[go: up one dir, main page]

Menu

[79af12]: / po / hr.po  Maximize  Restore  History

Download this file

875 lines (683 with data), 19.0 kB

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
# Croatian translation of IceWM.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: icewm 1.0.7\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-05 00:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-25 17:00+GMT1\n"
"Last-Translator: Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/aapm.cc:60
#, c-format
msgid "/proc/apm - unknown format (%d)"
msgstr "/proc/apm - nepoznati format (%d)"
#: ../src/aapm.cc:93
msgid " - Power"
msgstr " - Napajanje"
#: ../src/aapm.cc:95
msgid "P"
msgstr "P"
#: ../src/aapm.cc:98
msgid " - Charging"
msgstr " - Punjenje"
#: ../src/aapm.cc:100
msgid "M"
msgstr "M"
#: ../src/acpustatus.cc:133
#, c-format
msgid "CPU Load: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processes."
msgstr "CPU opterećenje: %3.2f %3.2f %3.2f, %d procesa."
#: ../src/acpustatus.cc:190
#, c-format
msgid "cpu: %d %d %d %d"
msgstr "cpu: %d %d %d %d"
#: ../src/acpustatus.cc:277
#, c-format
msgid "kstat finds too many cpus: should be %d"
msgstr "kstat je pronašao previše cpu-a: trebao bi biti %d"
#: ../src/amailbox.cc:69
#, c-format
msgid "Invalid mailbox protocol: \"%s\""
msgstr "Nepravilan protokol za sandučić: \"%s\""
#: ../src/amailbox.cc:71
#, c-format
msgid "Invalid mailbox path: \"%s\""
msgstr "Nepravilna putanja do sandučića: \"%s\""
#: ../src/amailbox.cc:303
#, c-format
msgid "Using MailBox: '%s'\n"
msgstr "Koristim Sandučić: '%s'\n"
#: ../src/amailbox.cc:402
msgid "Error checking mailbox."
msgstr "Greška prilikom provjeravanja sandučića."
#: ../src/amailbox.cc:408
#, c-format
msgid "%ld mail message."
msgstr "%ld mail poruka."
#: ../src/amailbox.cc:409
#, c-format
msgid "%ld mail messages."
msgstr "%ld mail poruka."
#: ../src/apppstatus.cc:122
#, c-format
msgid "%s@%s: Sent: %db Rcvd: %db in %ds"
msgstr "%s@%s: Poslano: %db Primljeno: %db u %ds"
#: ../src/apppstatus.cc:420
#, c-format
msgid "%s@%d: %s\n"
msgstr "%s@%d: %s\n"
#: ../src/genpref.cc:18
#, c-format
msgid ""
"# preferences(%s) - generated by genpref\n"
"\n"
msgstr ""
"# postavke(%s) - generirane od strane genpref-a\n"
"\n"
#: ../src/genpref.cc:19
msgid ""
"# NOTE: All settings are commented out by default, be sure to\n"
"# uncomment them if you change them!\n"
"\n"
msgstr ""
"# UPOZORENJE: Sve postavke su podrazumijevano komentirane, budite sigurni\n"
"# da ih odkomentirate kada ih promjenite!\n"
"\n"
#: ../src/icehelp.cc:539
msgid "Back"
msgstr "Nazad"
#: ../src/icehelp.cc:539
msgid "Alt+Left"
msgstr "Alt+Lijevo"
#: ../src/icehelp.cc:540
msgid "Forward"
msgstr "Naprijed"
#: ../src/icehelp.cc:540
msgid "Alt+Right"
msgstr "Alt+Desno"
#: ../src/icehelp.cc:542
msgid "Previous"
msgstr "Prijašnje"
#: ../src/icehelp.cc:543
msgid "Next"
msgstr "Slijedeće"
#: ../src/icehelp.cc:545
msgid "Contents"
msgstr "Sadržaj"
#: ../src/icehelp.cc:546
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
#. fCloseButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
#: ../src/icehelp.cc:548 ../src/icesame.cc:59 ../src/iceview.cc:69
#: ../src/wmframe.cc:127
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: ../src/icehelp.cc:548 ../src/icesame.cc:59 ../src/iceview.cc:69
