[go: up one dir, main page]

Menu

[12172e]: / po / fr.po  Maximize  Restore  History

Download this file

870 lines (678 with data), 19.3 kB

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
# French messages for IceWM
# Copyright (C) 2000-2001 Marko Macek
# Frederic Dubuy <fdubuy@email.com>, 2001.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: icewm 1.0.6\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-05 00:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-12-15 12:13+2000\n"
"Last-Translator: Frédéric Dubuy <fdubuy@email.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/aapm.cc:60
#, c-format
msgid "/proc/apm - unknown format (%d)"
msgstr "/proc/apm - Format inconnu (%d)"
#: ../src/aapm.cc:93
msgid " - Power"
msgstr " - Courant"
#: ../src/aapm.cc:95
msgid "P"
msgstr "C"
#: ../src/aapm.cc:98
msgid " - Charging"
msgstr " - En charge"
#: ../src/aapm.cc:100
msgid "M"
msgstr "L"
#: ../src/acpustatus.cc:133
#, c-format
msgid "CPU Load: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processes."
msgstr "Charge CPU: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processus"
#: ../src/acpustatus.cc:190
#, c-format
msgid "cpu: %d %d %d %d"
msgstr "CPU: %d %d %d %d"
#: ../src/acpustatus.cc:277
#, c-format
msgid "kstat finds too many cpus: should be %d"
msgstr "kstat a trouvé trop de processeurs : il devrait y en avoir %d"
#: ../src/amailbox.cc:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid mailbox protocol: \"%s\""
msgstr "Protocole de boîte aux lettres invalide : \"%s\""
#: ../src/amailbox.cc:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid mailbox path: \"%s\""
msgstr "Chemin invalide: %s\n"
#: ../src/amailbox.cc:303
#, c-format
msgid "Using MailBox: '%s'\n"
msgstr "Utilisation de la boîte: '%s'\n"
#: ../src/amailbox.cc:402
msgid "Error checking mailbox."
msgstr "Erreur durant la vérification de la boîte."
#: ../src/amailbox.cc:408
#, c-format
msgid "%ld mail message."
msgstr "%ld message."
#: ../src/amailbox.cc:409
#, c-format
msgid "%ld mail messages."
msgstr "%ld messages."
#: ../src/apppstatus.cc:122
#, c-format
msgid "%s@%s: Sent: %db Rcvd: %db in %ds"
msgstr "%s@%s: Envoyé : %db Reçu: %db en %ds"
#: ../src/apppstatus.cc:420
#, c-format
msgid "%s@%d: %s\n"
msgstr "%s@%d: %s\n"
#: ../src/genpref.cc:18
#, c-format
msgid "# preferences(%s) - generated by genpref\n"
"\n"
msgstr "# préférences(%s) - générées par genpref\n"
"\n"
#: ../src/genpref.cc:19
msgid "# NOTE: All settings are commented out by default, be sure to\n"
"# uncomment them if you change them!\n"
"\n"
msgstr "# NOTE: Tous les paramčtres sont commentés par défaut, assurez-vous\n"
"# de les décommenter si vous les modifiez !\n"
"\n"
#: ../src/icehelp.cc:539
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: ../src/icehelp.cc:539
msgid "Alt+Left"
msgstr "Alt+Gauche"
#: ../src/icehelp.cc:540
msgid "Forward"
msgstr "Avant"
#: ../src/icehelp.cc:540
msgid "Alt+Right"
msgstr "Alt+Droite"
#: ../src/icehelp.cc:542
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: ../src/icehelp.cc:543
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: ../src/icehelp.cc:545
msgid "Contents"
msgstr "Sommaire"
#: ../src/icehelp.cc:546
msgid "Index"
msgstr "Index"
#. fCloseButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
#: ../src/icehelp.cc:548 ../src/icesame.cc:59 ../src/iceview.cc:69
#: ../src/wmframe.cc:127
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: ../src/icehelp.cc:548 ../src/icesame.cc:59 ../src/iceview.cc:69
