# German messages for IceWM
# Copyright (C) 2000-2001 Marko Macek
# Mathias Hasselmann <mathias.hasselmann@gmx.de>, 2000.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: icewm 1.0.7\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-01 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-21 12:13+2000\n"
"Last-Translator: Mathias Hasselmann <mathias.hasselmann@gmx.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/aapm.cc:60
#, c-format
msgid "/proc/apm - unknown format (%d)"
msgstr "/proc/apm - Unbekanntes Format (%d)"
#: ../src/aapm.cc:93
msgid " - Power"
msgstr " - Energie"
#: ../src/aapm.cc:95
msgid "P"
msgstr "E"
#: ../src/aapm.cc:98
msgid " - Charging"
msgstr " - Aufladen"
#: ../src/aapm.cc:100
msgid "M"
msgstr "L"
#: ../src/acpustatus.cc:133
#, c-format
msgid "CPU Load: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processes."
msgstr "Auslastung: %3.2f %3.2f %3.2f, %d Prozesse"
#: ../src/acpustatus.cc:190
#, c-format
msgid "cpu: %d %d %d %d"
msgstr "CPU: %d %d %d %d"
#: ../src/acpustatus.cc:277
#, c-format
msgid "kstat finds too many cpus: should be %d"
msgstr "kstat meldet zu viele CPUs: Es sollten %d sein"
#: ../src/amailbox.cc:69
#, c-format
msgid "Invalid mailbox protocol: \"%s\""
msgstr "Unbekanntes E-Mail-Protokoll: »%s«"
#: ../src/amailbox.cc:71
#, c-format
msgid "Invalid mailbox path: \"%s\""
msgstr "Ungültiger Mailbox-Pfad: »%s«"
#: ../src/amailbox.cc:303
#, c-format
msgid "Using MailBox: '%s'\n"
msgstr "Benutze Postfach: '%s'\n"
#: ../src/amailbox.cc:402
msgid "Error checking mailbox."
msgstr "Problem beim Prüfen des Postfaches"
#: ../src/amailbox.cc:408
#, c-format
msgid "%ld mail message."
msgstr "%ld Nachricht."
#: ../src/amailbox.cc:409
#, c-format
msgid "%ld mail messages."
msgstr "%ld Nachrichten."
#: ../src/apppstatus.cc:122
#, c-format
msgid "%s@%s: Sent: %db Rcvd: %db in %ds"
msgstr "%s@%s: Versandt: %db Empfangen: %db in %ds"
#: ../src/apppstatus.cc:420
#, c-format
msgid "%s@%d: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/genpref.cc:18
#, c-format
msgid "# preferences(%s) - generated by genpref\n"
"\n"
msgstr "# Einstellungen(%s) - erzeugt von genpref\n"
"\n"
#: ../src/genpref.cc:19
msgid "# NOTE: All settings are commented out by default, be sure to\n"
"# uncomment them if you change them!\n"
"\n"
msgstr "# HINWEIS: Alle Einstellungen sind normalerweise auskommentiert.\n"
"# Achten Sie darauf das Kommentarzeichen zu entfernen,\n"
"# wenn Sie sie ändern wollen!\n"
#: ../src/icehelp.cc:539
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: ../src/icehelp.cc:539
msgid "Alt+Left"
msgstr "Alt+Links"
#: ../src/icehelp.cc:540
msgid "Forward"
msgstr "Weiter"
#: ../src/icehelp.cc:540
msgid "Alt+Right"
msgstr "Alt+Rechts"
#: ../src/icehelp.cc:542
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige Seite"
#: ../src/icehelp.cc:543
msgid "Next"
msgstr "Nächste Seite"
#: ../src/icehelp.cc:545
msgid "Contents"
msgstr "Inhaltsverzeichnis"
#: ../src/icehelp.cc:546
msgid "Index"
msgstr "Index"
#. fCloseButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
#: ../src/icehelp.cc:548 ../src/icesame.cc:59 ../src/iceview.cc:69
#: ../src/wmframe.cc:127
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: ../src/icehelp.cc:548 ../src/icesame.cc:59 ../src/iceview.cc:69
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Strg+Q"
#: ../src/icehelp.cc:1247
#, c-format
msgid "Invalid path: %s\n"
