# translation of el.po to hellenic
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Nick Apostolakis <nickapos@agriroot.aua.gr>, 2003
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-05 19:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-14 09:41+0300\n"
"Last-Translator: Nick Apostolakis <nickapos@agriroot.aua.gr>\n"
"Language-Team: hellenic <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
msgid " - Power"
msgstr " - Τροφοδοσία"
#. / if (!prettyClock) strcat(s, " ");
msgid "P"
msgstr ""
#, c-format
msgid " - Charging"
msgstr " - Φόρτιση"
msgid "C"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU Load: %3.2f %3.2f %3.2f, %d"
msgstr "Φόρτος Επεξεργαστή: %3.2f %3.2f %3.2f, %d διεργασίες."
#, c-format
msgid "\n"
"Ram: %5.2f/%.2fM"
msgstr ""
#, c-format
msgid "\n"
"Swap: %.2f/%.2fM"
msgstr ""
#, c-format
msgid "\n"
"ACPI Temp:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "\n"
"CPU Freq: %.3fGHz"
msgstr ""
msgid "CPU Load: "
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid mailbox protocol: \"%s\""
msgstr "Μη έγκυρο προτόκολο γραμματοκιβωτίου: \"%s\""
#, c-format
msgid "Invalid mailbox path: \"%s\""
msgstr "Μη έγκυρο κατάλογος γραμματοκιβωτίου: \"%s\""
#, c-format
msgid "Using MailBox \"%s\"\n"
msgstr "Χρησιμοποιούμενο γραμματοκιβώτιο \"%s\"\n"
msgid "Error checking mailbox."
msgstr "Σφάλμα κατά τον έλεγχο του γραμματοκιβωτίου."
#, c-format
msgid "%ld mail message."
msgstr "%ld μύνημα αλληλογραφίας."
#, c-format
msgid "%ld mail messages."
msgstr "%ld μυνήματα αλληλογραφίας."
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s:\n"
" Current rate (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
" Current average (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
" Total average (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
" Transferred (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
" Online time:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s"
msgstr "Interface %s:\n"
" Τρέχων ρυθμός (μέσα/έξω):\t%lli %s/%lli %s\n"
" Τρέχων μέσος όρος (μέσα/έξω):\t%lli %s/%lli %s\n"
" Ολικός μέσος όρος (μέσα/έξω):\t%lli %s/%lli %s\n"
" Μεταφέρθηκαν (μέσα/έξω):\t%lli %s/%lli %s\n"
" Χρόνος σύνδεσης:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s"
msgid "\n"
" Caller id:\t"
msgstr "\n"
" Αριθμός τηλεφώνου καλούντος:\t"
msgid "Workspace: "
msgstr "Επιφάνεια εργασίας: "
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
msgid "Alt+Left"
msgstr "Alt+Left"
msgid "Forward"
msgstr "Προχώρησε"
msgid "Alt+Right"
msgstr "Alt+Right"
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
msgid "Contents"
msgstr "Περιεχόμενα"
msgid "Index"
msgstr "Ευρετήριο"
#. fCloseButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
msgid "Close"
msgstr "Κλείσε"
msgid "Ctrl+Q"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: %s FILENAME\n"
"\n"
"A very simple HTML browser displaying the document specified by "
"FILENAME.\n"
"\n"
msgstr "Τρόπος χρήσης: %s Όνομα αρχείου\n"
"\n"
"Ένας πολύ απλός HTML browser ο οποίος δείχνει το αρχείο που έχει "
"προσδιοριστεί απο το Όνομα αρχείου.\n"
"\n"
#, c-format
msgid "Invalid path: %s\n"
msgstr "Εσφαλμένη τοποθεσία: %s\n"
msgid "Invalid path: "
msgstr "Εσφαλμένη τοποθεσία: "
msgid "List View"
msgstr "Εμφάνιση ως λίστα"
msgid "Icon View"
msgstr "Εμφάνιση ως εικονίδια"
msgid "Open"
msgstr "Άνοιξε"
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"
msgid "Ctrl+Z"
msgstr ""
msgid "New"
msgstr "Νέο"
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"
msgid "Ctrl+R"
msgstr ""
#. !!! fix
msgid "Same Game"
msgstr "Ίδιο παιχνίδι"
#. ****************************************************************************
#. ****************************************************************************
#, c-format
msgid "Action `%s' requires at least %d arguments."
msgstr "Η πράξη `%s' απαιτεί τουλάχιστον %d ορίσματα."