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../src/icehelp.cc:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid path: %s\n"
msgstr "Chemin invalide: %s\n"
#: ../src/icehelp.cc:1252
#, fuzzy
msgid "Invalid path: "
msgstr "Chemin invalide: %s\n"
#: ../src/icelist.cc:77
msgid "List View"
msgstr "Liste"
#: ../src/icelist.cc:78
msgid "Icon View"
msgstr "Icônes"
#: ../src/icelist.cc:82
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: ../src/icesame.cc:54
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
#: ../src/icesame.cc:54
msgid "Ctrl+Z"
msgstr "Ctrl+Z"
#: ../src/icesame.cc:56
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: ../src/icesame.cc:56
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../src/icesame.cc:57
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
#: ../src/icesame.cc:57
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
#. !!! fix
#: ../src/icesame.cc:62
msgid "Same Game"
msgstr "Męme jeu"
#: ../src/iceskt.cc:36
#, c-format
msgid "Socket error: %d"
msgstr "Erreur de socket : %d"
#: ../src/icetail.cc:71
msgid "Usage: icetail [OPTIONS] file1 [file2]...\n"
"Paints a files tail on the desktop background.\n"
msgstr "Usage: icetail [OPTIONS] fichier1 [fichier2]...\n"
"Affiche la fin d'un fichier en fond d'écran\n"
#: ../src/icetail.cc:78 ../src/icewmbg.cc:172
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%s'\n"
"Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "%s: option inconnue `%s'\n"
"Tapez `%s --help' pour plus d'informations.\n"
#: ../src/icetail.cc:124 ../src/icewmbg.cc:199 ../src/icewmhint.cc:74
#: ../src/yapp.cc:582
#, c-format
msgid "Can't open display: %s. X must be running and $DISPLAY set."
msgstr "Impossible d'ouvrir le Display %s. Le serveur X doit ętre lancé et \n"
"la variable $DISPLAY positionnée."
#: ../src/icetail.cc:126 ../src/icewmbg.cc:201 ../src/icewmhint.cc:76
#: ../src/yapp.cc:584
msgid "<none>"
msgstr "<aucun>"
#: ../src/iceview.cc:65
msgid "Hex View"
msgstr "Vue Hexadécimale"
#: ../src/iceview.cc:65
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../src/iceview.cc:66
msgid "Expand Tabs"
msgstr "Expandre tabulations"
#: ../src/iceview.cc:66
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
#: ../src/iceview.cc:67
msgid "Wrap Lines"
msgstr "Couper les lignes"
#: ../src/iceview.cc:67
msgid "Ctrl+W"
msgstr "Ctrl+W"
#: ../src/icewmbg.cc:92 ../src/icons.cc:40 ../src/icons.cc:94
#, c-format
msgid "Loading image %s failed"
msgstr "Le chargement de l'image %s a échoué"
#: ../src/icewmbg.cc:113 ../src/icons.cc:69
#, c-format
msgid "Load pixmap %s failed with rc=%d"
msgstr "Le chargement du pixmap %s a échoué, code d'erreur : %d"
#: ../src/icewmbg.cc:162
#, fuzzy
msgid "Usage: icewmbg [OPTION]... pixmap1 [pixmap2]...\n"
"Changes desktop background on workspace switches.\n"
"The first pixmap is used as a default one.\n"
"\n"
"-s, --semitransparency Enable support for semi-transparent "
"terminals\n"
msgstr "Syntaxe: icewmbg [OPTION]... pixmap1 [pixmap2] ...\n"
"Change le fond d'écran lors d'un changement de bureau.\n"
"Le premier pixmap celui utilisé par défaut ...\n"
"\n"
"-s, --semitransparency Active le support des terminaux semi-"
"transparents\n"
#: ../src/icewmhint.cc:47
msgid "Usage: icewmhint [class.instance] option arg\n"
msgstr "Syntaxe: icewmhint [classe.instance] option argument\n"
#: ../src/icewmhint.cc:63 ../src/ypaint.cc:238
#, c-format
msgid "Out of memory (len=%d)."
msgstr "Plus de mémoire (len=%d)."