msgstr "Ungültiger Pfad: %s\n"
#: ../src/icehelp.cc:1252
msgid "Invalid path: "
msgstr "Ungültiger Pfad: "
#: ../src/icelist.cc:77
msgid "List View"
msgstr "Listenansicht"
#: ../src/icelist.cc:78
msgid "Icon View"
msgstr "Symbolansicht"
#: ../src/icelist.cc:82
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: ../src/icesame.cc:54
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
#: ../src/icesame.cc:54
msgid "Ctrl+Z"
msgstr "Strg+Z"
#: ../src/icesame.cc:56
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: ../src/icesame.cc:56
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Strg+N"
#: ../src/icesame.cc:57
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"
#: ../src/icesame.cc:57
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Strg+R"
#. !!! fix
#: ../src/icesame.cc:62
msgid "Same Game"
msgstr "IceSAME"
#: ../src/iceskt.cc:36
#, c-format
msgid "Socket error: %d"
msgstr "Socketfehler: %d"
#: ../src/icetail.cc:71
msgid "Usage: icetail [OPTIONS] file1 [file2]...\n"
"Paints a files tail on the desktop background.\n"
msgstr "Syntax: icetail [OPTIONS] file1 [file2]...\n"
"Zeigt das Ende einer Datei auf dem Desktophintergrund.\n"
#: ../src/icetail.cc:78 ../src/icewmbg.cc:169
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%s'\n"
"Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "%s: Unbekannte Option: »%s«\n"
"Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
#: ../src/icetail.cc:124 ../src/icewmbg.cc:196 ../src/icewmhint.cc:74
#: ../src/yapp.cc:582
#, c-format
msgid "Can't open display: %s. X must be running and $DISPLAY set."
msgstr "Das Display %s nicht erreichen. Der X-Server muß laufen und \n"
"die Umgebungsvariable $DISPLAY auf ihn verweisen."
#: ../src/icetail.cc:126 ../src/icewmbg.cc:198 ../src/icewmhint.cc:76
#: ../src/yapp.cc:584
msgid "<none>"
msgstr "<keines>"
#: ../src/iceview.cc:65
msgid "Hex View"
msgstr "Hexadezimalansicht"
#: ../src/iceview.cc:65
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Strg+H"
#: ../src/iceview.cc:66
msgid "Expand Tabs"
msgstr "Tabulator expandieren"
#: ../src/iceview.cc:66
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Strg+T"
#: ../src/iceview.cc:67
msgid "Wrap Lines"
msgstr "Lange Zeilen umbrechen"
#: ../src/iceview.cc:67
msgid "Ctrl+W"
msgstr "Strg+W"
#: ../src/icewmbg.cc:89 ../src/icons.cc:40 ../src/icons.cc:94
#, c-format
msgid "Loading image %s failed"
msgstr "Laden der Bilddatei %s fehlgeschlagen"
#: ../src/icewmbg.cc:110 ../src/icons.cc:69
#, c-format
msgid "Load pixmap %s failed with rc=%d"
msgstr "Lesen der Pixmapdatei %s fehlgeschlagen, Fehlercode: %d"
#: ../src/icewmbg.cc:159
msgid "Usage: icewmbg [OPTION]... pixmap1 [pixmap2]...\n"
"Changes desktop background on workspace switches.\n"
"The first pixmap is used as a default one.\n"
"\n"
"-s, --semitransparency Enable support for semi-transparent "
"terminals\n"
msgstr "Syntax: icewmbg [OPTION]... pixmap1 [pixmap2]...\n"
"Tauscht den Desktop-Hintergrund bei Arbeitsbereichwechseln.\n"
"Die erste Datei dient als Standard-Pixmap.\n"
"\n"
"-s, --semitransparency Aktiviere die Unterstützung for "
"semitransparente Terminals\n"
#: ../src/icewmhint.cc:47
msgid "Usage: icewmhint [class.instance] option arg\n"
msgstr "Syntax: icewmhint [klasse.instanz] option argument\n"
#: ../src/icewmhint.cc:63 ../src/ypaint.cc:238
#, c-format
msgid "Out of memory (len=%d)."
msgstr "Speicherüberlauf (len=%d)."