#, c-format
msgid "Invalid expression: `%s'"
msgstr "Μη έγκυρη έκφραση: `%s'"
#, c-format
msgid "Named symbols of the domain `%s' (numeric range: %ld-%ld):\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid workspace name: `%s'"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα επιφάνειας εργασίας: `%s'"
#, c-format
msgid "Workspace out of range: %d"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας εκτός περιοχής: %d"
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] ACTIONS\n"
"\n"
"Options:\n"
" -display DISPLAY Connects to the X server specified by "
"DISPLAY.\n"
" Default: $DISPLAY or :0.0 when not "
"set.\n"
" -window WINDOW_ID Specifies the window to manipulate. "
"Special\n"
" identifiers are `root' for the root "
"window and\n"
" `focus' for the currently focused "
"window.\n"
" -class WM_CLASS Window management class of the window"
"(s) to\n"
" manipulate. If WM_CLASS contains a "
"period, only\n"
" windows with exactly the same WM_CLASS "
"property\n"
" are matched. If there is no period, "
"windows of\n"
" the same class and windows of the same "
"instance\n"
" (aka. `-name') are selected.\n"
"\n"
"Actions:\n"
" setIconTitle TITLE Set the icon title.\n"
" setWindowTitle TITLE Set the window title.\n"
" setGeometry geometry Set the window geometry\n"
" setState MASK STATE Set the GNOME window state to STATE.\n"
" Only the bits selected by MASK are "
"affected.\n"
" STATE and MASK are expressions of the "
"domain\n"
" `GNOME window state'.\n"
" toggleState STATE Toggle the GNOME window state bits "
"specified by\n"
" the STATE expression.\n"
" setHints HINTS Set the GNOME window hints to HINTS.\n"
" setLayer LAYER Moves the window to another GNOME "
"window layer.\n"
" setWorkspace WORKSPACE Moves the window to another workspace. "
"Select\n"
" the root window to change the current "
"workspace.\n"
" listWorkspaces Lists the names of all workspaces.\n"
" setTrayOption TRAYOPTION Set the IceWM tray option hint.\n"
"\n"
"Expressions:\n"
" Expressions are list of symbols of one domain concatenated by `+' "
"or `|':\n"
"\n"
" EXPRESSION ::= SYMBOL | EXPRESSION ( `+' | `|' ) SYMBOL\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "GNOME window state"
msgstr "GNOME κατάσταση παράθυρου"
msgid "GNOME window hint"
msgstr ""
msgid "GNOME window layer"
msgstr ""
msgid "IceWM tray option"
msgstr ""
msgid "Usage error: "
msgstr "Σφάλμα χρήσης:"
#, c-format
msgid "Invalid argument: `%s'."
msgstr "Μη έγκυρο όρισμα: `%s'."
msgid "No actions specified."
msgstr "Δεν υπάρχουν καθορισμένες ενέργειες"
#. ====== connect to X11 ===
#, c-format
msgid "Can't open display: %s. X must be running and $DISPLAY set."
msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω το display: %s. τα X θα πρέπει να τρέχουν και η "
"μεταβλητή $DISPLAY να έχει οριστεί."
#, c-format
msgid "Invalid window identifier: `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "workspace #%d: `%s'\n"
msgstr "επιφάνεια εργασίας #%d: `%s'\n"
#, c-format
msgid "Unknown action: `%s'"
msgstr "Άγνωστη ενέργεια: `%s'"
#, c-format
msgid "Socket error: %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Playing sample #%d (%s)"
msgstr "Παίζεται το δείγμα #%d (%s)"
#, c-format
msgid "No such device: %s"
msgstr "Δεν υπάρχει η συσκευή %s"
#, c-format
msgid "Can't connect to ESound daemon: %s"
msgstr "Δεν μπορώ να συνδεθώ στον ESound daemon: %s"
msgid "<none>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error <%d> while uploading `%s:%s'"
msgstr "Σφάλμα <%d> κατά το ανέβασμα `%s:%s'"
#, c-format
msgid "Sample <%d> uploaded as `%s:%s'"
msgstr "Το δείγμα <%d> ανέβηκε ως `%s:%s'"
#, c-format
msgid "Playing sample #%d"
msgstr "Παίζοντας το δείγμα #%d"
#, c-format
msgid "Can't connect to YIFF server: %s"
msgstr "Δεν μπορώ να συνδεθώ στον YIFF server: %s"
#, c-format
msgid "Can't change to audio mode `%s'."
msgstr "Δεν μπορώ να αλλάξω σε audio mode `%s'."
