-2'. To modify the layout, use `-2Rf40', or compose "
"primitive\n"
"options (`--columns', `--font-size' etc.).\n"
msgstr ""
#: src/main.c:719
msgid ""
" --line-numbers=NUM precede each NUM lines with its line number\n"
" -C alias for --line-numbers=5\n"
" -f, --font-size=SIZE use font SIZE (float) for the body text\n"
" -L, --lines-per-page=NUM scale the font to print NUM lines per virtual\n"
" -l, --chars-per-line=NUM scale the font to print NUM columns per "
"virtual\n"
" -m, --catman process FILE as a man page (same as -L66)\n"
" -T, --tabsize=NUM set tabulator size to NUM\n"
" --non-printable-format=FMT specify how non-printable chars are printed\n"
msgstr ""
" --line-numbers=NUM Vor jeder NUMten Zeile die Zeilennummer "
"ausgeben\n"
" -C Wie --line-numbers=5\n"
" -f, --fontsize=GRSSE benutze Schriftgre GRSSE fr den Text\n"
" -L, --lines-per-page=NUM Anzahl Zeilen pro Seite\n"
" -l, --chars-per-line=NUM Anzahl Spalten pro Seite\n"
" -m, --catman Behandle die Datei als Hilfe-Seite (manpage),\n"
" entspricht -L66\n"
" -T, --tabsize=NUM Tabulatorabstand auf NUM einstellen\n"
" --non-printable-format=FMT Ausgabe fr nicht-druckbare Zeichen festlegen\n"
#: src/main.c:730
msgid "Headings:\n"
msgstr "Kopfzeilen:\n"
#: src/main.c:732
#, no-c-format
msgid ""
" -B, --no-header no page headers at all\n"
" -b, --header[=TEXT] set page header\n"
" -u, --underlay[=TEXT] print TEXT under every page\n"
" --center-title[=TEXT] set page title to TITLE\n"
" --left-title[=TEXT] set left and right page title to TEXT\n"
" --right-title[=TEXT]\n"
" --left-footer[=TEXT] set sheet footers to TEXT\n"
" --footer[=TEXT]\n"
" --right-footer[=TEXT]\n"
msgstr ""
" -B, --no-header Keine Kopfzeilen\n"
" -b, --header[=TEXT] Kopfzeilen\n"
" -u, --underlay[=TEXT] Wasserzeichen auf jede Seite drucken\n"
" --center-title[=TEXT] Zentrierten Titel ausgeben\n"
" --left-title[=TEXT] Linken Titel ausgeben\n"
" --right-title[=TEXT] Rechten Titel ausgeben\n"
" --left-footer[=TEXT] Linke Fuzeile ausgeben\n"
" --footer[=TEXT] Fuzeile ausgeben\n"
" --right-footer[=TEXT] Rechte Fuzeile ausgeben\n"
#: src/main.c:743
msgid "The TEXTs may use special escapes.\n"
msgstr "Der TEXT darf Sonderzeichen ($, % etc.) enthalten.\n"
#: src/main.c:748
msgid ""
" -a, --pages[=RANGE] select the pages to print\n"
" -c, --truncate-lines* cut long lines\n"
" -i, --interpret* interpret tab, bs and ff chars\n"
" --end-of-line=TYPE specify the eol char (TYPE: r, n, nr, rn, any)\n"
" -X, --encoding=NAME use input encoding NAME\n"
" -t, --title=NAME set the name of the job\n"
" --stdin=NAME set the name of the input file stdin\n"
" --print-anyway* force binary printing\n"
" -Z, --delegate* delegate files to another application\n"
" --toc[=TEXT] generate a table of content\n"
msgstr ""
" -a, --pages[=RANGE] Whle zu druckende Seiten \n"
" -c, --truncate-lines* Lange Zeilen abschneiden\n"
" -i, --interpret Tabulator, Backspace und Formfeed "
"interpretieren\n"
" --end-of-line=TYPE Lege Zeilenende-Zeichen fest \n"
" (TYPE aus: r, n, nr, rn, alle)\n"
" -X, --encoding=NAME Zeichensatz NAME benutzen\n"
" -t, --title=NAME Name des Druckauftrags\n"
" --stdin=NAME Lege den Namen der Standardeingabe (stdin) fest\n"
" --print-anyway* Erzwinge das Drucken von binren Zeichen\n"
" -Z, --delegate* leite Datei zu einer anderen Anwendung weiter\n"
" --toc[=TEXT] Erzeuge ein Inhaltsverzeichnis\n"
#: src/main.c:760
msgid ""
"When delegations are enabled, a2ps may use other applications to handle the\n"
"processing of files that should not be printed as raw information, e.g., "
"HTML\n"
"PostScript, PDF etc.\n"
msgstr ""
"Wenn Deligieren (delegations) eingeschaltet sind, dann kann a2ps andere\n"
