# Finnish messages for IceWM
# Copyright (C) 2000-2001 Marco Maceck
# Mika Leppänen <mika@mbnet.fi>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: icewm 1.0.6\n"
"POT-Creation-Date: 2000-12-20 20:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-14 01:18+1000\n"
"Last-Translator: Mika Leppänen <mika@mbnet.fi>\n"
"Language-Team: Finnish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n\n"
#: ../src/aapm.cc:60
#, c-format
msgid "/proc/apm - unknown format (%d)"
msgstr "/proc/apm - Tuntematon formaatti (%d)"
#: ../src/aapm.cc:93
msgid " - Power"
msgstr " - Energia"
#: ../src/aapm.cc:95
msgid "P"
msgstr "E"
#: ../src/aapm.cc:98
msgid " - Charging"
msgstr " - Latautuu"
#: ../src/aapm.cc:100
msgid "M"
msgstr "L"
#: ../src/acpustatus.cc:129
#, c-format
msgid "CPU Load: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processes."
msgstr "Suorittimen kuormitus: %3.2f %3.2f %3.2f, %d prosessia."
#: ../src/acpustatus.cc:186
#, c-format
msgid "cpu: %d %d %d %d"
msgstr "Suoritin: %d %d %d %d"
#: ../src/acpustatus.cc:273
#, c-format
msgid "kstat finds too many cpus: should be %d"
msgstr "kstat löytää liian monta suoritinta: niitä pitäisi olla %d"
#: ../src/amailbox.cc:56
msgid "invalid mailbox"
msgstr "virheellinen postilaatikko"
#: ../src/amailbox.cc:369
#, c-format
msgid "Using MailBox: '%s'\n"
msgstr "Käytetään postilaatikkoa: '%s'\n"
#: ../src/amailbox.cc:468
msgid "Error checking mailbox."
msgstr "Virhe postilaatikon tarkistuksessa."
#: ../src/amailbox.cc:474
#, c-format
msgid "%ld mail message."
msgstr "%ld lähetä viesti."
#: ../src/amailbox.cc:475
#, c-format
msgid "%ld mail messages."
msgstr "%ld lähetä viestit."
#: ../src/apppstatus.cc:122
#, c-format
msgid "%s@%s: Sent: %db Rcvd: %db in %ds"
msgstr "%s@%s: Lähetetty: %db Vastaanotettu: %db tavua %ds sekunnissa"
#: ../src/apppstatus.cc:420
#, c-format
msgid "%s@%d: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/genpref.cc:18
#, c-format
msgid "# preferences(%s) - generated by genpref\n"
"\n"
msgstr "# Ominaisuudet(%s) - genprefin automaattisesti luoma tiedosto"
"\n"
#: ../src/genpref.cc:19
msgid "# NOTE: All settings are commented out by default, be sure to\n"
"# uncomment them if you change them!\n"
"\n"
msgstr "# HUOMIO: Kaikki ominaisuudet on kommentoitu pois oletuksena,\n"
"# Poista #-merkit jos muutat niitä!\n"
#: ../src/icehelp.cc:536
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
#: ../src/icehelp.cc:536
msgid "Alt+Left"
msgstr "Alt+Vasen"
#: ../src/icehelp.cc:537
msgid "Forward"
msgstr "Eteenpäin"
#: ../src/icehelp.cc:537
msgid "Alt+Right"
msgstr "Alt+Oikea"
#: ../src/icehelp.cc:539
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
#: ../src/icehelp.cc:540
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#: ../src/icehelp.cc:542
msgid "Contents"
msgstr "Sisältö"
#: ../src/icehelp.cc:543
msgid "Index"
msgstr "Hakemisto"
#. fCloseButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
#: ../src/icehelp.cc:545 ../src/icesame.cc:59 ../src/iceview.cc:69
#: ../src/wmframe.cc:122
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: ../src/icehelp.cc:545 ../src/icesame.cc:59 ../src/iceview.cc:69
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../src/icehelp.cc:1242
#, c-format
msgid "invalid path: %s\n"
msgstr "virheellinen polku %s\n"
#: ../src/icelist.cc:77
msgid "List View"
msgstr "Listanäkymä"
#: ../src/icelist.cc:78
msgid "Icon View"
msgstr "Kuvakenäkymä"
#: ../src/icelist.cc:82
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: ../src/icesame.cc:54
msgid "Undo"
msgstr "Peru"
#: ../src/icesame.cc:54
msgid "Ctrl+Z"
msgstr "Ctrl+Z"
#: ../src/icesame.cc:56
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#: ../src/icesame.cc:56
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../src/icesame.cc:57
msgid "Restart"
msgstr "Uudelleenkäynnistä"
#: ../src/icesame.cc:57
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
#. !!! fix
#: ../src/icesame.cc:62
msgid "Same Game"
msgstr "IceSAMA"
#: ../src/iceskt.cc:36
#, c-format
msgid "Socket error: %d"
msgstr "Socket-virhe: %d"
#: ../src/icesound.cc:56 ../src/icewmbg.cc:144 ../src/icewmhint.cc:74
#: ../src/yapp.cc:582
#, c-format
msgid "Can't open display: %s. X must be running and $DISPLAY set."