#: ../src/icons.cc:120 ../src/icons.cc:137
msgid "Imlib: Acquisition of X pixmap failed"
msgstr "Imlib: Acquisition du pixmap X a échoué"
#: ../src/icons.cc:129
msgid "Imlib: Imlib image to X pixmap mapping failed"
msgstr "Imlib: mapping d'image Imlib en pixmap X a échoué"
#: ../src/icons.cc:211 ../src/icons.cc:316 ../src/icons.cc:329
#, c-format
msgid "Out of memory for pixmap %s"
msgstr "Plus de mémoire pour le pixmap %s"
#: ../src/icons.cc:220
#, c-format
msgid "Could not find pixmap %s"
msgstr "Impossible de trouver le pixmap %s"
#: ../src/misc.cc:275
msgid "Warning: "
msgstr "Attention: "
#: ../src/wmabout.cc:31
msgid "Theme:"
msgstr "Thčme :"
#: ../src/wmabout.cc:32
msgid "Theme Description:"
msgstr "Description du thčme :"
#: ../src/wmabout.cc:33
msgid "Theme Author:"
msgstr "Auteur du thčme :"
#: ../src/wmabout.cc:47
msgid "icewm - About"
msgstr "IceWM - A propos"
#: ../src/wmapp.cc:177
msgid "Unable to get current font path."
msgstr "Impossible d'obtenir le chemin de recherche des polices"
#: ../src/wmapp.cc:205
msgid "Unexpected format of ICEWM_FONT_PATH property"
msgstr "Format invalide de ICEWM_FONT_PATH"
# OS/2 is dead, but... ;-)
#. / !!! get rid of this (refcount objects)
#: ../src/wmapp.cc:457
msgid "_Logout"
msgstr "_Déconnexion"
#: ../src/wmapp.cc:458
msgid "_Cancel logout"
msgstr "_Annuler la déconnexion"
#: ../src/wmapp.cc:468
msgid "Restart _Icewm"
msgstr "Redémarrer _IceWM"
#: ../src/wmapp.cc:474
msgid "Restart _Xterm"
msgstr "Redémarrer _Xterm"
#: ../src/wmapp.cc:488
msgid "_Menu"
msgstr "_Menu"
#: ../src/wmapp.cc:489
msgid "_Above Dock"
msgstr "_Au dessus du Dock"
#: ../src/wmapp.cc:490
msgid "_Dock"
msgstr "_Dock"
#: ../src/wmapp.cc:491
msgid "_OnTop"
msgstr "Au de_ssus"
#: ../src/wmapp.cc:492
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
#: ../src/wmapp.cc:493
msgid "_Below"
msgstr "Dess_ous"
#: ../src/wmapp.cc:494
msgid "D_esktop"
msgstr "Bur_eau"
#: ../src/wmapp.cc:505
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaurer"
#: ../src/wmapp.cc:506
msgid "_Move"
msgstr "Dé_placer"
#: ../src/wmapp.cc:507
msgid "_Size"
msgstr "Dimen_sionner"
#: ../src/wmapp.cc:508
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Icô_nifier"
#: ../src/wmapp.cc:509
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximiser"
#: ../src/wmapp.cc:511 ../src/wmwinlist.cc:248
msgid "_Hide"
msgstr "Cac_her"
#: ../src/wmapp.cc:513
msgid "Roll_up"
msgstr "Enro_uler"
#: ../src/wmapp.cc:515
msgid "R_aise"
msgstr "A_vant plan"
#: ../src/wmapp.cc:516
msgid "_Lower"
msgstr "Arr_ičre plan"
#: ../src/wmapp.cc:517
msgid "La_yer"
msgstr "C_ouche"
#: ../src/wmapp.cc:520 ../src/wmwinlist.cc:251
msgid "Move _To"
msgstr "Envo_yer vers"
#: ../src/wmapp.cc:521
msgid "Occupy _All"
msgstr "Ocuper tous les bure_aux"
#: ../src/wmapp.cc:524 ../src/wmwinlist.cc:236 ../src/wmwinlist.cc:258
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
#: ../src/wmapp.cc:527 ../src/wmwinmenu.cc:135
msgid "_Window list"
msgstr "_Liste des fenętres"
#
#: ../src/wmapp.cc:581
msgid "Another window manager already running, exiting..."
msgstr "Un autre gestionnaire de fenętres tourne déjŕ, fin..."
#: ../src/wmapp.cc:602
#, c-format
msgid "X error %s(0x%lX): %s"
msgstr "Erreur X %s(0x%lX): %s"
#: ../src/wmapp.cc:637
#, c-format
msgid "Could not restart %s, not on $PATH?"
msgstr "Impossible de relancer %s, il n'est pas dans $PATH ?"