"Anwendungen verwenden, um Dateien zu verarbeiten. Das ist sinnvoll,\n"
"wenn der Inhalt erst formatiert werden sollte, wie beispielsweise fr\n"
"HTML, PostScript, PDF etc.\n"
#: src/main.c:767
msgid ""
" -E, --pretty-print[=LANG] enable pretty-printing (set style to LANG)\n"
" --highlight-level=LEVEL set pretty printing highlight LEVEL\n"
" LEVEL can be none, normal or heavy\n"
" -g alias for --highlight-level=heavy\n"
" --strip-level=NUM level of comments stripping\n"
msgstr ""
" -E, --pretty-print[=SPRACHE] Formatierte Ausgabe einschalten\n"
" (Format fr SPRACHE benutzen)\n"
" --highlight-level=LEVEL Status der Hervorhebungen im Text\n"
" -g, --graphic-symbols* Graphische Symbole ausgeben\n"
" --strip-level=NUM Status fr Kommentar-Entfernung\n"
#: src/main.c:776
#, fuzzy
msgid ""
" -o, --output=FILE leave output to file FILE. If FILE is `-',\n"
" leave output to stdout.\n"
" --version-control=WORD override the usual version control\n"
" --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
" -P, --printer=NAME send output to printer NAME\n"
" -d send output to the default printer\n"
" (this is the default behavior)\n"
msgstr ""
" -o, --output=DATEI Ausgabe auf DATEI. Wenn DATEI `-' ist,\n"
" auf Standardausgabe drucken\n"
" --version-control=WORT Versionskontrolle setzen\n"
" --suffix=ENDUNG SUFFIX als Backup-Endung benutzen\n"
" -P, --printer=NAME Ausgabe zum Drucker NAME\n"
" -d Ausgabe zum Standard Drucker\n"
#: src/main.c:787
msgid ""
" --prologue=FILE include FILE.pro as PostScript prologue\n"
" --ppd[=KEY] automatic PPD selection or set to KEY\n"
" -n, --copies=NUM print NUM copies of each page\n"
" -s, --sides=MODE set the duplex MODE (`1' or `simplex',\n"
" `2' or `duplex', `tumble')\n"
" -S, --setpagedevice=K[:V] pass a page device definition to output\n"
" --statusdict=K[:[:]V] pass a statusdict definition to the output\n"
" -k, --page-prefeed enable page prefeed\n"
" -K, --no-page-prefeed disable page prefeed\n"
msgstr ""
" --prologue=FILE Verwende FILE.pro als PostScript-Prolog\n"
" --ppd[=KEY] Automatische PPD-Auswahl oder Setzen auf KEY\n"
" -n, --copies=NUM NUM Kopien von jeder Seite drucken\n"
" -s, --sides=NUM Setzen des Duplex-Modus (`1' oder `simplex',\n"
"\" `2' oder `duplex', `tumble')\n"
" -S, --setpagedevice=K[:V] bergebe eine page device-Definition an die "
"Ausgabe\n"
" --statusdict=K[:[:]V] bergebe eine statusdict-Defintion an die "
"Ausgabe\n"
" -k, --page-prefeed Seitenpositionierung an\n"
" -K, --no-page-prefeed Seitenpositionierung aus\n"
#: src/main.c:801
#, fuzzy
msgid ""
"By default a2ps is tuned to do what you want to, so trust it. To pretty\n"
"print the content of the `src' directory and a table of content, and send "
"the\n"
"result to the printer `lw',\n"
"\n"
" $ a2ps -P lw --toc src/*\n"
"\n"
"To process the files `sample.ps' and `sample.html' and display the result,\n"
"\n"
" $ a2ps -P display sample.ps sample.html\n"
"\n"
"To process a mailbox in 4 up,\n"
"\n"
" $ a2ps -=mail -4 mailbox\n"
"\n"
"To print as a booklet on the default printer, which is Duplex capable,\n"
"\n"
" $ a2ps -=book paper.dvi.gz -d\n"
msgstr ""
"Standardmig ist a2ps darauf ausgelegt, das zu tun, was Sie erwarten:\n"
"vertrauen Sie a2ps. Um den Inhalt des Verzeichnis `src' und ein \n"
"Inhaltsverzeichnis zu formatieren und die Ausgabe an den Drucker `lw' zu\n"
"schicken:\n"
" a2ps -P lw --toc src/*\n"
"\n"
"Um die Dateien `beispiel.ps' und `beispiel.html' zu verarbeiten und die\n"
"Ergebnisse darzustellen:\n"
" a2ps -P display sample.ps sample.html\n"
"\n"
"Um einen Postkasten (mailbox) mit vier Seiten pro Druckerseite zu "
"verarbeiten:\n"
" a2ps -=mail -4 mailbox\n"
"\n"
"Um eine Datei als Bchlein auf dem duplexfhigen Standarddrucker zu "