msgstr "Ei voi avata näyttöä: %s. X-palvelimen pitää olla käynnissä ja\n"
"$DISPLAY-ympäristömuuttujan asetettuna."
#: ../src/icesound.cc:58 ../src/icewmbg.cc:146 ../src/icewmhint.cc:76
#: ../src/yapp.cc:584
msgid "<none>"
msgstr "<tyhjä>"
#: ../src/iceview.cc:65
msgid "Hex View"
msgstr "Heksadesimaalinäkymä"
#: ../src/iceview.cc:65
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../src/iceview.cc:66
msgid "Expand Tabs"
msgstr "Laajenna tabulaattorit"
#: ../src/iceview.cc:66
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
#: ../src/iceview.cc:67
msgid "Wrap Lines"
msgstr "Katkaise rivit"
#: ../src/iceview.cc:67
msgid "Ctrl+W"
msgstr "Ctrl+W"
#: ../src/icewmbg.cc:86 ../src/icons.cc:40 ../src/icons.cc:94
#, c-format
msgid "Loading image %s failed"
msgstr "Kuvan %s lataaminen epäonnistui"
#: ../src/icewmbg.cc:107 ../src/icons.cc:69
#, c-format
msgid "Load pixmap %s failed with rc=%d"
msgstr "Kuvan %s lataaminen epäonnistui kun rc=%d"
#: ../src/icewmbg.cc:137
msgid ""
"Usage: icewmbg pixmap1 pixmap2 ...\n"
"\n"
"Changes desktop background on workspace switches.\n"
"The first pixmap is used as a default one.\n"
msgstr "Käyttö: icewmbg pixmap1 pixmap2 ...\n"
"Vaihtaa työpöydän taustakuvan työpyötää vaihdettaessa.\n"
"Ensimmäistä työpöytää käytetään oletuksena.\n"
#: ../src/icewmhint.cc:47
msgid "Usage: icewmhint [class.instance] option arg\n"
msgstr "Käyttö: icewmhint [luokka.instanssi] vaihtoehto argumentti \n"
#: ../src/icewmhint.cc:63 ../src/ypaint.cc:238
#, c-format
msgid "Out of memory (len=%d)."
msgstr "Muisti loppu (len=%d)."
#: ../src/icons.cc:120 ../src/icons.cc:137
msgid "Imlib: Acquisition of X pixmap failed"
msgstr ""
#: ../src/icons.cc:129
msgid "Imlib: Imlib image to X pixmap mapping failed"
msgstr ""
#: ../src/icons.cc:211 ../src/icons.cc:316 ../src/icons.cc:329
#, c-format
msgid "Out of memory for pixmap %s"
msgstr "Muisti ei riitä bittikarttaa %s varten"
#: ../src/icons.cc:220
#, c-format
msgid "Could not find pixmap %s"
msgstr "Bittikarttaa %s ei löydy"
#: ../src/misc.cc:274
msgid "Warning: "
msgstr "Varoitus:"
#: ../src/wmabout.cc:31
msgid "Theme:"
msgstr "Teema:"
#: ../src/wmabout.cc:32
msgid "Theme Description:"
msgstr "Teeman kuvaus:"
#: ../src/wmabout.cc:33
msgid "Theme Author:"
msgstr "Teeman tekijä:"
#: ../src/wmabout.cc:47
msgid "icewm - About"
msgstr "icewm - Tietoja"
#. / !!! get rid of this (refcount objects)
#: ../src/wmapp.cc:361
msgid "_Logout"
msgstr "_Kirjaudu ulos"
#: ../src/wmapp.cc:362
msgid "_Cancel logout"
msgstr "_Peruuta uloskirjautuminen"
#: ../src/wmapp.cc:372
msgid "Restart _Icewm"
msgstr "Uudelleenkäynnistä _Icewm"
#: ../src/wmapp.cc:377
msgid "Restart _Xterm"
