You can subscribe to this list here.
| 2001 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
|
May
|
Jun
|
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
(259) |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2002 |
Jan
(361) |
Feb
(71) |
Mar
(270) |
Apr
(164) |
May
(55) |
Jun
(218) |
Jul
(203) |
Aug
(146) |
Sep
(105) |
Oct
(70) |
Nov
(156) |
Dec
(223) |
| 2003 |
Jan
(229) |
Feb
(126) |
Mar
(461) |
Apr
(288) |
May
(203) |
Jun
(64) |
Jul
(97) |
Aug
(228) |
Sep
(384) |
Oct
(208) |
Nov
(88) |
Dec
(291) |
| 2004 |
Jan
(425) |
Feb
(382) |
Mar
(457) |
Apr
(300) |
May
(323) |
Jun
(326) |
Jul
(487) |
Aug
(458) |
Sep
(636) |
Oct
(429) |
Nov
(174) |
Dec
(288) |
| 2005 |
Jan
(242) |
Feb
(148) |
Mar
(146) |
Apr
(148) |
May
(200) |
Jun
(134) |
Jul
(120) |
Aug
(183) |
Sep
(163) |
Oct
(253) |
Nov
(248) |
Dec
(63) |
| 2006 |
Jan
(96) |
Feb
(65) |
Mar
(88) |
Apr
(172) |
May
(122) |
Jun
(111) |
Jul
(83) |
Aug
(210) |
Sep
(102) |
Oct
(37) |
Nov
(28) |
Dec
(41) |
| 2007 |
Jan
(82) |
Feb
(84) |
Mar
(218) |
Apr
(61) |
May
(66) |
Jun
(35) |
Jul
(55) |
Aug
(64) |
Sep
(20) |
Oct
(92) |
Nov
(420) |
Dec
(399) |
| 2008 |
Jan
(149) |
Feb
(72) |
Mar
(209) |
Apr
(155) |
May
(77) |
Jun
(150) |
Jul
(142) |
Aug
(99) |
Sep
(78) |
Oct
(98) |
Nov
(82) |
Dec
(25) |
| 2009 |
Jan
(38) |
Feb
(86) |
Mar
(129) |
Apr
(64) |
May
(106) |
Jun
(121) |
Jul
(149) |
Aug
(110) |
Sep
(74) |
Oct
(98) |
Nov
(83) |
Dec
(46) |
| 2010 |
Jan
(53) |
Feb
(43) |
Mar
(86) |
Apr
(185) |
May
(44) |
Jun
(58) |
Jul
(41) |
Aug
(47) |
Sep
(52) |
Oct
(49) |
Nov
(47) |
Dec
(66) |
| 2011 |
Jan
(58) |
Feb
(33) |
Mar
(37) |
Apr
(31) |
May
(8) |
Jun
(8) |
Jul
(2) |
Aug
(28) |
Sep
(75) |
Oct
(46) |
Nov
(40) |
Dec
(7) |
| 2012 |
Jan
(61) |
Feb
(32) |
Mar
(20) |
Apr
(6) |
May
(11) |
Jun
(8) |
Jul
(1) |
Aug
(16) |
Sep
(21) |
Oct
(12) |
Nov
(12) |
Dec
(1) |
| 2013 |
Jan
(15) |
Feb
(8) |
Mar
(21) |
Apr
(25) |
May
(18) |
Jun
(20) |
Jul
(21) |
Aug
|
Sep
(1) |
Oct
(9) |
Nov
(10) |
Dec
(13) |
| 2014 |
Jan
(33) |
Feb
(41) |
Mar
(10) |
Apr
(44) |
May
(3) |
Jun
|
Jul
(6) |
Aug
(2) |
Sep
(1) |
Oct
(7) |
Nov
(10) |
Dec
(12) |
| 2015 |
Jan
(1) |
Feb
(17) |
Mar
(8) |
Apr
|
May
|
Jun
|
Jul
|
Aug
(2) |
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
(1) |
| 2016 |
Jan
(5) |
Feb
|
Mar
|
Apr
|
May
|
Jun
(2) |
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
(2) |
Nov
|
Dec
|
| 2017 |
Jan
|
Feb
(1) |
Mar
(1) |
Apr
|
May
|
Jun
(2) |
Jul
(5) |
Aug
|
Sep
(1) |
Oct
(2) |
Nov
|
Dec
|
| 2018 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
|
May
|
Jun
|
Jul
|
Aug
|
Sep
(1) |
Oct
|
Nov
|
Dec
|
| S | M | T | W | T | F | S |
|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
|
|
|
|
1
(5) |
2
(10) |
|
3
(3) |
4
|
5
(2) |
6
(13) |
7
(3) |
8
(4) |
9
(1) |
|
10
(5) |
11
(6) |
12
(1) |
13
|
14
(4) |
15
(5) |
16
(10) |
|
17
(24) |
18
(16) |
19
(18) |
20
(30) |
21
(35) |
22
(13) |
23
(10) |
|
24
(14) |
25
(9) |
26
(3) |
27
(4) |
28
(12) |
29
(6) |
30
|
|
31
(4) |
|
|
|
|
|
|
|
From: Garf <ga...@ro...> - 2002-03-31 22:41:59
|
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On Sunday 31 March 2002 22:10, Dra...@gm... wrote: > Sorry I`am a NEWBIE > > and i don=B4t know, if my question is right in this part of the mailing > lists, but I > hope that you answer my question -s. > > How can I open the pop3 and the smtp-port in IpCop with ipchains? > > I need this ports to check up my mails with Outlook or another > Mail-Program. > > I hope you can help me. > > bye > > Dominic > > p.s. Sorry for my bad english but I come from Germany. Port 110, POP3 is a pull from your machine to your ISP's mail server and = will=20 not require you to open any ports on IPCop. The same can be said for Port 25 (SMTP). You should be sending mail to yo= ur=20 ISP's SMTP mail server. All the initiation comes from your machine, so the opening of any ports i= s=20 not necessary(?) on IPCop. If you are running an SMTP server as your loca= l=20 mail server (e.g. sendmail, postfix, etc) behind your IPCop box then you = will=20 have to open port 25 and forward it to the local IP addr of the mail serv= er. - --=20 H&Ks Garf. Get my key from http://www.keyserver.net/en/ A spell checker was not harmed in the production of this email. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.0.6 (GNU/Linux) Comment: For info see http://www.gnupg.org iD8DBQE8p56OAcw6J3g6L9wRAp/NAJ0cU/euj3KQOTMsJZvY6XS7DuAZuQCdH6gN 43xoDJWHqxP6Xc5sxPpSIwM=3D =3DJlJk -----END PGP SIGNATURE----- |