"drucken:\n"
" a2ps -=book paper.dvi.gz -d\n"
#: src/main.c:822
#, fuzzy
msgid ""
"News, updates and documentation: visit http://www.gnu.org/software/a2ps/.\n"
msgstr ""
"Die deutsche bersetzung wird zur Zeit koordiniert von Erwin Dieterich "
"<bamse@gmx.de>\n"
"Neuigkeiten, Updates and Dokumentation unter http://www.inf.enst.fr/"
"~demaille/a2ps/\n"
#: src/main.c:824
msgid "Report bugs to <bug-a2ps@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Fehlermeldungen und Kommentare an <bug-a2ps@gnu.org>\n"
"Kommentare zur deutschen bersetzung an <bamse@gmx.de>\n"
#: src/main.c:942
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 1988-1993 Miguel Santana\n"
"Copyright (c) 1995-2000 Akim Demaille, Miguel Santana\n"
"Copyright (c) 2007- Akim Demaille, Miguel Santana and Masayuki Hatta"
msgstr ""
"Copyright (c) 1988-93 Miguel Santana\n"
"Copyright (c) 1995-99 Akim Demaille, Miguel Santana"
#: src/main.c:1173
msgid "Table of Content"
msgstr "Inhaltsverzeichnis"
#: src/parsessh.y:236
#, c-format
msgid "cannot process `%s' which requires a2ps version %s"
msgstr "Kann `%s' nicht bearbeiten, bentigt a2ps Version %s"
#: src/sheets-map.l:111
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected character `%c'"
msgstr "Nicht erkannte Option: `%c' (%d)."
#: src/sheets-map.l:211 lexppd.l:211
msgid "too many includes"
msgstr ""
#: src/sheets-map.l:296 src/sheets-map.l:303
#, fuzzy, c-format
msgid "no key defined for `%s'"
msgstr "Kann Datei `%s' nicht finden."
#: src/select.c:122 src/ssheet.c:866 fonts.l:838 fonts.l:840 fonts.l:842
#: lib/pathwalk.c:328 lib/pathwalk.c:414
#, c-format
msgid "cannot find file `%s'"
msgstr "Kann Datei `%s' nicht finden."
#: src/select.c:124
msgid "automatic style selection cancelled"
msgstr "Automatische Format-Auswahl abgebrochen"
#: src/ssheet.c:295
#, c-format
msgid "cannot compile regular expression `%s': %s"
msgstr "Kann regulren Ausdruck `%s' nicht bersetzen: %s"
#: src/ssheet.c:974 src/ssheet.c:995
msgid "Known Style Sheets"
msgstr "Bekannte Vorlagen (Sprachen)"
#: src/ssheet.c:1461
#, c-format
msgid "cannot find style sheet `%s': using plain style"
msgstr "Kann automatisches Format `%s' nicht finden: unformatierte Ausgabe"
#: src/sshread.c:453
#, c-format
msgid "unknown encoding `%s', ignored"
msgstr "Unbekannter Zeichensatz `%s': ignoriert"
#: src/version-etc.c:38
msgid "Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
#: src/version-etc.c:60
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Gedruckt von %s.\n"
#: src/version-etc.c:66
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Dieses Program ist freie Software; Angaben zu den Bedingungen, unter\n"
"denen das Programm kopiert werden darf, stehen im Quelltext.\n"
"Es gibt keine Gewhrleistung, das schliet auch MARKTFHIGKEIT oder \n"
"die ERFLLUNG EINES BESTIMMTEN ZWECKES ein\n"
#: src/versions.c:133
#, c-format
msgid "invalid version number `%s'"
msgstr "ungltige Versions-Nummer `%s'"
#: lib/caret.c:43
msgid "space (i.e., ` ')"
msgstr "Leerzeichen (z.B., ` ')"
#: lib/caret.c:45
msgid "octal (i.e., `\\001' etc.)"
msgstr "Oktal (z.B., `\\001' usw.)"
#: lib/caret.c:47
msgid "hexadecimal (i.e., `\\x0a' etc.)"
msgstr "Hexadezimal (z.B., `\\x0a' usw.)"
#: lib/caret.c:49
msgid "caret (i.e., `^C', `M-^C' etc.)"
msgstr "Circumflex (z.B., `^C', `M-^C' usw.')"
#: lib/caret.c:51
msgid "emacs (i.e., `C-c', `M-C-c' etc.)"
msgstr "Emacs (z.B., `C-c', `M-C-c' usw.')"
#: lib/caret.c:53
msgid "question-mark (i.e., `?')"
msgstr "Fragezeichen (z.B., `?')"
#: lib/closeout.c:71 lib/closeout.c:73
msgid "write error"
msgstr "Fehler beim Schreiben"
#: confg.gperf:157 lib/encoding.c:638
#, c-format
msgid "invalid option `%s'"
msgstr "Ungltige Option `%s'."