msgstr "Uudelleenkäynnistä _Xterm"
#: ../src/wmapp.cc:391
msgid "_Menu"
msgstr "_Valikko"
#: ../src/wmapp.cc:392
msgid "_Above Dock"
msgstr "T_elakan yläpuolella"
#: ../src/wmapp.cc:393
msgid "_Dock"
msgstr "_Telakka"
#: ../src/wmapp.cc:394
msgid "_OnTop"
msgstr "P_äällä"
#: ../src/wmapp.cc:395
msgid "_Normal"
msgstr "T_avallinen"
#: ../src/wmapp.cc:396
msgid "_Below"
msgstr "A_lla"
#: ../src/wmapp.cc:397
msgid "D_esktop"
msgstr "T_yöpöytä"
#: ../src/wmapp.cc:408
msgid "_Restore"
msgstr "Pala_uta"
#: ../src/wmapp.cc:409
msgid "_Move"
msgstr "_Siirrä"
#: ../src/wmapp.cc:410
msgid "_Size"
msgstr "_Muuta kokoa"
#: ../src/wmapp.cc:411
msgid "Mi_nimize"
msgstr "P_ienennä"
#: ../src/wmapp.cc:412
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Suure_nna"
#: ../src/wmapp.cc:413 ../src/wmwinlist.cc:245
msgid "_Hide"
msgstr "Piil_ota"
#: ../src/wmapp.cc:414
msgid "Roll_up"
msgstr "_Rullaa ylös"
#: ../src/wmapp.cc:416
msgid "R_aise"
msgstr "Nos_ta"
#: ../src/wmapp.cc:417
msgid "_Lower"
msgstr "Las_ke"
#: ../src/wmapp.cc:418
msgid "La_yer"
msgstr "Tas_o"
#: ../src/wmapp.cc:421 ../src/wmwinlist.cc:247
msgid "Move _To"
msgstr "Siirr_ä"
#: ../src/wmapp.cc:422
msgid "Occupy _All"
msgstr "_Täytä kaikki"
#: ../src/wmapp.cc:425 ../src/wmwinlist.cc:234 ../src/wmwinlist.cc:254
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
#: ../src/wmapp.cc:428 ../src/wmwinmenu.cc:135
msgid "_Window list"
msgstr "_Ikkunaluettelo"
#: ../src/wmapp.cc:482
msgid "Another window manager already running, exiting..."
msgstr "Toinen ikkunamangeri jo ajossa, suljetaan..."
#: ../src/wmapp.cc:501
#, c-format
msgid "X error %s(0x%lX): %s"
msgstr "X-virhe %s(0x%lX): %s"
#: ../src/wmapp.cc:536
#, c-format
msgid "Could not restart %s, not on $PATH?"
msgstr "Ohjelmaa %s ei voitu uudelleenkäynnistää. Ehkä se ei ole $PATHissa?"
#: ../src/wmapp.cc:564
msgid "Confirm Logout"
msgstr "Varmista uloskirjautuminen"
#: ../src/wmapp.cc:565
msgid ""
"Logout will close all active applications.\n"
"Proceed?"
msgstr "Uloskirjautuminen sulkee kaikki aktiiviset sovellukset.\n"
"Jatka?"
#: ../src/wmconfig.cc:248
#, c-format
msgid "Unknown key name %s in %s"
msgstr "Tuntematon avainnimi %s in %s"
#: ../src/wmconfig.cc:264 ../src/wmconfig.cc:277
#, c-format
msgid "Bad argument: %s for %s"
msgstr "Virheellinen argumentti: %s for %s"
#: ../src/wmconfig.cc:350
msgid "Bad Look name"
msgstr "Virheellinen tyylin nimi"
#: ../src/wmconfig.cc:355
#, c-format
msgid "Bad option: %s"
msgstr "Huono vaihtoehto: %s"
#: ../src/wmdialog.cc:59
msgid "Lock _Workstation"
msgstr "Lukitse Ty_öasema"
#: ../src/wmdialog.cc:66 ../src/wmprog.cc:634 ../src/wmtaskbar.cc:232
msgid "_Logout..."
msgstr "_Kirjaudu ulos..."