|
From: Phil B. <mid...@th...> - 2002-03-31 21:15:30
|
On Sunday 31 March 2002 04:10 pm, Dra...@gm... wrote: > Sorry I`am a NEWBIE > > and i don´t know, if my question is right in this part of the mailing > lists, but I > hope that you answer my question -s. > > How can I open the pop3 and the smtp-port in IpCop with ipchains? > > I need this ports to check up my mails with Outlook or another > Mail-Program. You do not need to open any ports to check mail from Outlook or any other mail program. You only need to do that if you want to have a mail server. Are you picking up mail or is it being sent to you? |
|
From: <Dra...@gm...> - 2002-03-31 21:11:02
|
Sorry I`am a NEWBIE and i don´t know, if my question is right in this part of the mailing lists, but I hope that you answer my question -s. How can I open the pop3 and the smtp-port in IpCop with ipchains? I need this ports to check up my mails with Outlook or another Mail-Program. I hope you can help me. bye Dominic p.s. Sorry for my bad english but I come from Germany. -- GMX - Die Kommunikationsplattform im Internet. http://www.gmx.net |
|
From: Phil B. <mid...@th...> - 2002-03-31 18:44:41
|
On Sunday 31 March 2002 12:23 pm, you wrote: > I had the same problem. And the other root login was from 2 weeks > before the last reboot of my box so it couldn't really be there. > > After some poking around, I came to the conclusion that the > /var/run/utmp file that keeps track of logged in users had gotten out > of synch due to a crash at some point or other. What worked for me > to fix it was to recreate the file: > > cat >/var/run/utmp > ^D Good info. I would think that rm /vr/run/utmp touch /var/run/utmp Would work just as well. Perhaps this should be in the rc.sysinit |
|
From: Harry G. <ha...@hg...> - 2002-03-29 17:30:04
|
At 8:48 AM +0100 3/29/02, Mark Wormgoor wrote: >Now that we're getting more and more languages available, perhaps it's >wise to have someone managing just the translations, keeping lists of >people per language, sending out sentences to be translated, keeping >track, etc. Required skills include cvs usage ;-) Sounds like a plan. I have lists of people doing the documentation translations, if anyone wants them. Or maybe some of the documentation translators will volunteer for double duty. By the way, I'll renew my usual request for anyone the is familiar with docbook to help me out converting the existing documentation, so we can get it into CVS, too. I'm getting overwhelmed by work, and haven't had time to work on this for a few months. Or if nobody's familiar with docbook, does anyone have any other ideas how to: 1) Decrease the problems managing and downloading large documents under TWiki. 2) Providing HTML, PDF and other formats of the same document. 3) Having a way to check in and track changes to documents via CVS. 4) Allow for translations using UTF8 (XML NLS support). |
|
From: Tim B. <tj...@fa...> - 2002-03-29 15:44:39
|
Not a bug, but possibly a "lack of clarity" in the documentation When loading Ethernet adaptors with the MANUAL option, the screenshot shows ne.o io=0x300 irq=10 This results in "Can't load driver" or some other error message. The correct line should be "ne io=0x300 irq=10" I.e. no .o postfix. Apart from this a great product. I have it running fully on an old 486 with 16M and no CD Thanks a lot. Gr, Tim Binsted |
|
From: Charles W. <hos...@ac...> - 2002-03-29 15:20:37
|
Hey all, I have added a site to my server to assist me during my absence from home. For those of you that would like access to this area send me the following info. full name 6 character login name password email address development duties in the project (documentation, translation (with language), etc...) chuck |
|
From: Mark W. <ma...@wo...> - 2002-03-29 08:51:31
|