#: confg.gperf:224 confg.gperf:231 confg.gperf:238
#, c-format
msgid "invalid definition for printer `%s': %s"
msgstr "Ungltiges Kommando fr Drucker `%s': %s"
#: confg.gperf:229 confg.gperf:232 lib/printers.c:47
msgid "Unknown Printer"
msgstr "Unbekannter Drucker"
#: confg.gperf:236 confg.gperf:239 lib/printers.c:46
msgid "Default Printer"
msgstr "Systemdrucker"
#: confg.gperf:292 lib/options.c:697
#, c-format
msgid "invalid variable identifier `%s'"
msgstr "Ungltiger Variablenbezeichner `%s'"
#: confg.gperf:321
#, c-format
msgid "obsolete `%s' entry. Ignored"
msgstr "Obsoleter Eintrag `%s'. Ignoriert"
#: lib/encoding.c:1114 lib/encoding.c:1135
msgid "Known Encodings"
msgstr "Bekannte Zeichenstze"
#: lib/faces.c:156
msgid "incomplete knowledge of faces"
msgstr "Nicht gengend Information ber die Schriftart"
#: lib/filtdir.c:113
#, c-format
msgid "cannot close directory `%s'"
msgstr "Kann Verzeichnis `%s' nicht schlieen."
#: lib/getnum.c:63 lib/getnum.c:121 lib/getnum.c:153 lib/getnum.c:221
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
msgstr "Ungltiges Argument `%s' fr `%s'"
#: lib/getnum.c:123
#, c-format
msgid "Valid arguments are integers n such that: %s\n"
msgstr "Gltige Argumente sind Ganze Zahlen mit %s\n"
#: lib/getnum.c:223
#, c-format
msgid "Valid arguments are floats f such that: %s\n"
msgstr "Gltige Argumente sind Reelle Zahlen mit %s\n"
#: lib/jobs.c:308
#, c-format
msgid "unknown encoding `%s'"
msgstr "Unbekannter Zeichensatz `%s'"
#: lib/madir.c:59
msgid "rows first"
msgstr "Zeilen zuerst"
#: lib/madir.c:62
msgid "columns first"
msgstr "Spalten zuerst"
#: lib/media.c:173
#, c-format
msgid "unknown medium `%s'"
msgstr "Papierformat `%s' unbekannt"
#: lib/media.c:208 lib/media.c:237
msgid "Known Media"
msgstr "Bekannte Papierformate"
#: lib/media.c:211
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: lib/media.c:212
msgid "dimensions"
msgstr "Abmessungen"
#: lib/metaseq.c:104 lib/metaseq.c:113
#, c-format
msgid "Known Variables"
msgstr "Bekannte Variablen"
#: lib/metaseq.c:162 lib/metaseq.c:531 lib/metaseq.c:548 lib/metaseq.c:608
#: lib/metaseq.c:951 lib/metaseq.c:972
#, c-format
msgid "%s: missing `%c' for %s%c escape"
msgstr "%s: Fehlendes `%c' fr %s%c-Escape"
#: lib/metaseq.c:288 lib/metaseq.c:300
#, c-format
msgid "Printed by %s"
msgstr "Gedruckt von %s"
#: lib/metaseq.c:298
#, c-format
msgid "Printed by %s from %s"
msgstr "Gedruckt von %s auf %s"
#: lib/metaseq.c:308 lib/metaseq.c:327
msgid "cannot get current working directory"
msgstr "Kann aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln"
#: lib/metaseq.c:341 lib/metaseq.c:534 lib/metaseq.c:563 lib/metaseq.c:652
#: lib/metaseq.c:954 lib/metaseq.c:987
#, c-format
msgid "%s: too long argument for %s escape"
msgstr "%s: Zu langes Format fr %s-Escape."
#: lib/metaseq.c:364 lib/metaseq.c:675
msgid "%b %d, %y"
msgstr "%b %d, %y"
#: lib/metaseq.c:373 lib/metaseq.c:684
msgid "%A %B %d, %Y"
msgstr "%A %B %d, %Y"
#: lib/metaseq.c:419 lib/metaseq.c:448 lib/metaseq.c:491 lib/metaseq.c:724
#: lib/metaseq.c:808 lib/metaseq.c:867 lib/metaseq.c:922 lib/metaseq.c:1099
#: lib/metaseq.c:1234 lib/metaseq.c:1246 lib/metaseq.c:1289
#, c-format
msgid "%s: unknown `%s' escape `%c' (%d)"
msgstr "%s: Unbekanntes `%s' Escape-Zeichen `%c' (%d)."