#: ../src/icons.cc:120 ../src/icons.cc:137
msgid "Imlib: Acquisition of X pixmap failed"
msgstr "Imlib: Übernahme der X-Pixmap ist gescheitert"
#: ../src/icons.cc:129
msgid "Imlib: Imlib image to X pixmap mapping failed"
msgstr "Imlib: Abbildung des Imlib-Bildes auf eine X-Pixmap ist gescheitert"
#: ../src/icons.cc:211 ../src/icons.cc:316 ../src/icons.cc:329
#, c-format
msgid "Out of memory for pixmap %s"
msgstr "Speicherüberlauf beim Laden von Pixmap %S"
#: ../src/icons.cc:220
#, c-format
msgid "Could not find pixmap %s"
msgstr "Pixmap %s nicht gefunden"
#: ../src/misc.cc:275
msgid "Warning: "
msgstr "Achtung: "
#: ../src/wmabout.cc:31
msgid "Theme:"
msgstr "Motiv:"
#: ../src/wmabout.cc:32
msgid "Theme Description:"
msgstr "Motivbeschreibung:"
#: ../src/wmabout.cc:33
msgid "Theme Author:"
msgstr "Autor des Motives:"
#: ../src/wmabout.cc:47
msgid "icewm - About"
msgstr "IceWM - Produktinformation"
#: ../src/wmapp.cc:177
msgid "Unable to get current font path."
msgstr "Der aktuelle Fontpfad kann nicht bestimmt werden"
#: ../src/wmapp.cc:205
msgid "Unexpected format of ICEWM_FONT_PATH property"
msgstr "Unerwartetes Format der ICEWM_FONT_PATH Fenstereigenschaft"
# OS/2 is dead, but... ;-)
#. / !!! get rid of this (refcount objects)
#: ../src/wmapp.cc:457
msgid "_Logout"
msgstr "_Abmelden"
#: ../src/wmapp.cc:458
msgid "_Cancel logout"
msgstr "Abmeldevorgang _abbrechen"
#: ../src/wmapp.cc:468
msgid "Restart _Icewm"
msgstr "_IceWM neu starten"
#: ../src/wmapp.cc:474
msgid "Restart _Xterm"
msgstr "_Xterm neu starten"
#: ../src/wmapp.cc:488
msgid "_Menu"
msgstr "_Menü"
#: ../src/wmapp.cc:489
msgid "_Above Dock"
msgstr "_Über dem Dock"
#: ../src/wmapp.cc:490
msgid "_Dock"
msgstr "_Dock"
#: ../src/wmapp.cc:491
msgid "_OnTop"
msgstr "_Schwebend"
#: ../src/wmapp.cc:492
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
#: ../src/wmapp.cc:493
msgid "_Below"
msgstr "_Tiefer"
#: ../src/wmapp.cc:494
msgid "D_esktop"
msgstr "D_esktop"
#: ../src/wmapp.cc:505
msgid "_Restore"
msgstr "_Wiederherstellen"
#: ../src/wmapp.cc:506
msgid "_Move"
msgstr "_Verschieben"
#: ../src/wmapp.cc:507
msgid "_Size"
msgstr "_Größe ändern"
#: ../src/wmapp.cc:508
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Mi_nimieren"
#: ../src/wmapp.cc:509
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximieren"
#: ../src/wmapp.cc:511 ../src/wmwinlist.cc:248
msgid "_Hide"
msgstr "Vers_tecken"
#: ../src/wmapp.cc:513
msgid "Roll_up"
msgstr "Ein_rollen"
#: ../src/wmapp.cc:515
msgid "R_aise"
msgstr "An_heben"
#: ../src/wmapp.cc:516
msgid "_Lower"
msgstr "Sen_ken"
#: ../src/wmapp.cc:517
msgid "La_yer"
msgstr "_Ebene"
#: ../src/wmapp.cc:520 ../src/wmwinlist.cc:251
msgid "Move _To"
msgstr "Verschieben na_ch"
#: ../src/wmapp.cc:521
msgid "Occupy _All"
msgstr "Auf _allen Arbeitsbereichen"
#: ../src/wmapp.cc:524 ../src/wmwinlist.cc:236 ../src/wmwinlist.cc:258
msgid "_Close"
msgstr "_Schließen"
#: ../src/wmapp.cc:527 ../src/wmwinmenu.cc:135
msgid "_Window list"
msgstr "_Fensterliste"
#
#: ../src/wmapp.cc:581
msgid "Another window manager already running, exiting..."
msgstr "Ein Fenstermanager aktiv ist bereits, breche ab..."
#: ../src/wmapp.cc:602
#, c-format
msgid "X error %s(0x%lX): %s"
msgstr "X-Protokollfehler in %s(0x%lX): %s"
#: ../src/wmapp.cc:637
#, c-format
msgid "Could not restart %s, not on $PATH?"
msgstr "Neustart fehlgeschlagen (%s), verweist $PATH auf das Programm?"