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../src/icehelp.cc:1247
#, c-format
msgid "Invalid path: %s\n"
msgstr "Nepravilna putanja: %s\n"
#: ../src/icehelp.cc:1252
msgid "Invalid path: "
msgstr "Nepravilna putanja: "
#: ../src/icelist.cc:77
msgid "List View"
msgstr "Popisni pogled"
#: ../src/icelist.cc:78
msgid "Icon View"
msgstr "Pogled s ikonama"
#: ../src/icelist.cc:82
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
#: ../src/icesame.cc:54
msgid "Undo"
msgstr "Vrati"
#: ../src/icesame.cc:54
msgid "Ctrl+Z"
msgstr "Ctrl+Z"
#: ../src/icesame.cc:56
msgid "New"
msgstr "Novi"
#: ../src/icesame.cc:56
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../src/icesame.cc:57
msgid "Restart"
msgstr "Ponovno pokreni"
#: ../src/icesame.cc:57
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
#. !!! fix
#: ../src/icesame.cc:62
msgid "Same Game"
msgstr "Ista igra"
#: ../src/iceskt.cc:36
#, c-format
msgid "Socket error: %d"
msgstr "Socket greška: %d"
#: ../src/icetail.cc:71
msgid ""
"Usage: icetail [OPTIONS] file1 [file2]...\n"
"Paints a files tail on the desktop background.\n"
msgstr ""
"Uporaba: icetail [OPCIJE] datoteka1 [datoteka2]...\n"
"Oslikava kraj datoteke na pozadinu radnog okružja.\n"
#: ../src/icetail.cc:78 ../src/icewmbg.cc:172
#, c-format
msgid ""
"%s: unrecognized option `%s'\n"
"Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
"%s: neprepoznata opcija `%s'\n"
"Probajte `%s --help' za više informacija.\n"
#: ../src/icetail.cc:124 ../src/icewmbg.cc:199 ../src/icewmhint.cc:74
#: ../src/yapp.cc:582
#, c-format
msgid "Can't open display: %s. X must be running and $DISPLAY set."
msgstr "Ne mogu otvoriti zaslon: %s. X-i moraju biti pokrenuti i $DISPLAY postavljen."
#: ../src/icetail.cc:126 ../src/icewmbg.cc:201 ../src/icewmhint.cc:76
#: ../src/yapp.cc:584
msgid "<none>"
msgstr "<nema>"
#: ../src/iceview.cc:65
msgid "Hex View"
msgstr "Heks pogled"
#: ../src/iceview.cc:65
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../src/iceview.cc:66
msgid "Expand Tabs"
msgstr "Proširi Tab-ove"
#: ../src/iceview.cc:66
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
#: ../src/iceview.cc:67
msgid "Wrap Lines"
msgstr "Odsjeci Linije"
#: ../src/iceview.cc:67
msgid "Ctrl+W"
msgstr "Ctrl+W"
#: ../src/icewmbg.cc:92 ../src/icons.cc:40 ../src/icons.cc:94
#, c-format
msgid "Loading image %s failed"
msgstr "Učitavanje slike %s nije uspjelo"
#: ../src/icewmbg.cc:113 ../src/icons.cc:69
#, c-format
msgid "Load pixmap %s failed with rc=%d"
msgstr "Učitavanje pixmap-e %s nije uspjelo sa rc=%d"
#: ../src/icewmbg.cc:162
msgid ""
"Usage: icewmbg [OPTION]... pixmap1 [pixmap2]...\n"
"Changes desktop background on workspace switches.\n"
"The first pixmap is used as a default one.\n"
"\n"
"-s, --semitransparency Enable support for semi-transparent terminals\n"
msgstr ""
"Uporaba: icewmbg [OPCIJE]... pixmapa1 [pixmapa2]...\n"
"Mjenja pozadinu radnog okružja na promjenu radne sredine.\n"
"Prva pixmapa se koristi kao podrazumijevana.\n"
"\n"
"-s, --semitransparency Omogući podršku za polu-transparentne terminale\n"
#: ../src/icewmhint.cc:47
msgid "Usage: icewmhint [class.instance] option arg\n"
msgstr "Uporaba: icewmhint [klasa.instanca] opcija arg\n"
#: ../src/icewmhint.cc:63 ../src/ypaint.cc:238
#, c-format
msgid "Out of memory (len=%d)."
msgstr "Nema memorije (vel=%d)."