Hi, > I tend to agree with Ludwig. I noticed copyrights in the .c files > that had Lawrence's name in it, even though the text was translated > to German/Spanish/whatever. You're right, the translators should have added their own copyright statement at the top of the translated file. Next, we are already using the original untranslated .c file. It's part of the IPCop installer as much as it is a part of IPCop. So, that part of the file is not a problem. Next, Lawrence can't really claim copyright for translated sentences that were translated by someone else, other than those for the original English lines that we already use. So, like I said before, I will use the translations under these conditions: - explicit approval from the original translator - the translator (or someone else with the same language) remains available to translate future sentences. We have already made some changes in en.pl for example, and those need to be translated. Now that we're getting more and more languages available, perhaps it's wise to have someone managing just the translations, keeping lists of people per language, sending out sentences to be translated, keeping track, etc. Required skills include cvs usage ;-) Kind regards, Mark Wormgoor -- *************************************************************** * |\ /| | /| / Mark Wormgoor * * | \ / | | / | / mailto:ma...@wo... * * | \/ |ark |/ |/ormgoor http://www.wormgoor.com/mark/ * *************************************************************** |
|
From: Mark W. <ma...@wo...> - 2002-03-29 08:33:00
|
Dirk > as already said, I helped Till and Birte translate SmoothWall v0.9.8 into > German. > > More specifically, I translated the files german.c (used by the installer) > and de.pl (for the webbased admin) and about the first half of config_de.html > (for the online helpfile). Till and Birte did the second half of > config_de.html and we all helped each other proofread our translations. > > The original english texts of both german.c and de.pl were licensed under the > GNU GPL by Lawrence Manning. So the translated (i.e. modified) files are > covered under the GNU GPL as well and as such can be used and further > modified by the IPCop project. I'll happily send copies to Mark and Ludwig if > they don't have them yet. Please do ;-) We have at least added some strings to the de.pl, so it needs to be checked anyway. > The original english text of config_de.html was written by Richard Morrell > and Lawrence Manning. In this case, they made no explicit statement what was > allowed to do with the text. By including the translated version into the > SmoothWall distribution they probably have implicitly allowed the > translation. And Ludwig probably is right that a translation is copyrighted > to the translator (Germans, see §3 UrhG). But I am no lawyer and I would > definitely follow Ludwig's and Mark's advice and stay away from files that > are not covered by the GNU GPL in order to avoid any further copyright > problems. I agree with you here. We removed the help files after request from SW. They contain no explicit copyright statement and are distributed as a part of SW GPL. However, the lack of a copyright and licensing statement made us unsure of the legal position of those docs, and we removed it. Kind regards, Mark Wormgoor -- *************************************************************** * |\ /| | /| / Mark Wormgoor * * | \ / | | / | / mailto:ma...@wo... * * | \/ |ark |/ |/ormgoor http://www.wormgoor.com/mark/ * *************************************************************** |
|
From: Richard L. <ce...@l-...> - 2002-03-29 03:27:02
|
>1) There is a belief that a language was chosen - I for one do not hold that >belief. Python won the vote Mark set up, though Jack's not happy with the voting process. Mark's too busy hacking and house-buying to even talk about it yet :-) >2) About API and how that project is to be divided... That was going - but the >conversion has been stopped for a few days. Not sure if it stopped because y'all finally agreed, or got tired of arguing. :-) I suspect the latter, unfortunately... I think some things got hammered out, or at least some options were eliminated, but I don't think it's anything like complete nor stable... Is anybody qualified (ie unbiased and knowledgable enough) to synopsize?... My light-hearted attempt at synopsis was factually incorrect (sometimes on purpose for the sake of discussion) and very incomplete, partially because I don't understand half of this stuff... The parts I do remember and understand (more or less): There seem to be several different ideas as to how a user should be able to alter their firewall rules, ranging from color-coded systems to drag-n-drop to a basic big ol' type-in box