#: ../src/wmdialog.cc:73
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peruuta"
#: ../src/wmdialog.cc:80
msgid "_Restart icewm"
msgstr "_Uudelleenkäynnistä icewm"
#: ../src/wmdialog.cc:87
msgid "Re_boot"
msgstr "_Uudelleenkäynnistä"
#: ../src/wmdialog.cc:94
msgid "Shut_down"
msgstr "_Sammuta"
#: ../src/wmframe.cc:105 ../src/wmframe.cc:506 ../src/wmframe.cc:2167
msgid "Maximize"
msgstr "_Suurenna"
#. fMinimizeButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
#: ../src/wmframe.cc:113
msgid "Minimize"
msgstr "_Pienennä"
#. fHideButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
#: ../src/wmframe.cc:131
msgid "Hide"
msgstr "_Piilota"
#. fRollupButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
#: ../src/wmframe.cc:140 ../src/wmframe.cc:2199
msgid "Rollup"
msgstr "_Rullaa ylös"
#. fDepthButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
#: ../src/wmframe.cc:149
msgid "Raise/Lower"
msgstr "Nosta/Laske"
#: ../src/wmframe.cc:1170
msgid "Kill Client: "
msgstr "Tapa asiakasohjelma: "
#: ../src/wmframe.cc:1175
msgid ""
"Warning! Unsaved changes will be lost!\n"
"Proceed?"
msgstr "Varoitus! Tallentamattomat muutokset menetetään!\n"
"Jatka?"
#: ../src/wmframe.cc:2164
msgid "Restore"
msgstr "Palauta"
#: ../src/wmframe.cc:2197
msgid "Rolldown"
msgstr "Rullaa alas"
#: ../src/wmoption.cc:195
#, c-format
msgid "Error in window option: %s"
msgstr "Virhe ikkunatoiminnossa: %s"
#: ../src/wmoption.cc:208
#, c-format
msgid "Unknown window option: %s"
msgstr "Tuntematon ikkunatoiminto: %s"
#: ../src/wmoption.cc:267
msgid "Syntax error in window options"
msgstr "Kirjoitusvirhe ikkunatoiminnoissa"
#: ../src/wmoption.cc:305
msgid "Out of memory for window options"
msgstr "Ikkunatoimintojen muisti loppu"
#: ../src/wmprog.cc:196
msgid "Missing command argument"
msgstr "Puuttuva komentoargumentti"
#: ../src/wmprog.cc:211
#, c-format
msgid "Bad argument %d"
msgstr "Virheellinen argumentti %d"
#: ../src/wmprog.cc:284
#, c-format
msgid "Error at prog %s"
msgstr "Virhe ohjelmassa %s"
#: ../src/wmprog.cc:288
#, c-format
msgid "Missing 2nd argument for prog %s"
msgstr "Puuttuva toinen argumentti ohjelmalle %s"
#: ../src/wmprog.cc:312
#, c-format
msgid "Error at key %s"
msgstr "Virhe avaimessa %s"
#: ../src/wmprog.cc:557
msgid "Gnome"
msgstr "Gnome"
#: ../src/wmprog.cc:568
msgid "Gnome User Apps"
msgstr "Gnomen käyttäjäsovellukset"
#: ../src/wmprog.cc:579
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#: ../src/wmprog.cc:592
msgid "Programs"
msgstr "Ohjelmat"
#: ../src/wmprog.cc:622 ../src/wmtaskbar.cc:214
msgid "_Windows"
msgstr "_Ikkunat"
#: ../src/wmprog.cc:626
msgid "_Run..."
msgstr "_Suorita"
#: ../src/wmprog.cc:632
msgid "_Themes"
msgstr "_Teemat"
#: ../src/wmprog.cc:638 ../src/wmtaskbar.cc:226 ../src/wmtaskbar.cc:229
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
#: ../src/wmsession.cc:261 ../src/wmsession.cc:277 ../src/wmsession.cc:287
#, c-format
msgid "Session Manager: Unknown line %s"
msgstr "Istuntomanageri: Tuntematon rivi %s"
#: ../src/wmstatus.cc:170
msgid "Workspace: "
msgstr "Työpöytä: "
#: ../src/wmtaskbar.cc:145 ../src/wmtaskbar.cc:146
msgid "Task Bar"
msgstr "Tehtäväpalkki"
#: ../src/wmtaskbar.cc:203 ../src/wmwinlist.cc:249 ../src/wmwinlist.cc:258
msgid "Tile _Vertically"
msgstr "Peitä _vertikaalisesti"
#: ../src/wmtaskbar.cc:204 ../src/wmwinlist.cc:250 ../src/wmwinlist.cc:259
msgid "T_ile Horizontally"