#, c-format
msgid "Audio mode switch detected, initial audio mode `%s' no longer in "
"effect."
msgstr ""
msgid "Audio mode switch detected, automatic audio mode changing disabled."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Overriding previous audio mode `%s'."
msgstr ""
#, c-format
msgid " Usage: %s [OPTION]...\n"
" \n"
" Plays audio files on GUI events raised by IceWM.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \n"
" -d, --display=DISPLAY Display used by IceWM "
"(default: $DISPLAY).\n"
" -s, --sample-dir=DIR Specifies the directory "
"which contains\n"
" the sound files (ie ~/.icewm/sounds).\n"
" -i, --interface=TARGET Specifies the sound "
"output target\n"
" interface, one of OSS, YIFF, ESD\n"
" -D, --device=DEVICE (OSS only) specifies the "
"digital signal\n"
" processor (default /dev/dsp).\n"
" -S, --server=ADDR:PORT (ESD and YIFF) specifies "
"server address and\n"
" port number (default localhost:16001 for ESD\n"
" and localhost:9433 for YIFF).\n"
" -m, --audio-mode[=MODE] (YIFF only) specifies the "
"Audio mode (leave\n"
" blank to get a list).\n"
" --audio-mode-auto (YIFF only) change Audio "
"mode on the fly to\n"
" best match sample's Audio (can cause\n"
" problems with other Y clients, overrides\n"
" --audio-mode).\n"
" \n"
" -v, --verbose Be verbose (prints out "
"each sound event to\n"
" stdout).\n"
" -V, --version Prints version "
"information and exits.\n"
" -h, --help Prints (this) help screen "
"and exits.\n"
" \n"
" Return values:\n"
" \n"
" 0 Success.\n"
" 1 General error.\n"
" 2 Command line error.\n"
" 3 Subsystems error (ie cannot connect to server).\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "Multiple sound interfaces given."
msgstr "Έχουν δωθεί πολλαπλές διεπαφές ήχου."
#, c-format
msgid "Support for the %s interface not compiled."
msgstr "Η υποστήριξη για την διεπαφή %s δεν έχει γίνει compile."
#, c-format
msgid "Unsupported interface: %s."
msgstr "Μη υποστηριζόμενη διεπαφή"
#, c-format
msgid "Received signal %d: Terminating..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Received signal %d: Reloading samples..."
msgstr ""
msgid "Hex View"
msgstr "Δεκαεξαδική εμφάνιση"
msgid "Ctrl+H"
msgstr ""
msgid "Expand Tabs"
msgstr "Επέκτεινε τους Στηλοθέτες"
msgid "Ctrl+T"
msgstr ""
msgid "Wrap Lines"
msgstr ""
msgid "Ctrl+W"
msgstr ""
msgid "Usage: icewmbg [ -r | -q ]\n"
" -r Restart icewmbg\n"
" -q Quit icewmbg\n"
"Loads desktop background according to preferences file\n"
" DesktopBackgroundCenter - Display desktop background centered, not "
"tiled\n"
" SupportSemitransparency - Support for semitransparent terminals\n"
" DesktopBackgroundColor - Desktop background color\n"
" DesktopBackgroundImage - Desktop background image\n"
" DesktopTransparencyColor - Color to announce for semi-transparent "
"windows\n"
" DesktopTransparencyImage - Image to announce for semi-transparent "
"windows\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%s'\n"
"Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "%s: μη αναγνωρισμένη επιλογή `%s'\n"
"Δοκιμάστε `%s --help' για περισσότερες πληροφορίες.\n"
#, c-format
msgid "Loading image %s failed"
msgstr "Η φόρτωση της φωτογραφίας %s απέτυχε"
#, c-format
msgid "Loading of pixmap \"%s\" failed: %s"
msgstr "Η φόρτωση του pixmap \"%s\" απέτυχε: %s"
msgid "Usage: icewmhint [class.instance] option arg\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Out of memory (len=%d)."
msgstr "Εκτός μνήμης (μέγεθος=%d)."