for an easier way to type/edit rc.firewall.up through the web GUI instead of SSH/vi to... Actually, I don't think we have any two people agreeing on this one. Too many chiefs, not enough braves? Somebody (me) even asked if we should really focus on rule-changing instead of improving the feature set, interface, etc since the number of users who need to tweak the rules post-configuration is relatively small and are usually knowledgeable enough to do it by hand. There was a lot of discussion about where the right place for the "business logic" of the install/config GUI belonged: Some think it should be all built into the XML tags with a "meta" screen-description language defined, others that the client should only know a few types of XML tags to present (akin to HTML's INPUT choices, roughly speaking) Part of the argument is about how much data you want to transmit over XML/RPC, and part of it is about how "locked in" we want to be for look&feel of GUI. Version control of GUI elements also fits in there. Dividing up the work seems to be not even discussed, really. Mark's "controversial" survey had more Python volunteers than the rest, so that was the basis for the decision. That said, it's not impossible that all the Python voters are less-skilled or have less time or... Honestly, I think the *BOTTOM* line on language choice should be left up to whomever sits down to actually do the work. So far, that mostly seems to be Mark. The way I figure it, we should just use whatever he thinks is best, since he's done most of the coding so far... Now if somebody sat down and did an XMLRPC GUI/server in COBOL and submitted it as a fait accompli... Well, okay, COBOL is perhaps a bad example :-) Still, at this point, we've got a lot of talk, and not much coding. And that's good :-) But when the time comes to type... Well, he who does the typing, does the *real* nitty-gritty decisions, usually. I bet that if I spent the next two weeks figuring all this XMLRPC junk out and submitted a PHP version all topped and tailed, they'd even take that. :-) [Don't worry, ain't gonna happen.] Perhaps it would be good to re-start the thread with some high-level questions: What are the basic design goals of the XMLRPC system? What do all users need to do all the time? What features are "must have"? What features are "good, but optional"? What features are *NOT* "in"? What kind visual elements can be used to represent those actions most clearly and cleanly to any idiot on the planet? Much of this high-level stuff is probably on the Twiki, but I haven't looked at that page in awhile, and neither have the rest of us probably... Hint, hint. :-) -- Got Music? http://l-i-e.com/artists.htm |
|
From: Jack B. <jac...@ya...> - 2002-03-28 23:10:52
|
1) There is a belief that a language was chosen - I for one do not hold that belief. 2) About API and how that project is to be divided... That was going - but the conversion has been stopped for a few days. jackb > Hi guys, > > I'm afraid I've been a bit busy recently. Was anything decided on which > language to use, how to specify the APIs etc. and how the project's to > be split? > > PhilS. > > > _______________________________________________ > IPCop-devel mailing list > IPC...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/ipcop-devel _________________________________________________________ Do You Yahoo!? Get your free @yahoo.com address at http://mail.yahoo.com |
|
From: Dirk L. <dl...@un...> - 2002-03-28 20:22:01
|
Hi, as already said, I helped Till and Birte translate SmoothWall v0.9.8 into German. More specifically, I translated the files german.c (used by the installer) and de.pl (for the webbased admin) and about the first half of config_de.html (for the online helpfile). Till and Birte did the second half of config_de.html and we all helped each other proofread our translations. The original english texts of both german.c and de.pl were licensed under the GNU GPL by Lawrence Manning. So the translated (i.e. modified) files are covered under the GNU GPL as well and as such can be used and further modified by the IPCop project. I'll happily send copies to Mark and Ludwig if they don't have them yet. The original english text of config_de.html was written by Richard Morrell and Lawrence Manning. In this case, they made no explicit statement what was allowed to do with the text. By including the translated version into the SmoothWall distribution they probably have implicitly allowed the translation. And Ludwig probably is right that a translation is copyrighted to the translator (Germans, see §3 UrhG). But I am no lawyer and I would definitely follow Ludwig's and Mark's advice and stay away from files that are not covered by the GNU GPL in order to avoid any further copyright problems. Regards, Dirk -- Dirk Loss: dl...@un..., http://www.dirk-loss.de/ |