msgstr "P_eitä horisontaalisesti"
#: ../src/wmtaskbar.cc:205 ../src/wmwinlist.cc:251 ../src/wmwinlist.cc:260
msgid "Ca_scade"
msgstr "Pu_dota"
#: ../src/wmtaskbar.cc:206 ../src/wmwinlist.cc:252 ../src/wmwinlist.cc:261
msgid "_Arrange"
msgstr "_Järjestä"
#: ../src/wmtaskbar.cc:207 ../src/wmwinlist.cc:262
msgid "_Minimize All"
msgstr "_Pienennä kaikki"
#: ../src/wmtaskbar.cc:208 ../src/wmwinlist.cc:263
msgid "_Hide All"
msgstr "_Piilota kaikki"
#: ../src/wmtaskbar.cc:209 ../src/wmwinlist.cc:264
msgid "_Undo"
msgstr "_Peru"
#: ../src/wmtaskbar.cc:211
msgid "Arrange _Icons"
msgstr "Järjestä _Ikonit"
#: ../src/wmtaskbar.cc:217
msgid "_Refresh"
msgstr "_Päivitä"
#: ../src/wmtaskbar.cc:224
msgid "_License"
msgstr "_Lisenssi"
#: ../src/wmwinlist.cc:234
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: ../src/wmwinlist.cc:236
msgid "_Kill Client"
msgstr "_Tapa asiakasohjelma"
#: ../src/wmwinlist.cc:238
msgid "_Terminate Process"
msgstr "_Lopeta prosessi"
#: ../src/wmwinlist.cc:239
msgid "Kill _Process"
msgstr "Tapa _Prosessi"
#: ../src/wmwinlist.cc:244
msgid "_Show"
msgstr "_Näytä"
#: ../src/wmwinlist.cc:246
msgid "_Minimize"
msgstr "_Pienennä"
#: ../src/wmwinlist.cc:272 ../src/wmwinlist.cc:273
msgid "Window list"
msgstr "Ikkunalista"
#: ../src/wmwinmenu.cc:125
#, c-format
msgid "%lu. Workspace %-.32s"
msgstr "%lu. Työpöytä %-.32s"
#. shouldn't happen
#: ../src/yapp.cc:126
msgid "TOO MANY ICE CONNECTIONS -- not supported"
msgstr "LIIAN MONTA ICE-YHTEYTTÄ -- ei tuettu"
#: ../src/yapp.cc:187
msgid "$USER or $LOGNAME not set?"
msgstr "$USER- tai $LOGNAME-ympäristömuuttujia ei määritelty?"
#: ../src/yapp.cc:224
msgid "Session Manager: IceAddConnectionWatch failed."
msgstr "Istuntomanageri: IceAddConnectionWatch epäonnistui."
#: ../src/yapp.cc:252
#, c-format
msgid "Session Manager: Init error: %s"
msgstr "Istuntomanageri: Alustusvirhe: %s"
#: ../src/yapp.cc:393
#, c-format
msgid "Pipe creation failed (errno=%d)."
msgstr "Putken luominen epäonnistui (errno=%d)."
#: ../src/yapp.cc:884
#, c-format
msgid "Message Loop: select failed (errno=%d)"
msgstr "Viestisilmukka: valinta epäonnistui (errno=%d)"
#: ../src/yinput.cc:53
msgid "Cu_t"
msgstr "Leikka_a"
#: ../src/yinput.cc:53
msgid "Ctrl+X"
msgstr "Ctrl+X"
#: ../src/yinput.cc:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
#: ../src/yinput.cc:54
msgid "Ctrl+C"
msgstr "Ctrl+C"
#: ../src/yinput.cc:55
msgid "_Paste"
msgstr "_Liitä"
#: ../src/yinput.cc:55
msgid "Ctrl+V"
msgstr "Ctrl+V"
#: ../src/yinput.cc:56
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Liitä _Valinta"
#: ../src/yinput.cc:58
msgid "Select _All"
msgstr "Valitse _Kaikki"
#: ../src/yinput.cc:58
msgid "Ctrl+A"
msgstr "Ctrl+A"
#: ../src/ymsgbox.cc:34
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/ymsgbox.cc:42
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: ../src/ypaint.cc:262
#, c-format
msgid "Could not load fontset '%s'."
msgstr "Fonttikokoelman '%s' lataaminen epäonnistui."
#: ../src/ypaint.cc:266
msgid "Fallback to '*fixed*' failed."
msgstr "Perääntyminen fonttiin '*fixed*' epäonnistui."
#: ../src/ypaint.cc:271
#, c-format
msgid "Missing fontset in loading '%s'"
msgstr "Puuttuva fonttikokoelma '%s':aa ladattaessa"
#: ../src/ypaint.cc:287
#, c-format
msgid "Could not load font '%s'."
msgstr "Fontin '%s' lataaminen epäonnistui."
#: ../src/ypaint.cc:290
msgid "Fallback to 'fixed' failed."
msgstr "Perääntyminen fonttiin 'fixed' epäonnistui."