msgid "Warning: "
msgstr "Προειδοποίηση: "
#, c-format
msgid "Unknown direction in move/resize request: %d"
msgstr "Άγνωστη κατεύθυνση σε αίτηση μετακίνησης/αλλαγής σχήματος: %d"
msgid "Default"
msgstr "Εξ ορισμού"
msgid "(C)"
msgstr ""
msgid "Theme:"
msgstr "Θέμα: "
msgid "Theme Description:"
msgstr "Περιγραφή θέματος:"
msgid "Theme Author:"
msgstr "Συγγραφέας θέματος:"
msgid "CodeSet:"
msgstr ""
msgid "Language:"
msgstr ""
msgid "icewm - About"
msgstr ""
msgid "Unable to get current font path."
msgstr "Δεν βρέθηκε η τρέχουσα τοποθεσία των font."
msgid "Unexpected format of ICEWM_FONT_PATH property"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Multiple references for gradient \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown gradient name: %s"
msgstr ""
msgid "_Logout"
msgstr "_Έξοδος"
msgid "_Cancel logout"
msgstr "_Ακύρωση εξόδου"
msgid "Lock _Workstation"
msgstr "Κλείδωμα _Σταθμού εργασίας"
msgid "Re_boot"
msgstr "Επαν_εκκίνηση"
msgid "Shut_down"
msgstr ""
msgid "Restart _Icewm"
msgstr "Επανεκκίνηση _Icewm"
msgid "Restart _Xterm"
msgstr "Επανεκκίνηση _Xterm"
msgid "_Menu"
msgstr "_Κατάλογος"
msgid "_Above Dock"
msgstr ""
msgid "_Dock"
msgstr ""
msgid "_OnTop"
msgstr "_Στην κορυφή"
msgid "_Normal"
msgstr "_Κανονικό"
msgid "_Below"
msgstr "_Απο κάτω"
msgid "D_esktop"
msgstr "Ε_πιφάνεια εργασίας"
msgid "_Restore"
msgstr "_Επαναφορά"
msgid "_Move"
msgstr "_Μετακκίνηση"
msgid "_Size"
msgstr "_Μέγεθος"
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Ελ_αχιστοποίηση"
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Με_γιστοποίηση"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Πλήρης οθόνη"
msgid "_Hide"
msgstr "_Απόκρυψη"
msgid "Roll_up"
msgstr ""
msgid "R_aise"
msgstr ""
msgid "_Lower"
msgstr ""
msgid "La_yer"
msgstr "Στ_ρώμα"
msgid "Move _To"
msgstr "Μετακκίνηση _Σε"
msgid "Occupy _All"
msgstr "Κατάληψη _Όλων"
msgid "Limit _Workarea"
msgstr "Όριο _Περιοχής εργασίας"
msgid "Tray _icon"
msgstr ""
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσε"
msgid "_Kill Client"
msgstr ""
msgid "_Window list"
msgstr "_Λίστα παραθύρων"
msgid "Another window manager already running, exiting..."
msgstr "Ένας άλλος διαχειριστής παραθύρων ήδη τρέχει, έξοδος..."
#, c-format
msgid "Could not restart: %s\n"
"Does $PATH lead to %s?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
"Starts the IceWM window manager.\n"
"\n"
"Options:\n"
" --display=NAME NAME of the X server to use.\n"
"%s --sync Synchronize X11 commands.\n"
"\n"
" -c, --config=FILE Load preferences from FILE.\n"
" -t, --theme=FILE Load theme from FILE.\n"
" -n, --no-configure Ignore preferences file.\n"
"\n"
" -v, --version Prints version information and exits.\n"
" -h, --help Prints this usage screen and exits.\n"
"%s --replace Replace an existing window manager.\n"
" --restart Don't use this: It's an internal flag.\n"
"\n"
"Environment variables:\n"
" ICEWM_PRIVCFG=PATH Directory to use for user private "
"configuration files,\n"
" \"$HOME/.icewm/\" by default.\n"
" DISPLAY=NAME Name of the X server to use, depends on Xlib "
"by default.\n"
" MAIL=URL Location of your mailbox. If the schema is "
"omitted\n"
" the local \"file\" schema is assumed.\n"
"\n"
"Visit http://www.icewm.org/ for report bugs, support requests, "
"comments...\n"
msgstr ""
msgid "Confirm Logout"
msgstr "Επιβεβαίωση Εξόδου"
msgid "Logout will close all active applications.\n"
"Proceed?"
msgstr "Η έξοδος θα κλείσει όλες τις ενεργές εφαρμογές.\n"
"Να προχωρήσω?"