#: ../src/icons.cc:120 ../src/icons.cc:137
msgid "Imlib: Acquisition of X pixmap failed"
msgstr "Imlib: Nabavka X pixmape neuspjela"
#: ../src/icons.cc:129
msgid "Imlib: Imlib image to X pixmap mapping failed"
msgstr "Imlib: mapiranje Imlib slike u X pixmapu neuspjelo"
#: ../src/icons.cc:211 ../src/icons.cc:316 ../src/icons.cc:329
#, c-format
msgid "Out of memory for pixmap %s"
msgstr "Nema memorije za pixmapu %s"
#: ../src/icons.cc:220
#, c-format
msgid "Could not find pixmap %s"
msgstr "Ne mogu pronaći pixmap-u %s"
#: ../src/misc.cc:275
msgid "Warning: "
msgstr "Upozorenje: "
#: ../src/wmabout.cc:31
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
#: ../src/wmabout.cc:32
msgid "Theme Description:"
msgstr "Opis Teme:"
#: ../src/wmabout.cc:33
msgid "Theme Author:"
msgstr "Autor Teme:"
#: ../src/wmabout.cc:47
msgid "icewm - About"
msgstr "icewm - o"
#: ../src/wmapp.cc:177
msgid "Unable to get current font path."
msgstr "Ne mogu saznati trenutnu putanju fontova."
#: ../src/wmapp.cc:205
msgid "Unexpected format of ICEWM_FONT_PATH property"
msgstr "Neočekivani format ICEWM_FONT_PATH vrijednosti"
#. / !!! get rid of this (refcount objects)
#: ../src/wmapp.cc:457
msgid "_Logout"
msgstr "Odjav_ljivanje"
#: ../src/wmapp.cc:458
msgid "_Cancel logout"
msgstr "_Odustani od odjavljivanja"
#: ../src/wmapp.cc:468
msgid "Restart _Icewm"
msgstr "Ponovno pokreni _Icewm"
#: ../src/wmapp.cc:474
msgid "Restart _Xterm"
msgstr "Ponovno pokreni _Xterm"
#: ../src/wmapp.cc:488
msgid "_Menu"
msgstr "_Meni"
#: ../src/wmapp.cc:489
msgid "_Above Dock"
msgstr "_Gornje spajanje"
#: ../src/wmapp.cc:490
msgid "_Dock"
msgstr "_Spoji"
#: ../src/wmapp.cc:491
msgid "_OnTop"
msgstr "Na_Vrhu"
#: ../src/wmapp.cc:492
msgid "_Normal"
msgstr "_Normalno"
#: ../src/wmapp.cc:493
msgid "_Below"
msgstr "_Ispod"
#: ../src/wmapp.cc:494
msgid "D_esktop"
msgstr "_Radno Okružje"
#: ../src/wmapp.cc:505
msgid "_Restore"
msgstr "Pov_rati"
#: ../src/wmapp.cc:506
msgid "_Move"
msgstr "_Pomakni"
#: ../src/wmapp.cc:507
msgid "_Size"
msgstr "_Veličina"
#: ../src/wmapp.cc:508
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Mi_nimiziraj"
#: ../src/wmapp.cc:509
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ksimiziraj"
#: ../src/wmapp.cc:511 ../src/wmwinlist.cc:248
msgid "_Hide"
msgstr "_Sakrij"
#: ../src/wmapp.cc:513
msgid "Roll_up"
msgstr "Zarola_j"
#: ../src/wmapp.cc:515
msgid "R_aise"
msgstr "Po_digni"
#: ../src/wmapp.cc:516
msgid "_Lower"
msgstr "Spus_ti"
#: ../src/wmapp.cc:517
msgid "La_yer"
msgstr "Ra_zina"
#: ../src/wmapp.cc:520 ../src/wmwinlist.cc:251
msgid "Move _To"
msgstr "Pomakni _Na"
#: ../src/wmapp.cc:521
msgid "Occupy _All"
msgstr "Z_auzmi sve"
#: ../src/wmapp.cc:524 ../src/wmwinlist.cc:236 ../src/wmwinlist.cc:258
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
#: ../src/wmapp.cc:527 ../src/wmwinmenu.cc:135
msgid "_Window list"
msgstr "Popi_s prozora"
#: ../src/wmapp.cc:581
msgid "Another window manager already running, exiting..."
msgstr "Neki drugi upravitelj prozorima je već pokrenut, izlazim..."
#: ../src/wmapp.cc:602
#, c-format
msgid "X error %s(0x%lX): %s"
msgstr "X greška %s(0x%lX): %s"
#: ../src/wmapp.cc:637
#, c-format
msgid "Could not restart %s, not on $PATH?"
msgstr "Ne mogu ponovno pokrenuti %s, nije u $PATH-u?"