#: ../src/wmapp.cc:676
msgid "Confirm Logout"
msgstr "Confirmer la déconnexion"
#: ../src/wmapp.cc:677
msgid "Logout will close all active applications.\n"
"Proceed?"
msgstr "La déconnexion va fermer toutes les applications actives.\n"
"Continuer?"
#: ../src/wmconfig.cc:248
#, c-format
msgid "Unknown key name %s in %s"
msgstr "Commande inconnue %s dans %s"
#: ../src/wmconfig.cc:264 ../src/wmconfig.cc:277
#, c-format
msgid "Bad argument: %s for %s"
msgstr "Mauvais argument: %s pour %s"
#
#: ../src/wmconfig.cc:350
msgid "Bad Look name"
msgstr "Mauvaise option Look"
#: ../src/wmconfig.cc:355
#, c-format
msgid "Bad option: %s"
msgstr "Option inconnue : %s"
#: ../src/wmdialog.cc:59
msgid "Lock _Workstation"
msgstr "_Verrouiller"
#: ../src/wmdialog.cc:66 ../src/wmprog.cc:629 ../src/wmtaskbar.cc:236
msgid "_Logout..."
msgstr "_Déconnexion..."
#: ../src/wmdialog.cc:73
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
#: ../src/wmdialog.cc:80
msgid "_Restart icewm"
msgstr "_Redémarrer IceWM"
#: ../src/wmdialog.cc:87
msgid "Re_boot"
msgstr "Re_démarrage"
#: ../src/wmdialog.cc:94
msgid "Shut_down"
msgstr "_Arręt"
#: ../src/wmframe.cc:105 ../src/wmframe.cc:515 ../src/wmframe.cc:2182
msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser"
#. fMinimizeButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
#: ../src/wmframe.cc:118
msgid "Minimize"
msgstr "Icônifier"
#. fHideButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
#: ../src/wmframe.cc:139
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"
#. fRollupButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
#: ../src/wmframe.cc:149 ../src/wmframe.cc:2214
msgid "Rollup"
msgstr "Enrouler"
#
#. fDepthButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
#: ../src/wmframe.cc:158
msgid "Raise/Lower"
msgstr "Premier/Dernier plan"
#
#: ../src/wmframe.cc:1183
msgid "Kill Client: "
msgstr "Tuer le client : "
#: ../src/wmframe.cc:1188
msgid "Warning! Unsaved changes will be lost!\n"
"Proceed?"
msgstr "Attention! Les changements non sauvegardés seront perdus !\n"
"Continuer ?"
#: ../src/wmframe.cc:2179
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
#: ../src/wmframe.cc:2212
msgid "Rolldown"
msgstr "Dérouler"
#: ../src/wmoption.cc:196
#, c-format
msgid "Error in window option: %s"
msgstr "Erreur dans l'option de fenętre : %s"
#: ../src/wmoption.cc:209
#, c-format
msgid "Unknown window option: %s"
msgstr "Option de fenętre inconnue : %s"
#: ../src/wmoption.cc:268
msgid "Syntax error in window options"
msgstr "Erreur de syntaxe dans les options des fenętres"
#: ../src/wmoption.cc:306
msgid "Out of memory for window options"
msgstr "Plus de mémoire pour les options des fenętres"
#: ../src/wmprog.cc:195
msgid "Missing command argument"
msgstr "Argument de commande manquant"
#: ../src/wmprog.cc:210
#, c-format
msgid "Bad argument %d"
msgstr "Mauvais Argument: %d"
#: ../src/wmprog.cc:289
#, c-format
msgid "Error at prog %s"
msgstr "Erreur dans le programme %s"
#: ../src/wmprog.cc:349
#, c-format
msgid "Error at key %s"
msgstr "Erreur : %s"
#: ../src/wmprog.cc:552
msgid "Gnome"
msgstr "Gnome"
#: ../src/wmprog.cc:563
msgid "Gnome User Apps"
msgstr "Applications Gnome"
#: ../src/wmprog.cc:574
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#: ../src/wmprog.cc:587
msgid "Programs"
msgstr "Programmes"
#: ../src/wmprog.cc:617 ../src/wmtaskbar.cc:218
msgid "_Windows"
msgstr "_Fenętres"
#: ../src/wmprog.cc:621
msgid "_Run..."
msgstr "_Executer..."