msgid "Bad Look name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Loc_k Workstation"
msgstr "Κλείδωμα _Σταθμού εργασίας"
msgid "_Logout..."
msgstr "_Αποσύνδεση..."
msgid "_Cancel"
msgstr "_Ακύρωση"
msgid "_Restart icewm"
msgstr "_Επανεκκίνηση icewm"
msgid "_About"
msgstr "_Περί"
msgid "Maximize"
msgstr "Μεγιστοποίηση"
#. fMinimizeButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
msgid "Minimize"
msgstr "Ελαχιστοποίηση"
#. fHideButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
msgid "Hide"
msgstr "Απόκρυψη"
#. fRollupButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
msgid "Rollup"
msgstr ""
#. fDepthButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
msgid "Raise/Lower"
msgstr ""
msgid "Kill Client: "
msgstr ""
msgid "WARNING! All unsaved changes will be lost when\n"
"this client is killed. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
msgid "Restore"
msgstr "Επαναφορά"
msgid "Rolldown"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error in window option: %s"
msgstr "Σφάλμα στην παράμετρο παραθύρου: %s"
#, c-format
msgid "Unknown window option: %s"
msgstr "Άγνωστη παράμετρος παραθύρου: %s"
msgid "Syntax error in window options"
msgstr "Σφάλμα σύνταξης στις παραμέτρους των παραθύρων"
msgid "Out of memory for window options"
msgstr "Εκτός μνήμης για τις παραμέτρους παραθύρου"
msgid "Missing command argument"
msgstr "Λείπει όρισμα εντολής"
#, c-format
msgid "Bad argument %d"
msgstr "Λάθος όρισμα %d"
#, c-format
msgid "Error at prog %s"
msgstr "Σφάλμα στο πρόγραμμα %s"
#, c-format
msgid "Unexepected keyword: %s"
msgstr "Μη αναμενόμενη λέξη κλειδί %s"
#, c-format
msgid "Error at key %s"
msgstr ""
#. / if (programs->itemCount() > 0)
msgid "Programs"
msgstr "Προγράμματα"
msgid "_Run..."
msgstr "_Εκτέλεση..."
msgid "_Windows"
msgstr "_Παράθυρα"
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
msgid "_Click to focus"
msgstr ""
msgid "_Sloppy mouse focus"
msgstr ""
msgid "Custo_m"
msgstr ""
msgid "_Focus"
msgstr ""
msgid "_Themes"
msgstr "_Θέματα"
msgid "Se_ttings"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Session Manager: Unknown line %s"
msgstr ""
msgid "Task Bar"
msgstr ""
msgid "Tile _Vertically"
msgstr ""
msgid "T_ile Horizontally"
msgstr ""
msgid "Ca_scade"
msgstr ""
msgid "_Arrange"
msgstr "_Διευθέτηση"
msgid "_Minimize All"
msgstr "_Ελαχιστοποίηση όλων"
msgid "_Hide All"
msgstr "_Απόκρυψη όλων"
msgid "_Undo"
msgstr "_Αναίρεση"
msgid "Arrange _Icons"
msgstr "Διευθέτηση _Εικονιδίων"
msgid "_Refresh"
msgstr "_Ανανέωση"
msgid "_License"
msgstr "_Άδεια χρήσης"
msgid "Favorite applications"
msgstr "Αγαπημένες εφαρμογές"
msgid "Window list menu"
msgstr "Λίστα παραθύρων"
#, fuzzy
msgid "Show Desktop"
msgstr "Ε_πιφάνεια εργασίας"
msgid "All Workspaces"
msgstr "Όλες οι επιφάνειες εργασίας"
msgid "Del"
msgstr ""
msgid "_Terminate Process"
msgstr "_Τερματισμός διεργασίας"
msgid "Kill _Process"
msgstr ""
msgid "_Show"
msgstr "_Εμφάνιση"
msgid "_Minimize"
msgstr "_Ελαχιστοποίηση"
msgid "Window list"
msgstr "Λίστα παραθύρων"
#, c-format
msgid "%lu. Workspace %-.32s"
msgstr "%lu. Επιφάνεια εργασίας %-.32s"
#, c-format
msgid "Message Loop: select failed (errno=%d)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unrecognized option: %s\n"
msgstr ""
#. pos
#, c-format
msgid "Unrecognized argument: %s\n"
msgstr "Μη αναγνωρισμένο όρισμα: %s\n"
#, c-format
msgid "Argument required for %s switch"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown key name %s in %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Bad argument: %s for %s"
msgstr "Λάθος όρισμα: %s για %s"
#, c-format
msgid "Bad option: %s"
msgstr "Λάθος επιλογή: %s"
#, c-format
msgid "Loading of pixmap \"%s\" failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cursor pixmap: \"%s\" contains too much unique colors"
msgstr ""
#, c-format
msgid "BUG? Imlib was able to read \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "BUG? Malformed XPM header but Imlib was able to parse \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "BUG? Unexpected end of XPM file but Imlib was able to parse \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "BUG? Unexpected characted but Imlib was able to parse \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not load font \"%s\"."
