[go: up one dir, main page]

Menu

[79af12]: / po / pt_BR.po  Maximize  Restore  History

Download this file

761 lines (589 with data), 16.0 kB

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
# Portuguese messages for IceWM
# Copyright (C) 2000-2001 Marko Macek
# Fernando Brunelli <hadoo@linuxbr.com.br>, 2000.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: icewm 1.0.9\n"
"POT-Creation-Date: 2000-12-20 20:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-18 16:32+0200\n"
"Last-Translator: Fernando Brunelli <hadoo@linuxbr.com.br>\n"
"Language-Team: Case\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/aapm.cc:60
#, c-format
msgid "/proc/apm - unknown format (%d)"
msgstr "Formato desconhecido do arquivo /proc/apm(%d)"
#: ../src/aapm.cc:93
msgid " - Power"
msgstr " - Energia"
#: ../src/aapm.cc:95
msgid "P"
msgstr "E"
#: ../src/aapm.cc:98
msgid " - Charging"
msgstr " - Recarregando"
#: ../src/aapm.cc:100
msgid "M"
msgstr "C"
#: ../src/acpustatus.cc:129
#, c-format
msgid "CPU Load: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processes."
msgstr "Carga da CPU: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processos."
#: ../src/acpustatus.cc:186
#, c-format
msgid "cpu: %d %d %d %d"
msgstr "cpu: %d %d %d %d"
#: ../src/acpustatus.cc:273
#, c-format
msgid "kstat finds too many cpus: should be %d"
msgstr "Número de cpus incorreto! O valor correto deve ser %d"
#: ../src/amailbox.cc:56
msgid "invalid mailbox"
msgstr "Caixa de mensagens inválida"
#: ../src/amailbox.cc:369
#, c-format
msgid "Using MailBox: '%s'\n"
msgstr "Usando Caixa de mensagens: '%s'\n"
#: ../src/amailbox.cc:468
msgid "Error checking mailbox."
msgstr "Erro checando Caixa de mensagens."
#: ../src/amailbox.cc:474
#, c-format
msgid "%ld mail message."
msgstr "%ld mensagens recebidas."
#: ../src/amailbox.cc:475
#, c-format
msgid "%ld mail messages."
msgstr "%ld mensagens recebidas."
#: ../src/apppstatus.cc:122
#, c-format
msgid "%s@%s: Sent: %db Rcvd: %db in %ds"
msgstr "%s@%s: Enviados: %db Recebidos: %db em %ds"
#: ../src/apppstatus.cc:420
#, c-format
msgid "%s@%d: %s\n"
msgstr "%s@%d: %s\n"
#: ../src/genpref.cc:18
#, c-format
msgid "# preferences(%s) - generated by genpref\n"
"\n"
msgstr "# preferências(%s) - geradas pelo genpref\n"
"\n"
#: ../src/genpref.cc:19
msgid "# NOTE: All settings are commented out by default, be sure to\n"
"# uncomment them if you change them!\n"
"\n"
msgstr "# NOTA: Todas as opções são comentadas por padrão, lembre-se\n"
"# de descomentar as que voce quiser alterar!\n"
"\n"
#: ../src/icehelp.cc:536
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: ../src/icehelp.cc:536
msgid "Alt+Left"
msgstr "Alt+Left"
#: ../src/icehelp.cc:537
msgid "Forward"
msgstr "Avançar"
#: ../src/icehelp.cc:537
msgid "Alt+Right"
msgstr "Alt+Right"
#: ../src/icehelp.cc:539
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: ../src/icehelp.cc:540
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: ../src/icehelp.cc:542
msgid "Contents"
msgstr "Conteúdo"
#: ../src/icehelp.cc:543
msgid "Index"
msgstr "Índice"
#. fCloseButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
#: ../src/icehelp.cc:545 ../src/icesame.cc:59 ../src/iceview.cc:69
#: ../src/wmframe.cc:122
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: ../src/icehelp.cc:545 ../src/icesame.cc:59 ../src/iceview.cc:69
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../src/icehelp.cc:1242
#, c-format
msgid "invalid path: %s\n"
msgstr "caminho inválido: %s\n"
#: ../src/icelist.cc:77
msgid "List View"
msgstr "Visualizar lista"
#: ../src/icelist.cc:78
msgid "Icon View"
msgstr "Visualizar ícones"
#: ../src/icelist.cc:82
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: ../src/icesame.cc:54
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: ../src/icesame.cc:54
msgid "Ctrl+Z"
msgstr "Ctrl+Z"
#: ../src/icesame.cc:56
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: ../src/icesame.cc:56
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../src/icesame.cc:57
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
#: ../src/icesame.cc:57
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
#. !!! fix
#: ../src/icesame.cc:62
msgid "Same Game"
msgstr "Salvar Jogo"
#: ../src/iceskt.cc:36
#, c-format
msgid "Socket error: %d"
msgstr "Erro de soquete: %d"
#: ../src/icesound.cc:56 ../src/icewmbg.cc:144 ../src/icewmhint.cc:74
#: ../src/yapp.cc:582
#, c-format
msgid "Can't open display: %s. X must be running and $DISPLAY set."