#: lib/metaseq.c:426 lib/metaseq.c:815
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d"
#: lib/metaseq.c:431 lib/metaseq.c:826
#, c-format
msgid "Page %d/%c"
msgstr "Seite %d/%c"
#: lib/metaseq.c:593 lib/metaseq.c:1021
#, c-format
msgid "%s: invalid separator `%s%c' for `%s' escape"
msgstr "%s: Ungltiges Trennzeichen `%s%c' fr `%s'-Escape"
#: lib/metaseq.c:601 lib/metaseq.c:611
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for %s%c escape"
msgstr "%s: Ungltiges Argument fr %s%c-Escape"
#: lib/metaseq.c:822
#, c-format
msgid "Page %d/%d"
msgstr "Seite %d/%d"
#: lib/metaseq.c:1266
msgid "output command"
msgstr "Ausgabebefehl"
#: lib/options.c:302
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "%s --help gibt Ihnen mehr Informationen.\n"
#: lib/output.c:466
#, c-format
msgid "invalid face `%s'"
msgstr "Ungltige Schrift `%s'."
#: lib/output.c:538
#, c-format
msgid "`%s' with no matching `%s'"
msgstr "`%s' ohne passendes `%s'."
#: lib/ppd.c:108
msgid "Known Fonts"
msgstr "Bekannte Schriften"
#: lib/ppd.c:111
msgid ""
"\n"
" None.\n"
msgstr ""
"\n"
" Keine.\n"
#: lib/ppd.c:149 lib/ppd.c:165
msgid "Known PostScript Printer Descriptions"
msgstr "Bekannte PostScript-Drucker-Beschreibungen"
#: lib/prange.c:305 lib/prange.c:323
#, c-format
msgid "invalid interval `%s'"
msgstr "Ungltiges Intervall `%s'"
#: lib/printers.c:396 lib/printers.c:413
#, c-format
msgid "no command for the `%s' (%s%s)"
msgstr "Kein Kommando fr `%s' (%s%s)"
#: lib/printers.c:429
msgid "sent to the standard output"
msgstr "auf die Standardausgabe geschickt"
#: lib/printers.c:430
msgid "sent to the default printer"
msgstr "zum voreingestellten Drucker geschickt"
#: lib/printers.c:435
#, c-format
msgid "saved into the file `%s'"
msgstr "in die Datei `%s' geschrieben"
#: lib/printers.c:436
#, c-format
msgid "sent to the printer `%s'"
msgstr "zum Drucker `%s' geschickt"
#: lib/printers.c:613 lib/printers.c:621
msgid "Known Outputs (Printers, etc.)"
msgstr "Bekannte Ausgabegerte (Drucker usw.)"
#: lib/prolog.c:98 lib/prolog.c:181
msgid "Known Prologues"
msgstr "Bekannte Prologe"
#: lib/prolog.c:579
#, c-format
msgid "font %f too big"
msgstr "Schrift %f ist zu gro"
#: lib/psgen.c:662
#, c-format
msgid "`%s' is a binary file, printing aborted"
msgstr "%s ist eine Binr-Datei, Drucken abgebrochen"
#: lib/quotearg.c:200
msgid "`"
msgstr ""
#: lib/quotearg.c:203
msgid "'"
msgstr ""
#: lib/userdata.c:129
msgid "user"
msgstr "Benutzer"
#: lib/userdata.c:130
msgid "Unknown User"
msgstr "Unbekannter Benutzer"
#: lib/useropt.c:75
#, c-format
msgid "unknown user option `%s'"
msgstr "Unbekannte Benutzeroption `%s'"
#: lib/useropt.c:86 lib/useropt.c:97
msgid "Known User Options"
msgstr "Bekannte Benutzeroptionen"
#: lib/xbackupfile.c:105 lib/xmalloc.c:66
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Kein Speicher mehr"
#: lib/xbackupfile.c:240 lib/xbackupfile.c:252
#, c-format
msgid "cannot rename file `%s' as `%s'"
msgstr "Kann Datei `%s' nicht umbenennen in `%s'."
#: lib/xbackupfile.c:255
#, c-format
msgid "restored file `%s'"
msgstr "Datei `%s' wiederhergestellt."