msgstr "Δεν μπόρεσα να φορτώσω το font \"%s\"."
#, c-format
msgid "Loading of fallback font \"%s\" failed."
msgstr "Το φόρτωμα του font ασφαλείας \"%s\" απέτυχε."
#, c-format
msgid "Could not load fontset \"%s\"."
msgstr "Δεν μπόρεσα να φορτώσω την οικογένεια font \"%s\"."
#, c-format
msgid "Missing codesets for fontset \"%s\":"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Out of memory for pixmap \"%s\""
msgstr "Εκτός μνήμης για το pixmap \"%s\""
#, c-format
msgid "Loading of image \"%s\" failed"
msgstr "Η φόρτωση της φωτογραφίας \"%s\" απέτυχε"
msgid "Imlib: Acquisition of X pixmap failed"
msgstr ""
msgid "Imlib: Imlib image to X pixmap mapping failed"
msgstr ""
msgid "Cu_t"
msgstr "Αποκοπ_ή"
msgid "Ctrl+X"
msgstr ""
msgid "_Copy"
msgstr "_Αντιγραφή"
msgid "Ctrl+C"
msgstr ""
msgid "_Paste"
msgstr "_Επικόλληση"
msgid "Ctrl+V"
msgstr ""
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Επικόλληση _Επιλογής"
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή _Όλων"
msgid "Ctrl+A"
msgstr ""
#. || False == XSupportsLocale()
msgid "Locale not supported by C library. Falling back to 'C' locale'."
msgstr ""
msgid "Failed to determinate the current locale's codeset. Assuming ISO-"
"8859-1.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "iconv doesn't supply (sufficient) %s to %s converters."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid multibyte string \"%s\": %s"
msgstr ""
msgid "OK"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#, c-format
msgid "Out of memory for pixel map %s"
msgstr "Εκτός μνήμης για το pixel map %s"
#, c-format
msgid "Could not find pixel map %s"
msgstr "Δεν μπόρεσα να βρώ το pixel map %s"
#, c-format
msgid "Out of memory for RGB pixel buffer %s"
msgstr "Εκτός μνήμης για το RGB pixel buffer %s"
#, c-format
msgid "Could not find RGB pixel buffer %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Using fallback mechanism to convert pixels (depth: %d; masks (red/"
"green/blue): %0*x/%0*x/%0*x)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s:%d: %d bit visuals are not supported (yet)"
msgstr ""
msgid "$USER or $LOGNAME not set?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "\"%s\" doesn't describe a common internet scheme"
msgstr ""
#, c-format
msgid "\"%s\" contains no scheme description"
msgstr ""
#~ msgid "unknown action"
#~ msgstr "άγνωστη πράξη"
#~ msgid "Failed to open %s: %s"
#~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος %s: %s"
#~ msgid "Failed to execute %s: %s"
#~ msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης %s: %s"
#~ msgid "Not a regular file: %s"
#~ msgstr "Όχι ένα κανονικό αρχείο: %s"
#~ msgid "cpu: %d %d %d %d"
#~ msgstr "Κεντρικός επεξεργαστής: %d %d %d %d"
#~ msgid "kstat finds too many cpus: should be %d"
#~ msgstr "Το kstat βρήκε πάρα πολλούς επεξεργαστές: θα έπρεπε να είναι "
#~ "%d"
#~ msgid "%s@%d: %s\n"
#~ msgstr "%s@%d: %s\n"
#~ msgid "_Minimized"
#~ msgstr "_Ελαχιστοποιημένο"
#~ msgid "_Exclusive"
#~ msgstr "_Αποκλειστικά"
#~ msgid "Obsolete option: %s"
#~ msgstr "Παρωχημένη επιλογή %s"