msgstr "Imposível abrir o display: %s. O X precisa estar rodando e o"
"$DISPLAY definido."
#: ../src/icesound.cc:58 ../src/icewmbg.cc:146 ../src/icewmhint.cc:76
#: ../src/yapp.cc:584
msgid "<none>"
msgstr "<nada>"
#: ../src/iceview.cc:65
msgid "Hex View"
msgstr "Hex View"
#: ../src/iceview.cc:65
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../src/iceview.cc:66
msgid "Expand Tabs"
msgstr "Expandir"
#: ../src/iceview.cc:66
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
#: ../src/iceview.cc:67
msgid "Wrap Lines"
msgstr "Quebrar Linhas"
#: ../src/iceview.cc:67
msgid "Ctrl+W"
msgstr "Ctrl+W"
#: ../src/icewmbg.cc:86 ../src/icons.cc:40 ../src/icons.cc:94
#, c-format
msgid "Loading image %s failed"
msgstr "Erro ao carregar a imagem %s"
#: ../src/icewmbg.cc:107 ../src/icons.cc:69
#, c-format
msgid "Load pixmap %s failed with rc=%d"
msgstr "Erro ao carregar imagem %s com rc=%d"
#: ../src/icewmbg.cc:137
msgid "Usage: icewmbg pixmap1 pixmap2 ...\n"
"\n"
"Changes desktop background on workspace switches.\n"
"The first pixmap is used as a default one.\n"
msgstr "Uso: icewmbg pixmap1 pixmap2 ...\n"
"\n"
"Muda o fundo de tela da área de trabalho.\n"
"A primeira imagem é usada como padrao\n"
#: ../src/icewmhint.cc:47
msgid "Usage: icewmhint [class.instance] option arg\n"
msgstr "Uso: icewmhint [class.instance] opção argumento\n"
#: ../src/icewmhint.cc:63 ../src/ypaint.cc:238
#, c-format
msgid "Out of memory (len=%d)."
msgstr "Memória insuficiente (len=%d)."
#: ../src/icons.cc:120 ../src/icons.cc:137
msgid "Imlib: Acquisition of X pixmap failed"
msgstr "Imlib: Erro ao carregar imagem do X"
#: ../src/icons.cc:129
msgid "Imlib: Imlib image to X pixmap mapping failed"
msgstr "Imlib: Erro ao mapear a imagem Imlib para o X"
#: ../src/icons.cc:212 ../src/icons.cc:317 ../src/icons.cc:330
#, c-format
msgid "Out of memory for pixmap %s"
msgstr "Memória insuficiente para carregar a imagem %s"
#: ../src/icons.cc:221
#, c-format
msgid "Could not find pixmap %s"
msgstr "Não foi possível encontrar a imagem %s"
#: ../src/misc.cc:274
msgid "Warning: "
msgstr "Atenção: "
#: ../src/wmabout.cc:31
msgid "Theme:"
msgstr "Tema: "
#: ../src/wmabout.cc:32
msgid "Theme Description:"
msgstr "Descrição do tema:"
#: ../src/wmabout.cc:33
msgid "Theme Author:"
msgstr "Autor do tema:"
#: ../src/wmabout.cc:47
msgid "icewm - About"
msgstr "icewm - Sobre"
#. / !!! get rid of this (refcount objects)
#: ../src/wmapp.cc:361
msgid "_Logout"
msgstr "_Logoff"
#: ../src/wmapp.cc:362
msgid "_Cancel logout"
msgstr "_Cancelar Logoff"
#: ../src/wmapp.cc:372
msgid "Restart _Icewm"
msgstr "Reiniciar _Icewm"
#: ../src/wmapp.cc:377
msgid "Restart _Xterm"
msgstr "Reiniciar _Xterm"
#: ../src/wmapp.cc:391