|
From: Harry G. <ha...@hg...> - 2002-03-28 18:30:14
|
I tend to agree with Ludwig. I noticed copyrights in the .c files that had Lawrence's name in it, even though the text was translated to German/Spanish/whatever. Harry At 9:34 AM -0800 3/28/02, ant...@gm... wrote: >Mark, I don't believe, that the case is as simple as it looks like: I >agree, that the translation is copyrighted to the translator, but what >about the authors/copyrighters of the original text? Will it be sure, >that the authors/copyrighters of the original (English) text can't >make any claims? > >Just an example: if I translate a novel from a still living poet into >German, I may have the copyright for my translation, but IMO I'm >not allowed to distribute it without the poet's consent. > >Ludwig > >From: "Mark Wormgoor" <ma...@wo...> >To: <ipc...@li...> >Subject: [IPCop-devel] Re: [IPCop-user] German translation >offer >Date sent: Thu, 28 Mar 2002 10:43:45 +0100 (CET) > >> > I doubt, that Mark agrees to use this SW stuff (copyrighted to >> > SW/RM). Or am I wrong, Mark? >> >> We can't use the SW translations. >> >> However, the copyright of these files is owned by the original >> translators and not by SW. If the original translators are willing to >> help us (now,but in the future as well) and want to clearly license >> their translations under the GPL, I will welcome their help and we can >> use their translations. >> >> Kind regards, >> >> Mark Wormgoor >> -- >> *************************************************************** >> * |\ /| | /| / Mark Wormgoor * >> * | \ / | | / | / mailto:ma...@wo... * >> * | \/ |ark |/ |/ormgoor http://www.wormgoor.com/mark/ * >> *************************************************************** >> >> >> >> >> _______________________________________________ >> IPCop-devel mailing list >> IPC...@li... >> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/ipcop-devel >> > > > >_______________________________________________ >IPCop-devel mailing list >IPC...@li... >https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/ipcop-devel |
|
From: <ant...@gm...> - 2002-03-28 17:32:09
|
Mark, I don't believe, that the case is as simple as it looks like: I agree, that the translation is copyrighted to the translator, but what about the authors/copyrighters of the original text? Will it be sure, that the authors/copyrighters of the original (English) text can't make any claims? Just an example: if I translate a novel from a still living poet into German, I may have the copyright for my translation, but IMO I'm not allowed to distribute it without the poet's consent. Ludwig From: "Mark Wormgoor" <ma...@wo...> To: <ipc...@li...> Subject: [IPCop-devel] Re: [IPCop-user] German translation offer Date sent: Thu, 28 Mar 2002 10:43:45 +0100 (CET) > > I doubt, that Mark agrees to use this SW stuff (copyrighted to > > SW/RM). Or am I wrong, Mark? > > We can't use the SW translations. > > However, the copyright of these files is owned by the original > translators and not by SW. If the original translators are willing to > help us (now,but in the future as well) and want to clearly license > their translations under the GPL, I will welcome their help and we can > use their translations. > > Kind regards, > > Mark Wormgoor > -- > *************************************************************** > * |\ /| | /| / Mark Wormgoor * > * | \ / | | / | / mailto:ma...@wo... * > * | \/ |ark |/ |/ormgoor http://www.wormgoor.com/mark/ * > *************************************************************** > > > > > _______________________________________________ > IPCop-devel mailing list > IPC...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/ipcop-devel > |
|
From: Phil B. <mid...@th...> - 2002-03-28 13:16:31
|