#: ../src/wmapp.cc:676
msgid "Confirm Logout"
msgstr "Abmelden bestätigen"
#: ../src/wmapp.cc:677
msgid "Logout will close all active applications.\n"
"Proceed?"
msgstr "Beim Abmelden werden alle aktiven Anwendungen geschlossen.\n"
"Fortfahren?"
#: ../src/wmconfig.cc:248
#, c-format
msgid "Unknown key name %s in %s"
msgstr "Unbekanntes Tastensymbol %s in %s"
#: ../src/wmconfig.cc:264 ../src/wmconfig.cc:277
#, c-format
msgid "Bad argument: %s for %s"
msgstr "Ungültiges argument: %s für %s"
#
#: ../src/wmconfig.cc:350
msgid "Bad Look name"
msgstr "Ungültiger Stilname (look-Option)"
#: ../src/wmconfig.cc:355
#, c-format
msgid "Bad option: %s"
msgstr "Ungültige Option: %s"
#: ../src/wmdialog.cc:59
msgid "Lock _Workstation"
msgstr "Arbeitsplatz _sperren"
#: ../src/wmdialog.cc:66 ../src/wmprog.cc:629 ../src/wmtaskbar.cc:232
msgid "_Logout..."
msgstr "_Abmelden..."
#: ../src/wmdialog.cc:73
msgid "_Cancel"
msgstr "Ab_brechen"
#: ../src/wmdialog.cc:80
msgid "_Restart icewm"
msgstr "IceWM _neu starten"
#: ../src/wmdialog.cc:87
msgid "Re_boot"
msgstr "_Warmstart"
#: ../src/wmdialog.cc:94
msgid "Shut_down"
msgstr "An_halten"
#: ../src/wmframe.cc:105 ../src/wmframe.cc:515 ../src/wmframe.cc:2177
msgid "Maximize"
msgstr "Maximieren"
#. fMinimizeButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
#: ../src/wmframe.cc:118
msgid "Minimize"
msgstr "Minimieren"
#. fHideButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
#: ../src/wmframe.cc:139
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"
#. fRollupButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
#: ../src/wmframe.cc:149 ../src/wmframe.cc:2209
msgid "Rollup"
msgstr "Einrollen"
#
#. fDepthButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
#: ../src/wmframe.cc:158
msgid "Raise/Lower"
msgstr "Anheben/Senken"
#
#: ../src/wmframe.cc:1185
msgid "Kill Client: "
msgstr "Trenne X-Anwendung: "
#: ../src/wmframe.cc:1190
msgid "Warning! Unsaved changes will be lost!\n"
"Proceed?"
msgstr "Achtung! Alle nicht gesicherten Änderungen werden verloren gehen!\n"
"Trotzdem fortfahren?"
#: ../src/wmframe.cc:2174
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
#: ../src/wmframe.cc:2207
msgid "Rolldown"
msgstr "Ausrollen"
#: ../src/wmoption.cc:195
#, c-format
msgid "Error in window option: %s"
msgstr "Fehlerhafte Fensteroption: %s"
#: ../src/wmoption.cc:208
#, c-format
msgid "Unknown window option: %s"
msgstr "Unbekannte Fensteroption: %s"
#: ../src/wmoption.cc:267
msgid "Syntax error in window options"
msgstr "Syntaxfehler in Fensteroptionen"
#: ../src/wmoption.cc:305
msgid "Out of memory for window options"
msgstr "Speicherüberlauf beim Auslesen der Fensteroptionen"
#: ../src/wmprog.cc:195
msgid "Missing command argument"
msgstr "Fehlendes Argument für Kommandozeilenparameter"
#: ../src/wmprog.cc:210
#, c-format
msgid "Bad argument %d"
msgstr "Ungültiges Argument: %d"
#: ../src/wmprog.cc:289
#, c-format
msgid "Error at prog %s"
msgstr "Fehler bei prog-Eintrag %s"
#: ../src/wmprog.cc:349
#, c-format
msgid "Error at key %s"
msgstr "Fehler bei key-Eintrag %s"
#: ../src/wmprog.cc:552
msgid "Gnome"
msgstr "Gnome-Systemmenü"
#: ../src/wmprog.cc:563
msgid "Gnome User Apps"
msgstr "Gnome-Benutzermenü"
#: ../src/wmprog.cc:574
msgid "KDE"
msgstr ""
#: ../src/wmprog.cc:587
msgid "Programs"
msgstr "Programme"
#: ../src/wmprog.cc:617 ../src/wmtaskbar.cc:214
msgid "_Windows"
msgstr "_Fenster"
#: ../src/wmprog.cc:621
msgid "_Run..."
msgstr "Aus_führen..."