msgid "_Menu"
msgstr "_Menu"
#: ../src/wmapp.cc:392
msgid "_Above Dock"
msgstr "_Above Dock"
#: ../src/wmapp.cc:393
msgid "_Dock"
msgstr "_Dock"
#: ../src/wmapp.cc:394
msgid "_OnTop"
msgstr "_Sempre visível"
#: ../src/wmapp.cc:395
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
#: ../src/wmapp.cc:396
msgid "_Below"
msgstr "_Abaixo"
#: ../src/wmapp.cc:397
msgid "D_esktop"
msgstr "Ár_ea de trabalho"
#: ../src/wmapp.cc:408
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaurar"
#: ../src/wmapp.cc:409
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
#: ../src/wmapp.cc:410
msgid "_Size"
msgstr "_Tamanho"
#: ../src/wmapp.cc:411
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Mi_nimizar"
#: ../src/wmapp.cc:412
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximizar"
#: ../src/wmapp.cc:413 ../src/wmwinlist.cc:245
msgid "_Hide"
msgstr "_Ocultar"
#: ../src/wmapp.cc:414
msgid "Roll_up"
msgstr "Enrol_ar"
#: ../src/wmapp.cc:416
msgid "R_aise"
msgstr "A_umentar"
#: ../src/wmapp.cc:417
msgid "_Lower"
msgstr "_Diminuir"
#: ../src/wmapp.cc:418
msgid "La_yer"
msgstr "Ca_mada"
#: ../src/wmapp.cc:421 ../src/wmwinlist.cc:247
msgid "Move _To"
msgstr "Mover _para"
#: ../src/wmapp.cc:422
msgid "Occupy _All"
msgstr "_Maximizar"
#: ../src/wmapp.cc:425 ../src/wmwinlist.cc:234 ../src/wmwinlist.cc:254
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
#: ../src/wmapp.cc:428 ../src/wmwinmenu.cc:135
msgid "_Window list"
msgstr "Lista de _Tarefas"
#: ../src/wmapp.cc:482
msgid "Another window manager already running, exiting..."
msgstr "Outro gerenciador de janelas já está sendo executado, saindo..."
#: ../src/wmapp.cc:501
#, c-format
msgid "X error %s(0x%lX): %s"
msgstr "erro no X %s(0x%lX): %s"
#: ../src/wmapp.cc:536
#, c-format
msgid "Could not restart %s, not on $PATH?"
msgstr "Não foi possível reiniciar o %s, não está em $PATH?"
#: ../src/wmapp.cc:564
msgid "Confirm Logout"
msgstr "Confirmação de Logoff"
#: ../src/wmapp.cc:565
msgid "Logout will close all active applications.\n"
"Proceed?"
msgstr "Este procedimento fechará todas as suas aplicações ativas\n"
"Deseja continuar?"
#: ../src/wmconfig.cc:248
#, c-format
msgid "Unknown key name %s in %s"
msgstr "Comando desconhecido %s no %s"
#: ../src/wmconfig.cc:264 ../src/wmconfig.cc:277
#, c-format
msgid "Bad argument: %s for %s"
msgstr "Argumento incorreto: %s para %s"
#: ../src/wmconfig.cc:350
msgid "Bad Look name"
msgstr "Nome incorreto"
#: ../src/wmconfig.cc:355
#, c-format
msgid "Bad option: %s"
msgstr "Opção incorreta: %s"
#: ../src/wmdialog.cc:59
msgid "Lock _Workstation"
msgstr "Travar _Estação"
#: ../src/wmdialog.cc:66 ../src/wmprog.cc:627 ../src/wmtaskbar.cc:232
msgid "_Logout..."
msgstr "_Logoff..."