On Thursday 28 March 2002 03:28 am, you wrote: > Hi, > > >> Should we make requested disk cache size and cache memory size > >> scale proportionately? > > First of all, I think it's a good idea, and I would like to include > the patch. > > >> Should total disk cache size be limited by available ram, thus > >> maintaining the ratio in low memory conditions? (meaning, if there > >> are only 4mb ram available, limit disk cache to 100M?) > > This is exactly what is worrying me. There is currently no check > for diskspace either, which means there is a high risk on running out > of diskspace on /var. Should we also add checks for available > diskspace and enough memory? But how much memory could be used out > of total. And how much diskspace? I'd say it's safe to take a snapshot of free on / after install and allow as much as 75% of it to squid cache. What else does / disk space get used for after install? Logs are not on / partition. |
|
From: Till A. <ti...@ad...> - 2002-03-28 12:21:45
|
# Quoting Till Adam (ti...@ad...): > I am fairly sure that Dirk Noss will also not mind. The name is Dirk Loss, I apologize. Till |
|
From: Till A. <ti...@ad...> - 2002-03-28 11:44:57
|
# Quoting Mark Wormgoor (ma...@wo...): > > I doubt, that Mark agrees to use this SW stuff (copyrighted to > > SW/RM). Or am I wrong, Mark? > > We can't use the SW translations. Well, as two of the people responsible for the initial german translation of SW, myself (Till Adam) and my wife (Birte Lilienthal) would certainly be cool with you using our work. I am fairly sure that Dirk Noss will also not mind. I'll forward this message to him, maybe he can comment himself. We both dont have the time to contribute to the translation at the moment, but we'd be delighted if what we have already done is of use to you guys. Good work and keep going :) Till and Birte |
|
From: Eric B. <eb...@in...> - 2002-03-28 09:57:41
|
I offer French Translation ... Eric BERTHOMIER |
|
From: Mark W. <ma...@wo...> - 2002-03-28 09:46:16
|
> I doubt, that Mark agrees to use this SW stuff (copyrighted to
> SW/RM). Or am I wrong, Mark?
We can't use the SW translations.
However, the copyright of these files is owned by the original translators
and not by SW. If the original translators are willing to help us (now,but
in the future as well) and want to clearly license their translations under
the GPL, I will welcome their help and we can use their translations.
Kind regards,
Mark Wormgoor
--
***************************************************************
* |\ /| | /| / Mark Wormgoor *
* | \ / | | / | / mailto:ma...@wo... *
* | \/ |ark |/ |/ormgoor http://www.wormgoor.com/mark/ *
***************************************************************
|
|
From: <eas...@gm...> - 2002-03-28 09:22:42
|
I doubt, that Mark agrees to use this SW stuff (copyrighted to SW/RM). Or am I wrong, Mark? Ludwig Date sent: Thu, 28 Mar 2002 03:38:58 +0100 From: Arnt Karlsen <ar...@fm...> To: Dave Dave <dre...@ya...> Copies to: eas...@gm..., ipc...@li... Subject: Re: [IPCop-user] German translation offer Send reply to: ar...@fm... Organization: ing. Arnt Karlsen > On Wed, 27 Mar 2002 12:49:18 -0800 (PST), > Dave Dave <dre...@ya...> wrote in message > <200...@we...>: > > ..guys, find a starting point at > 'http://fmb.no/ipcop/lingos.tar.bz2'. > File is 191251 bytes. Wintendo people may > need winzip upgrades and running it twice. > > ..several languages in this, came from Rebecca and her > nice team at Smoothwall, I just re-packaged it. > > -- > ..med vennlig hilsen = with Kind Regards from Arnt... ;-) > > Scenarios always come in sets of three: > best case, worst case, and just in case. > |
|
From: Mark W. <ma...@wo...> - 2002-03-28 08:34:05
|
Hi,
>> Should we make requested disk cache size and cache memory size scale
>> proportionately?
First of all, I think it's a good idea, and I would like to include the
patch.
>> Should total disk cache size be limited by available ram, thus
>> maintaining the ratio in low memory conditions? (meaning, if there are
>> only 4mb ram available, limit disk cache to 100M?)
This is exactly what is worrying me. There is currently no check for
diskspace either, which means there is a high risk on running out of
diskspace on /var. Should we also add checks for available diskspace and
enough memory? But how much memory could be used out of total. And how
much diskspace?