#: ../src/wmprog.cc:627
msgid "_Themes"
msgstr "_Thčmes"
#: ../src/wmprog.cc:633 ../src/wmtaskbar.cc:230 ../src/wmtaskbar.cc:233
msgid "_About"
msgstr "A _propos"
#: ../src/wmprog.cc:642
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Cac_her"
#: ../src/wmsession.cc:261 ../src/wmsession.cc:277 ../src/wmsession.cc:287
#, c-format
msgid "Session Manager: Unknown line %s"
msgstr "Gestionnaire de sessions: ligne inconnue %s"
#: ../src/wmstatus.cc:170
msgid "Workspace: "
msgstr "Bureau : "
#: ../src/wmtaskbar.cc:145 ../src/wmtaskbar.cc:146
msgid "Task Bar"
msgstr "Barre des tâches"
#: ../src/wmtaskbar.cc:207 ../src/wmwinlist.cc:253 ../src/wmwinlist.cc:262
msgid "Tile _Vertically"
msgstr "Mosaďque _Verticale"
#: ../src/wmtaskbar.cc:208 ../src/wmwinlist.cc:254 ../src/wmwinlist.cc:263
msgid "T_ile Horizontally"
msgstr "Mosaďque hori_zontale"
#: ../src/wmtaskbar.cc:209 ../src/wmwinlist.cc:255 ../src/wmwinlist.cc:264
msgid "Ca_scade"
msgstr "Ca_scade"
#: ../src/wmtaskbar.cc:210 ../src/wmwinlist.cc:256 ../src/wmwinlist.cc:265
msgid "_Arrange"
msgstr "_Arranger"
#: ../src/wmtaskbar.cc:211 ../src/wmwinlist.cc:266
msgid "_Minimize All"
msgstr "_Tout Icônifier"
#: ../src/wmtaskbar.cc:212 ../src/wmwinlist.cc:267
msgid "_Hide All"
msgstr "Tout _Cacher"
#: ../src/wmtaskbar.cc:213 ../src/wmwinlist.cc:268
msgid "_Undo"
msgstr "Ann_uler"
#: ../src/wmtaskbar.cc:215
msgid "Arrange _Icons"
msgstr "Arranger _Icônes"
#: ../src/wmtaskbar.cc:221
msgid "_Refresh"
msgstr "_Rafraîchir"
#: ../src/wmtaskbar.cc:228
msgid "_License"
msgstr "_Licence"
#: ../src/wmwinlist.cc:236
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: ../src/wmwinlist.cc:238
msgid "_Kill Client"
msgstr "Tuer client X"
#: ../src/wmwinlist.cc:240
msgid "_Terminate Process"
msgstr "_Terminer processus"
#: ../src/wmwinlist.cc:241
msgid "Kill _Process"
msgstr "Tuer _processus"
#: ../src/wmwinlist.cc:246
msgid "_Show"
msgstr "_Montrer"
#: ../src/wmwinlist.cc:250
msgid "_Minimize"
msgstr "Mi_nimiser"
#: ../src/wmwinlist.cc:276 ../src/wmwinlist.cc:277
msgid "Window list"
msgstr "Liste des fenętres"
#: ../src/wmwinmenu.cc:125
#, c-format
msgid "%lu. Workspace %-.32s"
msgstr "%lu. Bureau %-.32s"
#. shouldn't happen
#: ../src/yapp.cc:126
msgid "TOO MANY ICE CONNECTIONS -- not supported"
msgstr "TROP DE CONNEXIONS ICE -- non supporté"
#: ../src/yapp.cc:187
msgid "$USER or $LOGNAME not set?"
msgstr "$USER ou $LOGNAME non positionnée?"
#: ../src/yapp.cc:224
msgid "Session Manager: IceAddConnectionWatch failed."
msgstr "Gestionnaire de session: IceAddConnectionWatch a échoué."
#: ../src/yapp.cc:252
#, c-format
msgid "Session Manager: Init error: %s"
msgstr "Gestionnaire de session : erreur d'initialisation : %s"
#: ../src/yapp.cc:393
#, c-format
msgid "Pipe creation failed (errno=%d)."
msgstr "La création de tube a échoué (errno=%d)."