#: ../src/wmdialog.cc:73
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: ../src/wmdialog.cc:80
msgid "_Restart icewm"
msgstr "_Reiniciar icewm"
#: ../src/wmdialog.cc:87
msgid "Re_boot"
msgstr "Re_iniciar"
#: ../src/wmdialog.cc:94
msgid "Shut_down"
msgstr "Deslig_ar"
#: ../src/wmframe.cc:105 ../src/wmframe.cc:506 ../src/wmframe.cc:2166
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#. fMinimizeButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
#: ../src/wmframe.cc:113
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
#. fHideButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
#: ../src/wmframe.cc:131
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#. fRollupButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
#: ../src/wmframe.cc:140 ../src/wmframe.cc:2198
msgid "Rollup"
msgstr "Enrolar"
#. fDepthButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
#: ../src/wmframe.cc:149
msgid "Raise/Lower"
msgstr "Diminuir"
#: ../src/wmframe.cc:1170
msgid "Kill Client: "
msgstr "Finalizar Cliente: "
#: ../src/wmframe.cc:1175
msgid "Warning! Unsaved changes will be lost!\n"
"Proceed?"
msgstr "Atenção! Alterações não salvadas serão perdidas!\n"
"Continuar?"
#: ../src/wmframe.cc:2163
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: ../src/wmframe.cc:2196
msgid "Rolldown"
msgstr "Desenrolar"
#: ../src/wmoption.cc:195
#, c-format
msgid "Error in window option: %s"
msgstr "Erro na opção da janela: %s"
#: ../src/wmoption.cc:208
#, c-format
msgid "Unknown window option: %s"
msgstr "Opção desconhecida de janela: %s "
#: ../src/wmoption.cc:267
msgid "Syntax error in window options"
msgstr "Erro de syntax na opção de janela"
#: ../src/wmoption.cc:305
msgid "Out of memory for window options"
msgstr "Memória insuficiente"
#: ../src/wmprog.cc:189
msgid "Missing command argument"
msgstr "Faltou argumento do comando"
#: ../src/wmprog.cc:204
#, c-format
msgid "Bad argument %d"
msgstr "Argumento incorreto %d"
#: ../src/wmprog.cc:277
#, c-format
msgid "Error at prog %s"
msgstr "Erro no prog %s"
#: ../src/wmprog.cc:281
#, c-format
msgid "Missing 2nd argument for prog %s"
msgstr "Faltou o segundo argumento para o prog %s"
#: ../src/wmprog.cc:305
#, c-format
msgid "Error at key %s"
msgstr "Erro no comando %s"
#: ../src/wmprog.cc:550
msgid "Gnome"
msgstr "Gnome"
#: ../src/wmprog.cc:561
msgid "Gnome User Apps"
msgstr "Aplicações para usuários Gnome"
#: ../src/wmprog.cc:572
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#: ../src/wmprog.cc:585
msgid "Programs"
msgstr "Programas"
#: ../src/wmprog.cc:615 ../src/wmtaskbar.cc:214
msgid "_Windows"
msgstr "_Janela"
#: ../src/wmprog.cc:619
msgid "_Run..."
msgstr "_Executando..."
#: ../src/wmprog.cc:625
msgid "_Themes"
msgstr "_Temas"
#: ../src/wmprog.cc:631 ../src/wmtaskbar.cc:226 ../src/wmtaskbar.cc:229
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
#: ../src/wmsession.cc:261 ../src/wmsession.cc:277 ../src/wmsession.cc:287
#, c-format
msgid "Session Manager: Unknown line %s"
msgstr "Gerenciador de seção: linha desconhecida %s"
#: ../src/wmstatus.cc:170
msgid "Workspace: "
msgstr "Área de trabalho: "
#: ../src/wmtaskbar.cc:145 ../src/wmtaskbar.cc:146
msgid "Task Bar"
msgstr "Barra de tarefas"
#: ../src/wmtaskbar.cc:203 ../src/wmwinlist.cc:249 ../src/wmwinlist.cc:258
msgid "Tile _Vertically"
msgstr "Agrupar _Verticalmente"
#: ../src/wmtaskbar.cc:204 ../src/wmwinlist.cc:250 ../src/wmwinlist.cc:259
msgid "T_ile Horizontally"