#: lib/argmatch.c:159
#, c-format
msgid "invalid argument %s for `%s'"
msgstr "Ungltiges Argument `%s' fr `%s'"
#: lib/argmatch.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous argument %s for `%s'"
msgstr "Mehrdeutiges Argument `%s' fr `%s'"
#: lib/argmatch.c:178
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Gltige Argumente sind:"
#: lib/error.c:102
msgid "Unknown system error"
msgstr "Unbekannter Fehler im Betriebssystem"
#: lib/getopt.c:675
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option `%s' ist zweideutig.\n"
#: lib/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt keinen Parameter.\n"
#: lib/getopt.c:705
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt keinen Parameter.\n"
#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Option `%s' erfordert einen Parameter.\n"
#: lib/getopt.c:752
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: Nicht erkannte Option `--%s'.\n"
#: lib/getopt.c:756
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: Nicht erkannte Option `%c%s'.\n"
#: lib/getopt.c:782
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: Ungltige Option -- %c.\n"
#: lib/getopt.c:785
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: Ungltige Option -- %c.\n"
#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Option bentigt ein Argument -- %c.\n"
#: lib/getopt.c:862
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option -W %s ist zweideutig.\n"
#: lib/getopt.c:880
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option -W %s erlaubt keinen Parameter.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "end of line in a %s"
#~ msgstr "Zeilenende in regulrem Ausdruck"
#~ msgid "end-of-line in regular expression"
#~ msgstr "Zeilenende in regulrem Ausdruck"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 1988, 89, 90, 91, 92, 93 Miguel Santana\n"
#~ "Copyright (c) 1995, 96, 97, 98, 99 Akim Demaille, Miguel Santana"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 1988, 89, 90, 91, 92, 93 Miguel Santana\n"
#~ "Copyright (c) 1995, 96, 97, 98, 99 Akim Demaille, Miguel Santana"
#~ msgid "Tasks (exit successfully):\n"
#~ msgstr "Aufgaben (erfolgreich beendet):\n"
#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)\n"
#~ "any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Der folgende Text ist eine nicht berprfte bersetzung, die zur\n"
#~ "Information dient; in rechtlichen Fragen ist immer das englische\n"
#~ "Original ausschlaggebend.\n"
#~ "\n"
#~ "Dieses Program ist freie Software; Sie knnen es nach den Bedingungen\n"
#~ "der von der Free Software Foundation als \"GNU General Public License\"\n"
#~ "verffentlichten Lizenz weitergeben und/oder verndern; dabei gilt\n"
#~ "die Version 2 oder (frei nach ihrer Wahl) jede sptere Version.\n"
#~ "\n"
#~ "Dieses Programm wird in der Hoffnung verteilt, da es ntzlich ist,\n"
#~ "jedoch OHNE JEGLICHE GARANTIE; sogar ohne die implizite Garantie der\n"
#~ "MARKTFHIGKEIT oder der ERFLLUNG EINES BESTIMMTEN ZWECKES. In der\n"
#~ "\"GNU General Public License\" knnen weitere Einzelheiten nachgelesen\n"
#~ "werden.\n"
#~ "\n"
#~ "Sie sollten mit diesem Programm eine Kopie der \"GNU General Public "
#~ "License\"\n"
#~ "erhalten haben; wenn nicht, schreiben Sie an die Free Software "
#~ "Foundation,\n"
#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
#~ msgid ""
#~ "Written by <Akim.Demaille@inf.enst.fr> and <Miguel.Santana@st.com>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Geschrieben von <Akim.Demaille@inf.enst.fr> und <Miguel.Santana@st.com>\n"
#~ msgid "no default command for option `-d'"
#~ msgstr "Kein Standard-Druckkommando fr Option `-d'."
#~ msgid "pipe in %s\n"
#~ msgstr "Pipe nach %s\n"
#~ msgid "save in %s\n"
#~ msgstr "Gespeichert in %s\n"
#~ msgid "%s: invalid argument `%s' for `%s'\n"
#~ msgstr "%s: Ungltiges Argument `%s' fr `%s'"
#~ msgid "invalid interval: %s"
#~ msgstr "Ungltiges Intervall: %s"
#~ msgid "illegal integer interval: %s"
#~ msgstr "Ungltiges Ganzzahl-Intervall: %s"
#~ msgid "cannot find file %s"
#~ msgstr "Kann Datei `%s' nicht finden."
#~ msgid "unrecognized font `%s'"
#~ msgstr "Schrift `%s' nicht erkannt."
#~ msgid "unrecognized face `%s'"
#~ msgstr "Nicht erkannte Schrift %s."
#~ msgid "missing argument for %s"
#~ msgstr "Fehlendes Argument fr `%s'"
#~ msgid "invalid variable identifier %s"
#~ msgstr "Ungltiger Variablenbezeichner `%s'"
#~ msgid "cannot create file %s"
#~ msgstr "Kann Ausgabedatei `%s' nicht anlegen."
#~ msgid "cannot open a pipe on %s"
#~ msgstr "Kann Pipe auf `%s' nicht ffnen"
#~ msgid "cannot open file %s"
#~ msgstr "Kann Datei `%s' nicht ffnen."
#~ msgid "cannot open configuration file %s"
#~ msgstr "Kann Konfigurationsdatei `%s' nicht ffnen."
#~ msgid "encoding %s unknown"
#~ msgstr "Zeichensatz %s unbekannt"
#~ msgid " library path = \n"
#~ msgstr " Bibliotheks-Pfad = \n"
#~ msgid "user option `%s' not defined"
#~ msgstr "Benutzeroption %s nicht definiert"
#~ msgid "illegal option: %s"
#~ msgstr "Ungltige Option: %s"
#~ msgid "illegal option: `%s'"
#~ msgstr "Ungltige Option: %s"
#~ msgid ""
#~ "syntax error in option string `%s':\n"
#~ "missing end of quotation: %c"
#~ msgstr ""
#~ "Syntaxfehler in der Option `%s':\n"
#~ "Schlieendes Anfhrungszeichen fehlt: %c"
#~ msgid "cannot backup and create file `%s'"
#~ msgstr "Kann Ausgabedatei `%s' nicht anlegen."