#: ../src/yapp.cc:884
#, c-format
msgid "Message Loop: select failed (errno=%d)"
msgstr "Boucle de messages: sélection impossible (errno=%d)"
#: ../src/ycursor.cc:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading of pixmap %s failed with rc=%d"
msgstr "Le chargement du pixmap %s a échoué, code d'erreur : %d"
#: ../src/ycursor.cc:89 ../src/ycursor.cc:143
#, c-format
msgid "Not a cursor pixmap: %s contains too much unique colors"
msgstr "Mauvais pixmap de curseur : %s contient trop de couleurs uniques"
#: ../src/ycursor.cc:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading of pixmap %s failed"
msgstr "Le chargement de l'image %s a échoué"
#: ../src/ycursor.cc:165
#, c-format
msgid "BUG? Imlib was able to read %s"
msgstr "BOGUE ? Imlib a pu lire %s"
#: ../src/ycursor.cc:191
#, c-format
msgid "BUG? Malformed XPM header but Imlib was able to parse %s"
msgstr "BOGUE? Entęte XPM mal formé mais Imlib a su lire %s"
#: ../src/ycursor.cc:199
#, c-format
msgid "BUG? Unexpected end of XPM file but Imlib was able to parse %s"
msgstr "BOGUE? Fin prématurée de fichier XPM, mais Imlib a su lire %s"
#: ../src/ycursor.cc:202
#, c-format
msgid "BUG? Unexpected characted but Imlib was able to parse %s"
msgstr "BOGUE? Caractčre indésirable, mais Imlib a su lire %s"
#: ../src/yinput.cc:53
msgid "Cu_t"
msgstr "Cou_per"
#: ../src/yinput.cc:53
msgid "Ctrl+X"
msgstr "Ctrl+X"
#: ../src/yinput.cc:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
#: ../src/yinput.cc:54
msgid "Ctrl+C"
msgstr "Ctrl+C"
#: ../src/yinput.cc:55
msgid "_Paste"
msgstr "Co_ller"
#: ../src/yinput.cc:55
msgid "Ctrl+V"
msgstr "Ctrl+V"
#: ../src/yinput.cc:56
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Coller la _sélection"
#: ../src/yinput.cc:58
msgid "Select _All"
msgstr "T_out sélectionner"
#: ../src/yinput.cc:58
msgid "Ctrl+A"
msgstr "Ctrl+A"
#: ../src/ymsgbox.cc:34
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/ymsgbox.cc:42
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: ../src/ypaint.cc:262
#, c-format
msgid "Could not load fontset '%s'."
msgstr "Impossible de charger le fontset '%s'."
#: ../src/ypaint.cc:266
msgid "Fallback to '*fixed*' failed."
msgstr "Retour en police '*fixe*' impossible."
#: ../src/ypaint.cc:271
#, c-format
msgid "Missing fontset in loading '%s'"
msgstr "Groupe de police manquant en chargeant '%s'"
#: ../src/ypaint.cc:287
#, c-format
msgid "Could not load font '%s'."
msgstr "Impossible de charger la police '%s'."
#: ../src/ypaint.cc:290
msgid "Fallback to 'fixed' failed."
msgstr "Retour en police 'fixe' impossible."
#: ../src/yparser.cc:126
msgid "Pair of hexadecimal digits expected"
msgstr "Paire de chiffres hexadécimaux attendue"
#: ../src/yparser.cc:147
msgid "Unexpected identifier"
msgstr "Identifiant inattendu"
#: ../src/yparser.cc:153
msgid "Identifier expected"
msgstr "Identifiant souhaité"
#: ../src/yparser.cc:159
msgid "Separator expected"
msgstr "Séparateur souhaité"
#: ../src/yurl.cc:74
#, c-format
msgid "\"%s\" doesn't describe a common internet scheme"
msgstr "\"%s\" n'est pas un format internet standard"
#: ../src/yurl.cc:77
#, c-format
msgid "\"%s\" contains no scheme description"
msgstr "\"%s\" ne contient pas de description de protocole"
#: ../src/yurl.cc:95
#, c-format
msgid "Not a hexadecimal number: %c%c (in \"%s\")"
msgstr "Ce n'est pas un chiffre hexadécimal : %c%c (in \"%s\")"
#~ msgid "Missing 2nd argument for prog %s"
#~ msgstr "Le 2eme argument du programme %s est manquant"