#: ../src/wmapp.cc:676
msgid "Confirm Logout"
msgstr "Potvrdite odjavljivanje"
#: ../src/wmapp.cc:677
msgid ""
"Logout will close all active applications.\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"Odjavljivanje će zatvoriti sve aktivne aplikacije.\n"
"Nastaviti?"
#: ../src/wmconfig.cc:248
#, c-format
msgid "Unknown key name %s in %s"
msgstr "Nepoznato ime ključa %s u %s"
#: ../src/wmconfig.cc:264 ../src/wmconfig.cc:277
#, c-format
msgid "Bad argument: %s for %s"
msgstr "Loš argument: %s za %s"
#: ../src/wmconfig.cc:350
msgid "Bad Look name"
msgstr "Loše ime Izgleda"
#: ../src/wmconfig.cc:355
#, c-format
msgid "Bad option: %s"
msgstr "Loša opcija: %s"
#: ../src/wmdialog.cc:59
msgid "Lock _Workstation"
msgstr "Zaključaj _Radnu stanicu"
#: ../src/wmdialog.cc:66 ../src/wmprog.cc:629 ../src/wmtaskbar.cc:236
msgid "_Logout..."
msgstr "_Odjavi"
#: ../src/wmdialog.cc:73
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
#: ../src/wmdialog.cc:80
msgid "_Restart icewm"
msgstr "_Ponovno pokreni icewm"
#: ../src/wmdialog.cc:87
msgid "Re_boot"
msgstr "Ponovno pokreni _računalo"
#: ../src/wmdialog.cc:94
msgid "Shut_down"
msgstr "_Ugasi računalo"
#: ../src/wmframe.cc:105 ../src/wmframe.cc:515 ../src/wmframe.cc:2182
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimiziraj"
#. fMinimizeButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
#: ../src/wmframe.cc:118
msgid "Minimize"
msgstr "Minimiziraj"
#. fHideButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
#: ../src/wmframe.cc:139
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"
#. fRollupButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
#: ../src/wmframe.cc:149 ../src/wmframe.cc:2214
msgid "Rollup"
msgstr "Zarolaj"
#. fDepthButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
#: ../src/wmframe.cc:158
msgid "Raise/Lower"
msgstr "Podigni/Spusti"
#: ../src/wmframe.cc:1183
msgid "Kill Client: "
msgstr "Ubij klijent: "
#: ../src/wmframe.cc:1188
msgid ""
"Warning! Unsaved changes will be lost!\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"Upozorenje! Promjene koje nisu spremljene biti će izgubljene!\n"
"Nastavi?"
#: ../src/wmframe.cc:2179
msgid "Restore"
msgstr "Povrati"
#: ../src/wmframe.cc:2212
msgid "Rolldown"
msgstr "Odrolaj"
#: ../src/wmoption.cc:196
#, c-format
msgid "Error in window option: %s"
msgstr "Greška u opciji prozora: %s"
#: ../src/wmoption.cc:209
#, c-format
msgid "Unknown window option: %s"
msgstr "Nepoznata opcija prozora: %s"
#: ../src/wmoption.cc:268
msgid "Syntax error in window options"
msgstr "Greška u sintaksi u opciji prozora"
#: ../src/wmoption.cc:306
msgid "Out of memory for window options"
msgstr "Nema memorije za opcije prozora"
#: ../src/wmprog.cc:195
msgid "Missing command argument"
msgstr "Nedostaje argument komandi"
#: ../src/wmprog.cc:210
#, c-format
msgid "Bad argument %d"
msgstr "Loš argument %d"
#: ../src/wmprog.cc:289
#, c-format
msgid "Error at prog %s"
msgstr "Greška u prog. %s"
#: ../src/wmprog.cc:349
#, c-format
msgid "Error at key %s"
msgstr "Greška u ključu %s"
#: ../src/wmprog.cc:552
msgid "Gnome"
msgstr "Gnom"
#: ../src/wmprog.cc:563
msgid "Gnome User Apps"
msgstr "Gnom Korisničke Aplikacije"
#: ../src/wmprog.cc:574
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#: ../src/wmprog.cc:587
msgid "Programs"
msgstr "Programi"
#: ../src/wmprog.cc:617 ../src/wmtaskbar.cc:218
msgid "_Windows"
msgstr "_Prozori"
#: ../src/wmprog.cc:621
msgid "_Run..."
msgstr "Pok_reni..."