#~ msgid "wrong value for option %s: `%s'"
#~ msgstr "Ungltiger Wert `%s' fr Option `%s'."
#~ msgid "Valid arguments are integers between %d and %d\n"
#~ msgstr "Gltige Argumente sind Ganze Zahlen zwischen %d und %d\n"
#~ msgid "Valid arguments are integers greater than %d\n"
#~ msgstr "Gltige Argumente sind Ganze Zahlen grer als %d\n"
#~ msgid "Valid arguments are lengths between %gpt and %gpt\n"
#~ msgstr "Gltige Argumente sind Lngen zwischen %gpt und %gpt\n"
#~ msgid "cannot find configuration file `%s'"
#~ msgstr "Kann Konfigurationsdatei `%s' nicht finden"
#~ msgid "Dynamic array `%s':\n"
#~ msgstr "Dynamisches Feld `%s':\n"
#~ msgid "\tload: %d/%d (%2.1f%%)\n"
#~ msgstr "Load: %d/%d (%2.1f%%)\n"
#~ msgid "Dynamic string:\n"
#~ msgstr "Dynamische Zeichenkette:\n"
#~ msgid "steady"
#~ msgstr "stabil"
#~ msgid "linear"
#~ msgstr "Linear"
#~ msgid "geometrical"
#~ msgstr "Geometrisch"
#~ msgid "\tgrowth: %s, increment: %d\n"
#~ msgstr "Wachstum: %s, Zuwachs: %d\n"
#~ msgid "can't allocate %ld bytes for hash table: memory exhausted"
#~ msgstr ""
#~ "Konnte keine %ld Bytes fr Hashtabelle allockieren: Kein Speicher mehr."
#~ msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
#~ msgstr "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
#~ msgid "Rehash=%d, "
#~ msgstr "Rehash=%d "
#~ msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
#~ msgstr "Kollisionen=%ld/%ld=%.0f%%"
#~ msgid "Document title"
#~ msgstr "Dokumenten Titel"
#~ msgid "Page label"
#~ msgstr "Seitenmarke"
#~ msgid "Valid arguments are floats greater than %.1f\n"
#~ msgstr "Gltige Argumente sind Ganzzahlen grer als %.1f\\n\n"
#~ msgid "free"
#~ msgstr "frei"
#~ msgid " %-10s = save in %s\n"
#~ msgstr " %-10s = sichere in %s\n"
#~ msgid "delegating command"
#~ msgstr "Weiterleitungs Kommando"
#~ msgid "water mark"
#~ msgstr "Wasserzeichen"
#~ msgid "right header"
#~ msgstr "Rechte Kopfzeile"
#~ msgid "center footer"
#~ msgstr "Mittlere Fuzeile"
#~ msgid "right footer"
#~ msgstr "Rechte Fuzeile"
#~ msgid "left footer"
#~ msgstr "Linke Fuzeile"
#~ msgid "center title"
#~ msgstr "Mittlerer Titel"
#~ msgid "right title"
#~ msgstr "Rechter Titel"
#~ msgid "left title"
#~ msgstr "Linker Titel"
#~ msgid ""
#~ " version = %s\n"
#~ " verbosity level = %d\n"
#~ " library path = \n"
#~ msgstr ""
#~ " Version = %s\n"
#~ " Protokollniveau = %d\n"
#~ " Library-Pfad =\n"
#~ msgid "found following options (argc=%d):\n"
#~ msgstr "Folgende Optionen gefunden (argc=%d):\n"
#~ msgid "failure\n"
#~ msgstr "Gescheitert\n"
#~ msgid "Walk through path\n"
#~ msgstr "Durchlaufe Pfad\n"
#~ msgid "Unkown Printer"
#~ msgstr "Unbekannter Drucker"
#~ msgid "syntax error in fonts(s) `%s'"
#~ msgstr "Syntxfehle in Font(s) `%s'"
#~ msgid "[%s (%s): 1 sheet]\n"
#~ msgstr "[%s (%s): 1 Seite]\n"
#~ msgid "[%s (%s): %d sheets]\n"
#~ msgstr "[%s (%s): %d Seiten]\n"
#~ msgid "cannot launch `%s' (delegation `%s')"
#~ msgstr "Kann `%s' nicht starten (Weiterleitung `%s')"
#~ msgid "delegation %s did not create the file"
#~ msgstr "Weiterleitung %s hat keine Datei erzeugt"
#~ msgid "delegation %s failed and exited with status %d"
#~ msgstr "Weiterleitung %s fehlgeschlagen und mit Status %d beendet"
#~ msgid "delegation %s failed"
#~ msgstr "Weiterleitung %s fehlgeschlagen"
#~ msgid "%s: no closing `%s' for %s escape"
#~ msgstr "%s: Keine schlieendes '%s' fr das Escape-Zeichen %s."