Kind regards,
Mark Wormgoor
--
***************************************************************
* |\ /| | /| / Mark Wormgoor *
* | \ / | | / | / mailto:ma...@wo... *
* | \/ |ark |/ |/ormgoor http://www.wormgoor.com/mark/ *
***************************************************************
|
|
From: Phil B. <mid...@th...> - 2002-03-28 03:51:36
|
On Sunday 10 March 2002 08:07 pm, you wrote:
> For every 50 MB disk cache squid needs around about 2 MB ram cache.
>
> More specifically, every cached object in squid needs 72 bytes
> reserved in ram.
>
> This means for a 250 MB disk cache we need round about 10 MB ram
> cache.
>
> In /var/ipcop/proxy/squid.conf there is a fixed amount of 2 MB
> reserved.
>
> cache_mem 2 MB
>
> Should we make requested disk cache size and cache memory size scale
> proportionately?
>
> Should total disk cache size be limited by available ram, thus
> maintaining the ratio in low memory conditions? (meaning, if there
> are only 4mb ram available, limit disk cache to 100M?)
>
> At least, we could scale the cache_mem variable based on total disk
> cache requested and assume the user has enough ram.
>
> Do we have a low ram warning system in case people jack this up to
> the point everything is swapping constantly?
Persuant to this, I have made three changes to proxy.cgi to take care
of the cache_mem size. This does not include memory size testing, but
it does automatically allocate 1 meg of cache_mem for every 25 megs of
disk cache. A side benefit of this is that in a low memory situation,
you could reduce your cache size and gain back a little ram. (but not
as much as turning off the proxy)
(and I screwed up and didn't save the original file, so there is no
diff)
In /home/httpd/cgi-bin/proxy.cgi
after
my $errormessage = '';
insert
my $cachemem = '';
after
&writehash("${swroot}/proxy/settings", \%proxysettings);
insert
$cachemem = ( $proxysettings{'CACHE_SIZE'} / 25 );
replace
cache_mem 2 MB
with
cache_mem $cachemem MB
Once again, I apoligize for not saving the original for a diff.
This is tested and working.
|
|
From: Philip S. <ph...@ph...> - 2002-03-27 21:59:11
|
Hi guys, I'm afraid I've been a bit busy recently. Was anything decided on which language to use, how to specify the APIs etc. and how the project's to be split? PhilS. |
|
From: Kevin R. <ip...@ci...> - 2002-03-27 17:23:55
|
In article <Pin...@se... >, Mark Wormgoor <ma...@wo...> writes >Hi, > >Trust me, I have not missed the versioning discussion. Have been very busy, >since I just bought a house last week. So am in lots of paperwork, >mortgages and selling my old house. > >Anyway, my main reason for not going to 0.1.2 was having a lot of stuff on >the shelf that I want to push into a new release, 0.1.2. But, I want to do >a beta first, because of the major impact. House buying can be a very stressful time, so I've got some bugs for you to take your mind off it... ;-) Two new ones, and a few left over from 0.1.1 that I hadn't noticed before: Program Failure: /usr/local/squid-graph/bin/squid-graph "Can't locate object method "png" via package "GD::Image" at /usr/local/squid-graph/bin/squid-graph line 1006." Incorrect Behaviour: /etc/rc.d/rc.updatered The DNS server entries from the DHCP settings file overwrite the ones from the ethernet settings file at the start of this script, as they both use the same variable names for the servers. So if the DHCP server hasn't been configured and red is 'static', DNS resolution doesn't work. Also, doesn't check if dnsmasq is already running before attempting to start it. User Interface: /home/httpd/cgi-bin/logs.cgi/log.dat The Login/Logout and SSH settings do not display anything, as the regexes don't match the entries in the log. User Interface: /var/ipcop/lang/en.pl Missing translation for 'source ip bad'. This is used in dmzholes.cgi and allows an invalid source IP to be entered. Cosmetic: /home/httpd/ Some sub-folders and files are unknown user and group '501'. (Installed using the ISO) -- Kevin Richards |
|
From: David A. Sj?e. <da...@on...> - 2002-03-27 16:33:33
|
Hello,
I just installed 0.1.2 beta 1, and discovered the following problem:
The script rc.updatered contains the following two lines:
. /var/ipcop/ethernet/settings
. /var/ipcop/dhcp/settings
Both of these files contain the variables DNS1 and DNS2. The DHCP
settings "win", and dnsmasq won't even start with the default install.
Switching the order of these two lines solved the problem, but
probably the variable names should be changed (RED_DNS1, DHCP_DNS1
etc.).
Best regards,
;)avid
<><
|