msgstr "Agrupar H_orizontalmente"
#: ../src/wmtaskbar.cc:205 ../src/wmwinlist.cc:251 ../src/wmwinlist.cc:260
msgid "Ca_scade"
msgstr "Cas_cata"
#: ../src/wmtaskbar.cc:206 ../src/wmwinlist.cc:252 ../src/wmwinlist.cc:261
msgid "_Arrange"
msgstr "_Organizar"
#: ../src/wmtaskbar.cc:207 ../src/wmwinlist.cc:262
msgid "_Minimize All"
msgstr "_Minimizar Tudo"
#: ../src/wmtaskbar.cc:208 ../src/wmwinlist.cc:263
msgid "_Hide All"
msgstr "_Ocultar Tudo"
#: ../src/wmtaskbar.cc:209 ../src/wmwinlist.cc:264
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
#: ../src/wmtaskbar.cc:211
msgid "Arrange _Icons"
msgstr "Organizar _Ícones"
#: ../src/wmtaskbar.cc:217
msgid "_Refresh"
msgstr "_Atualizar"
#: ../src/wmtaskbar.cc:224
msgid "_License"
msgstr "_Licença"
#: ../src/wmwinlist.cc:234
msgid "Delete"
msgstr "Deletar"
#: ../src/wmwinlist.cc:236
msgid "_Kill Client"
msgstr "_Encerrar Cliente"
#: ../src/wmwinlist.cc:238
msgid "_Terminate Process"
msgstr "_Terminar Processo"
#: ../src/wmwinlist.cc:239
msgid "Kill _Process"
msgstr "Encerrar _Processos"
#: ../src/wmwinlist.cc:244
msgid "_Show"
msgstr "_Mostrar"
#: ../src/wmwinlist.cc:246
msgid "_Minimize"
msgstr "_Minimizar"
#: ../src/wmwinlist.cc:272 ../src/wmwinlist.cc:273
msgid "Window list"
msgstr "Lista de Janelas"
#: ../src/wmwinmenu.cc:125
msgid "%lu. Workspace %-.32s"
msgstr "%lu. Área de trabalho %-.32s"
#. shouldn't happen
#: ../src/yapp.cc:126
msgid "TOO MANY ICE CONNECTIONS -- not supported"
msgstr "EXCESSO DE CONEXÕES AO ICE -- não suportado"
#: ../src/yapp.cc:187
msgid "$USER or $LOGNAME not set?"
msgstr "$USER ou $LOGNAME não definidos?"
#: ../src/yapp.cc:224
msgid "Session Manager: IceAddConnectionWatch failed."
msgstr "Gerenciador de Sessão: IceAddConnectionWatch falhou."
#: ../src/yapp.cc:252
#, c-format
msgid "Session Manager: Init error: %s"
msgstr "Gerenciador de Sessão: Erro de inicialização: %s"
#: ../src/yapp.cc:393
#, c-format
msgid "Pipe creation failed (errno=%d)."
msgstr "Pipe creation failed (errno=%d)."
#: ../src/yapp.cc:884
#, c-format
msgid "Message Loop: select failed (errno=%d)"
msgstr "Message Loop: select failed (errno=%d)"
#: ../src/yinput.cc:53
msgid "Cu_t"
msgstr "Recor_tar"
#: ../src/yinput.cc:53
msgid "Ctrl+X"
msgstr "Ctrl+X"
#: ../src/yinput.cc:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: ../src/yinput.cc:54
msgid "Ctrl+C"
msgstr "Ctrl+C"
#: ../src/yinput.cc:55
msgid "_Paste"
msgstr "_Colar"
#: ../src/yinput.cc:55
msgid "Ctrl+V"
msgstr "Ctrl+V"
#: ../src/yinput.cc:56
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Colar _Seleção"
#: ../src/yinput.cc:58
msgid "Select _All"
msgstr "Selecionar _Tudo"
#: ../src/yinput.cc:58
msgid "Ctrl+A"
msgstr "Ctrl+A"
#: ../src/ymsgbox.cc:34
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/ymsgbox.cc:42
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../src/ypaint.cc:262
#, c-format
msgid "Could not load fontset '%s'."
msgstr "Não foi possível carregar fontes '%s'."
#: ../src/ypaint.cc:266
msgid "Fallback to '*fixed*' failed."
msgstr "Erro ao retornar para '*fixed*'"
#: ../src/ypaint.cc:271
#, c-format
msgid "Missing fontset in loading '%s'"
msgstr "Faltou fontset para carregar '%s'"
#: ../src/ypaint.cc:287
#, c-format
msgid "Could not load font '%s'."
msgstr "Não foi possível carregar fonte '%s'."
#: ../src/ypaint.cc:290
msgid "Fallback to 'fixed' failed."
msgstr "Erro ao retornar para 'fixed'"
#~ msgid "Window _List"
#~ msgstr "Lista de _Janelas"