#: ../src/wmprog.cc:627
msgid "_Themes"
msgstr "_Motive"
#: ../src/wmprog.cc:633 ../src/wmtaskbar.cc:226 ../src/wmtaskbar.cc:229
msgid "_About"
msgstr "Produkt_information"
#: ../src/wmprog.cc:642
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: ../src/wmsession.cc:261 ../src/wmsession.cc:277 ../src/wmsession.cc:287
#, c-format
msgid "Session Manager: Unknown line %s"
msgstr "Sitzungsmanager: Unbekannte Zeile %s"
#: ../src/wmstatus.cc:170
msgid "Workspace: "
msgstr "Arbeitsbereich: "
#: ../src/wmtaskbar.cc:145 ../src/wmtaskbar.cc:146
msgid "Task Bar"
msgstr "Taskleiste"
#: ../src/wmtaskbar.cc:203 ../src/wmwinlist.cc:253 ../src/wmwinlist.cc:262
msgid "Tile _Vertically"
msgstr "_Vertikal anordnen"
#: ../src/wmtaskbar.cc:204 ../src/wmwinlist.cc:254 ../src/wmwinlist.cc:263
msgid "T_ile Horizontally"
msgstr "_Horizontal anordnen"
#: ../src/wmtaskbar.cc:205 ../src/wmwinlist.cc:255 ../src/wmwinlist.cc:264
msgid "Ca_scade"
msgstr "_Überlappend anordnen"
#: ../src/wmtaskbar.cc:206 ../src/wmwinlist.cc:256 ../src/wmwinlist.cc:265
msgid "_Arrange"
msgstr "_Optimal anordnen"
#: ../src/wmtaskbar.cc:207 ../src/wmwinlist.cc:266
msgid "_Minimize All"
msgstr "Alle _minimieren"
#: ../src/wmtaskbar.cc:208 ../src/wmwinlist.cc:267
msgid "_Hide All"
msgstr "Alle _verstecken"
#: ../src/wmtaskbar.cc:209 ../src/wmwinlist.cc:268
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
#: ../src/wmtaskbar.cc:211
msgid "Arrange _Icons"
msgstr "_Symbole anordnen"
#: ../src/wmtaskbar.cc:217
msgid "_Refresh"
msgstr "_Aktualisieren"
#: ../src/wmtaskbar.cc:224
msgid "_License"
msgstr "_Lizenz"
#: ../src/wmwinlist.cc:236
msgid "Delete"
msgstr "Entfernen"
#: ../src/wmwinlist.cc:238
msgid "_Kill Client"
msgstr "X-Anwendung _trennen"
#: ../src/wmwinlist.cc:240
msgid "_Terminate Process"
msgstr "Prozeß _beenden"
#: ../src/wmwinlist.cc:241
msgid "Kill _Process"
msgstr "Prozeß _abbrechen"
#: ../src/wmwinlist.cc:246
msgid "_Show"
msgstr "_Anzeigen"
#: ../src/wmwinlist.cc:250
msgid "_Minimize"
msgstr "Mi_nimieren"
#: ../src/wmwinlist.cc:276 ../src/wmwinlist.cc:277
msgid "Window list"
msgstr "Fensterliste"
#: ../src/wmwinmenu.cc:125
#, c-format
msgid "%lu. Workspace %-.32s"
msgstr "%lu. Arbeitsbereich %-.32s"
#. shouldn't happen
#: ../src/yapp.cc:126
msgid "TOO MANY ICE CONNECTIONS -- not supported"
msgstr "ZU VIELE ICE VERBINDUNGEN -- nicht unterstützt"
#: ../src/yapp.cc:187
msgid "$USER or $LOGNAME not set?"
msgstr "Sind die Umgebungsvariablen $USER bzw. $LOGNAME gesetzt?"
#: ../src/yapp.cc:224
msgid "Session Manager: IceAddConnectionWatch failed."
msgstr "Sitzungsmanager: IceAddConnectionWatch fehlgeschlagen."
#: ../src/yapp.cc:252
#, c-format
msgid "Session Manager: Init error: %s"
msgstr "Sitzungsmanager: Fehler bei Initialisierung: %s"
#: ../src/yapp.cc:393
#, c-format
msgid "Pipe creation failed (errno=%d)."
msgstr "Erzeugen einer Pipe ist fehlgeschlagen (errno=%d)."