#: ../src/wmprog.cc:627
msgid "_Themes"
msgstr "_Teme"
#: ../src/wmprog.cc:633 ../src/wmtaskbar.cc:230 ../src/wmtaskbar.cc:233
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
#: ../src/wmprog.cc:642
msgid "_Help"
msgstr "Po_moć"
#: ../src/wmsession.cc:261 ../src/wmsession.cc:277 ../src/wmsession.cc:287
#, c-format
msgid "Session Manager: Unknown line %s"
msgstr "Upravitelj sesijom: Nepoznata linija %s"
#: ../src/wmstatus.cc:170
msgid "Workspace: "
msgstr "Radni prostor: "
#: ../src/wmtaskbar.cc:145 ../src/wmtaskbar.cc:146
msgid "Task Bar"
msgstr "Traka s alatima"
#: ../src/wmtaskbar.cc:207 ../src/wmwinlist.cc:253 ../src/wmwinlist.cc:262
msgid "Tile _Vertically"
msgstr "Posloži _Vertikalno"
#: ../src/wmtaskbar.cc:208 ../src/wmwinlist.cc:254 ../src/wmwinlist.cc:263
msgid "T_ile Horizontally"
msgstr "Posloži _Horizontalno"
#: ../src/wmtaskbar.cc:209 ../src/wmwinlist.cc:255 ../src/wmwinlist.cc:264
msgid "Ca_scade"
msgstr "Ka_skadno"
#: ../src/wmtaskbar.cc:210 ../src/wmwinlist.cc:256 ../src/wmwinlist.cc:265
msgid "_Arrange"
msgstr "_Posloži"
#: ../src/wmtaskbar.cc:211 ../src/wmwinlist.cc:266
msgid "_Minimize All"
msgstr "_Minimiziraj Sve"
#: ../src/wmtaskbar.cc:212 ../src/wmwinlist.cc:267
msgid "_Hide All"
msgstr "_Sakrij Sve"
#: ../src/wmtaskbar.cc:213 ../src/wmwinlist.cc:268
msgid "_Undo"
msgstr "Vra_ti"
#: ../src/wmtaskbar.cc:215
msgid "Arrange _Icons"
msgstr "Posloži _Ikone"
#: ../src/wmtaskbar.cc:221
msgid "_Refresh"
msgstr "_Osvježi"
#: ../src/wmtaskbar.cc:228
msgid "_License"
msgstr "_Licenca"
#: ../src/wmwinlist.cc:236
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#: ../src/wmwinlist.cc:238
msgid "_Kill Client"
msgstr "_Ubij klijent"
#: ../src/wmwinlist.cc:240
msgid "_Terminate Process"
msgstr "_Terminiraj Proces"
#: ../src/wmwinlist.cc:241
msgid "Kill _Process"
msgstr "Ubij _Proces"
#: ../src/wmwinlist.cc:246
msgid "_Show"
msgstr "_Prikaži"
#: ../src/wmwinlist.cc:250
msgid "_Minimize"
msgstr "_Minimiziraj"
#: ../src/wmwinlist.cc:276 ../src/wmwinlist.cc:277
msgid "Window list"
msgstr "Popis prozora"
#: ../src/wmwinmenu.cc:125
#, c-format
msgid "%lu. Workspace %-.32s"
msgstr "%lu. Radni prostor %-.32s"
#. shouldn't happen
#: ../src/yapp.cc:126
msgid "TOO MANY ICE CONNECTIONS -- not supported"
msgstr "PREVIŠE ICE VEZA -- nije podržano"
#: ../src/yapp.cc:187
msgid "$USER or $LOGNAME not set?"
msgstr "$USER ili $LOGNAME nije postavljen?"
#: ../src/yapp.cc:224
msgid "Session Manager: IceAddConnectionWatch failed."
msgstr "Upravitelj Sesijom: IceAddConnectionWatch neuspješan."
#: ../src/yapp.cc:252
#, c-format
msgid "Session Manager: Init error: %s"
msgstr "Upravitelj Sesijom: Init greška: %s"
#: ../src/yapp.cc:393
#, c-format
msgid "Pipe creation failed (errno=%d)."
msgstr "Pravljenje cijevi(pipe) neuspješno (errno=%d)."