#~ msgid "%s: too long variable name for %s escape"
#~ msgstr "%s: Zu langer Variablen-Name fr das Escape-Zeichen %s."
#~ msgid "file_lookup(%s%c%s%s) = "
#~ msgstr "file_lookup(%s%c%s%s) = "
#~ msgid "suffix_lookup(): %s%c*.%s\n"
#~ msgstr "suffix_lookup(): %s%c*.%s\n"
#~ msgid ""
#~ " -P, --printer=NAME send output to printer NAME\n"
#~ " -d send output to the default printer\n"
#~ " -s, --sides=NUM number of sheet sides (recto/recto-verso)\n"
#~ msgstr ""
#~ " -P, --printer=NAME Auf Drucker NAME ausgeben\n"
#~ " -d Auf dem Systemdrucker ausgeben\n"
#~ " -s --sides=NUM Anzahl Seiten pro Blatt (Vorder-/Rckseite)\n"
#~ msgid "In the style %s, the keyword `%s' uses upper chars"
#~ msgstr "Im %s-Stil benutzt das Schlsselwort `%s' Grobuchstaben."
#~ msgid "In the style %s, the sequence `%s-%s' uses upper chars"
#~ msgstr "Im %s-Stil benutzt die Sequenz `%s-%s' Grobuchstaben."
#~ msgid "in style %s, keyword `%s' is defined twice"
#~ msgstr "Im %s-Stil ist das Schlsselwort `%s' doppelt definiert."
#~ msgid "in style %s, operator `%s' is defined twice"
#~ msgstr "Im %s-Stil ist das Schlsselwort `%s' doppelt definiert."
#~ msgid "can't get current working directory"
#~ msgstr "Kann aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln."
#~ msgid "expansion of %s user string (`%s') is `%s'\n"
#~ msgstr "Benutzeroption %s (%s) ist definiert als %s\n"
#~ msgid "cannot open `%s'"
#~ msgstr "Kann Datei %s nicht ffnen."
#~ msgid "error opening `%s'"
#~ msgstr "Fehler beim ffnen von %s"
#~ msgid "error getting file `%s' modification time"
#~ msgstr "Fehler beim Bestimmen des letzten nderungsdatums von %s"
#~ msgid "cannot find file \"%s%s\""
#~ msgstr "Kann Datei %s%s nicht finden."
#~ msgid "couldn't find system's configuration file `%s%c%s'"
#~ msgstr "Kann Konfigurationsdatei %s%c%s nicht ffnen."
#~ msgid "unable to fork"
#~ msgstr "Kann Pipe nicht ffnen"
#~ msgid "error starting `/bin/sh -c %s'"
#~ msgstr "Fehler beim Starten von `/bin/sh -c %s`."
#~ msgid "[Total: %d page on "
#~ msgstr "[Insgesamt: %d Seite auf "
#~ msgid "sheet"
#~ msgstr "Blatt"
#~ msgid "space"
#~ msgstr "Leerzeichen"
#~ msgid "caret"
#~ msgstr "Circumflex"
#~ msgid "Known Media\n"
#~ msgstr "Bekannte Papierformate\n"
#~ msgid "Known languages (%d)"
#~ msgstr "Bekannte Sprachen (%d)"
#~ msgid ""
#~ " In %s:\n"
#~ "\t"
#~ msgstr ""
#~ " abgelegt in: %s\n"
#~ "\t"
#~ msgid "rows"
#~ msgstr "Zeilen"
#~ msgid "columns"
#~ msgstr "Spalten"
#~ msgid "path_walk() on path %s\n"
#~ msgstr "path_walk() im Pfad %s\n"
#~ msgid "In the style %s, the symbol '%s' uses upper chars"
#~ msgstr "Im %s-Stil benutzt das Symbol `%s' Grobuchstaben."
#~ msgid "in style %s, symbol `%s' is defined twice"
#~ msgstr "Im %s-Stil ist das regulre Symbol `%s' doppelt definiert."
#~ msgid "in style %s, regular symbol `%s' is defined twice"
#~ msgstr "Im %s-Stil ist das regulre Symbol `%s' doppelt definiert."
#~ msgid "in style %s, special symbol `%s' is defined twice"
#~ msgstr "Im %s-Stil ist das spezielle Symbol `%s' doppelt definiert."
#~ msgid "not enough \\verb delimiters (%s) to print %s"
#~ msgstr "Nicht gengend \\\\verb-Begrenzer (%s) um %s zu drucken"
#~ msgid "couldn't find prolog \"%s\""
#~ msgstr "Kann Vorspann (prolog) %s nicht finden"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "unbekannt"
#~ msgid "language %s unknown"
#~ msgstr "Sprache %s unbekannt"
#~ msgid "illegal language: `%s'"
#~ msgstr "Ungltige Sprache: %s"
|