#: ../src/yapp.cc:884
#, c-format
msgid "Message Loop: select failed (errno=%d)"
msgstr "Nachrichtenschleife: select fehlgeschlagen (errno=%d)"
#: ../src/ycursor.cc:86
msgid "Loading of pixmap %s failed with rc=%d"
msgstr "Lesen der Pixmapdatei %s fehlgeschlagen, Fehlercode: %d"
#: ../src/ycursor.cc:88 ../src/ycursor.cc:142
#, c-format
msgid "Not a cursor pixmap: %s contains too much unique colors"
msgstr "Keine Cursorpixmap: %s enthält zu viele unterschiedliche Farben"
#: ../src/ycursor.cc:109
msgid "Loading of pixmap %s failed"
msgstr "Laden der Bilddatei %s fehlgeschlagen"
#: ../src/ycursor.cc:164
#, c-format
msgid "BUG? Imlib was able to read %s"
msgstr "BUG? Imlib war in der Lage %s zu lesen"
#: ../src/ycursor.cc:190
#, c-format
msgid "BUG? Malformed XPM header but Imlib was able to parse %s"
msgstr "BUG? Fehlerhafter XPM-Header (Imlib hat die Datei %s aber aktzeptiert)"
#: ../src/ycursor.cc:198
#, c-format
msgid "BUG? Unexpected end of XPM file but Imlib was able to parse %s"
msgstr "BUG? Unerwartetes Ende der XPM-Datei (Imlib hat die Datei %s aber aktzeptiert)"
#: ../src/ycursor.cc:201
#, c-format
msgid "BUG? Unexpected characted but Imlib was able to parse %s"
msgstr "Unerwartetes Zeichen (Imlib hat die Datei %s aber aktzeptiert)"
#: ../src/yinput.cc:53
msgid "Cu_t"
msgstr "Aus_schneiden"
#: ../src/yinput.cc:53
msgid "Ctrl+X"
msgstr "Strg+X"
#: ../src/yinput.cc:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
#: ../src/yinput.cc:54
msgid "Ctrl+C"
msgstr "Strg+C"
#: ../src/yinput.cc:55
msgid "_Paste"
msgstr "_Einfügen"
#: ../src/yinput.cc:55
msgid "Ctrl+V"
msgstr "Strg+V"
#: ../src/yinput.cc:56
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Aus_wahl einfügen"
#: ../src/yinput.cc:58
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles auswählen"
#: ../src/yinput.cc:58
msgid "Ctrl+A"
msgstr "Strg+A"
#: ../src/ymsgbox.cc:34
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/ymsgbox.cc:42
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../src/ypaint.cc:262
#, c-format
msgid "Could not load fontset '%s'."
msgstr "Schriftfamilie '%s' konnte nicht geladen werden."
#: ../src/ypaint.cc:266
msgid "Fallback to '*fixed*' failed."
msgstr "Rückgriff auf '*fixed*' fehlgeschlagen."
#: ../src/ypaint.cc:271
#, c-format
msgid "Missing fontset in loading '%s'"
msgstr "Fehlende Schriftfamilie beim Laden von '%s'"
#: ../src/ypaint.cc:287
#, c-format
msgid "Could not load font '%s'."
msgstr "Schriftart '%s' konnte nicht geladen werden."
#: ../src/ypaint.cc:290
msgid "Fallback to 'fixed' failed."
msgstr "Rückgriff auf 'fixed' fehlgeschlagen."
#: ../src/yparser.cc:126
msgid "Pair of hexadecimal digits expected"
msgstr "Paar von hexadezimalen Ziffern erwartet"
#: ../src/yparser.cc:147
msgid "Unexpected identifier"
msgstr "Unerwartetes Schlüsselwort"
#: ../src/yparser.cc:153
msgid "Identifier expected"
msgstr "Schlüsselwort erwartet"
#: ../src/yparser.cc:159
msgid "Separator expected"
msgstr "Trennzeichen erwartet"
#: ../src/yurl.cc:74
#, c-format
msgid "\"%s\" doesn't describe a common internet scheme"
msgstr "»%s« entspricht nicht der Common Internet Scheme Syntax"
#: ../src/yurl.cc:77
#, c-format
msgid "\"%s\" contains no scheme description"
msgstr "»%s« enthält keine Schemabeschreibung"
#: ../src/yurl.cc:95
#, c-format
msgid "Not a hexadecimal number: %c%c (in \"%s\")"
msgstr "Keine hexadezimale Ziffer: %c%c (in »%s«)"