#: ../src/yapp.cc:884
#, c-format
msgid "Message Loop: select failed (errno=%d)"
msgstr "Krug poruke: select neuspio (errno=%d)"
#: ../src/ycursor.cc:87
#, c-format
msgid "Loading of pixmap %s failed with rc=%d"
msgstr "Učitavanje pixmape %s neuspjelo sa rc=%d"
#: ../src/ycursor.cc:89 ../src/ycursor.cc:143
#, c-format
msgid "Not a cursor pixmap: %s contains too much unique colors"
msgstr "Nije kursorska pixmap-a: %s sadrži previše unikatnih boja"
#: ../src/ycursor.cc:110
#, c-format
msgid "Loading of pixmap %s failed"
msgstr "Učitavanje pixmap-e %s neuspjelo"
#: ../src/ycursor.cc:165
#, c-format
msgid "BUG? Imlib was able to read %s"
msgstr "GREŠKA? Imlib je uspio pročitati %s"
#: ../src/ycursor.cc:191
#, c-format
msgid "BUG? Malformed XPM header but Imlib was able to parse %s"
msgstr "GREŠKA? nepravilno XPM zaglavlje ali Imlib je uspio obraditi %s"
#: ../src/ycursor.cc:199
#, c-format
msgid "BUG? Unexpected end of XPM file but Imlib was able to parse %s"
msgstr "GREŠKA? nepredviđeni kraj XPM datoteke ali Imlib ju je uspio obraditi %s"
#: ../src/ycursor.cc:202
#, c-format
msgid "BUG? Unexpected characted but Imlib was able to parse %s"
msgstr "GREŠKA? Neočekivani karakter ali Imlib je uspio obraditi %s"
#: ../src/yinput.cc:53
msgid "Cu_t"
msgstr "O_dreži"
#: ../src/yinput.cc:53
msgid "Ctrl+X"
msgstr "Ctrl+X"
#: ../src/yinput.cc:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
#: ../src/yinput.cc:54
msgid "Ctrl+C"
msgstr "Ctrl+C"
#: ../src/yinput.cc:55
msgid "_Paste"
msgstr "_Zalijepi"
#: ../src/yinput.cc:55
msgid "Ctrl+V"
msgstr "CTRL+V"
#: ../src/yinput.cc:56
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Zalijepi _Označeno"
#: ../src/yinput.cc:58
msgid "Select _All"
msgstr "Označi _Sve"
#: ../src/yinput.cc:58
msgid "Ctrl+A"
msgstr "CTRL+A"
#: ../src/ymsgbox.cc:34
msgid "OK"
msgstr "U redu"
#: ../src/ymsgbox.cc:42
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#: ../src/ypaint.cc:262
#, c-format
msgid "Could not load fontset '%s'."
msgstr "Ne mogu učitati fontset '%s'."
#: ../src/ypaint.cc:266
msgid "Fallback to '*fixed*' failed."
msgstr "Vraćanje na '*fixe*' neuspješno."
#: ../src/ypaint.cc:271
#, c-format
msgid "Missing fontset in loading '%s'"
msgstr "Nedostaje fontset u učitavanju '%s'"
#: ../src/ypaint.cc:287
#, c-format
msgid "Could not load font '%s'."
msgstr "Ne mogu učitati font '%s'."
#: ../src/ypaint.cc:290
msgid "Fallback to 'fixed' failed."
msgstr "Vraćanje na 'fixed' neuspješno."
#: ../src/yparser.cc:126
msgid "Pair of hexadecimal digits expected"
msgstr "Par heksadecimalnih brojeva je očekivano"
#: ../src/yparser.cc:147
msgid "Unexpected identifier"
msgstr "Neočekivana oznaka"
#: ../src/yparser.cc:153
msgid "Identifier expected"
msgstr "Očekuje se oznaka"
#: ../src/yparser.cc:159
msgid "Separator expected"
msgstr "Očekuje se separator"
#: ../src/yurl.cc:74
#, c-format
msgid "\"%s\" doesn't describe a common internet scheme"
msgstr "\"%s\" ne opisuje običnu internet shemu"
#: ../src/yurl.cc:77
#, c-format
msgid "\"%s\" contains no scheme description"
msgstr "\"%s\" ne sadrži opis sheme"
#: ../src/yurl.cc:95
#, c-format
msgid "Not a hexadecimal number: %c%c (in \"%s\")"
msgstr "Nije heksadecimalan broj: %c%c (u \"%s\")"
#: ../src/wmabout.cc:26 ../src/wmabout.cc:27
msgid "(C)"
msgstr ""