# Hungarian messages (av1) for IceWM
# Copyright (C) 2000-2001 Marko Macek
# Tamas Czinege <cete@rette.net>, 2001.
# Gabor Suveg <gabor@suveg.hu>, 2001, 2002.
# Somogyi Peter, 2003.
# Andras Timar <timar@fsf.hu>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: icewm 1.2.7\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-01 20:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-14 21:23+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
# ../src/aapm.cc:60
#: ../src/aapm.cc:79
#, c-format
msgid "/proc/apm - unknown format (%d)"
msgstr "/proc/apm - ismeretlen formátum (%d)"
# ../src/aapm.cc:93
#: ../src/aapm.cc:116 ../src/aapm.cc:337
msgid " - Power"
msgstr " - Hálózati feszültség"
# ../src/aapm.cc:95
#: ../src/aapm.cc:118 ../src/aapm.cc:340
msgid "P"
msgstr "H"
# ../src/aapm.cc:98
#: ../src/aapm.cc:121 ../src/aapm.cc:321
msgid " - Charging"
msgstr " - Töltés alatt"
#: ../src/aapm.cc:123 ../src/aapm.cc:323 ../src/aapm.cc:454
msgid "C"
msgstr "T"
#: ../src/aapm.cc:456
msgid "/"
msgstr "/"
# ../src/acpustatus.cc:133
#: ../src/acpustatus.cc:152
#, c-format
msgid "CPU Load: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processes."
msgstr "CPU terhelés: %3.2f %3.2f %3.2f, %d folyamattal"
# ../src/acpustatus.cc:190
#: ../src/acpustatus.cc:208
#, c-format
msgid "cpu: %d %d %d %d"
msgstr "CPU: %d %d %d %d"
# ../src/acpustatus.cc:277
#: ../src/acpustatus.cc:296
#, c-format
msgid "kstat finds too many cpus: should be %d"
msgstr "A kstat túl sok cpu-t talált: %d kell legyen"
# ../src/amailbox.cc:69
#: ../src/amailbox.cc:70
#, c-format
msgid "Invalid mailbox protocol: \"%s\""
msgstr "Érvénytelen levelesláda protokoll: \"%s\""
# ../src/amailbox.cc:71
#: ../src/amailbox.cc:72
#, c-format
msgid "Invalid mailbox path: \"%s\""
msgstr "Érvénytelen levelesláda elérési útvonal: \"%s\""
# ../src/amailbox.cc:303
#: ../src/amailbox.cc:310
#, c-format
msgid "Using MailBox \"%s\"\n"
msgstr "Használt postafiók: \"%s\"\n"
# ../src/amailbox.cc:402
#: ../src/amailbox.cc:419
msgid "Error checking mailbox."
msgstr "Hiba történt a postafiók ellenőrzésekor."
# ../src/amailbox.cc:408
#: ../src/amailbox.cc:425
#, c-format
msgid "%ld mail message."
msgstr "%ld üzenet."
# ../src/amailbox.cc:409
#: ../src/amailbox.cc:426
#, c-format
msgid "%ld mail messages."
msgstr "%ld üzenet."
#: ../src/apppstatus.cc:146
#, c-format
msgid ""
"Interface %s:\n"
" Current rate (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
" Average rate (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
" Transferred (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
" Online time:\t%d:%02d:%02d%s%s"
msgstr ""
"Eszköz: %s\n"
" Pillanatnyi átvitel (be/ki):\t%lli %s/%lli %s\n"
" Átlagos átvitel (be/ki):\t%lli %s/%lli %s\n"
" Összforgalom (be/ki):\t%lli %s/%lli %s\n"
" Online idő:\t%d:%02d:%02d%s%s"
#: ../src/apppstatus.cc:156
msgid ""
"\n"
" Caller id:\t"
msgstr "\n Hívóazonosító:\t"
# ../src/apppstatus.cc:420
#: ../src/apppstatus.cc:497
#, c-format
msgid "%s@%d: %s\n"
msgstr "%s@%d: %s\n"
# ../src/wmstatus.cc:170
#: ../src/aworkspaces.cc:117 ../src/wmstatus.cc:169
msgid "Workspace: "
msgstr "Munkaterület: "
# ../src/icehelp.cc:539
#: ../src/icehelp.cc:678
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
# ../src/icehelp.cc:539
#: ../src/icehelp.cc:678
msgid "Alt+Left"
msgstr "Alt+Bal"
# ../src/icehelp.cc:540
#: ../src/icehelp.cc:679
msgid "Forward"
msgstr "Előre"
# ../src/icehelp.cc:540
#: ../src/icehelp.cc:679
msgid "Alt+Right"
msgstr "Alt+Jobb"
# ../src/icehelp.cc:542
#: ../src/icehelp.cc:681
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
# ../src/icehelp.cc:543
#: ../src/icehelp.cc:682
msgid "Next"
msgstr "Következő"
# ../src/icehelp.cc:545
#: ../src/icehelp.cc:684
msgid "Contents"
msgstr "Tartalom"
# ../src/icehelp.cc:546
#: ../src/icehelp.cc:685
msgid "Index"
msgstr "Index"
# ../src/icehelp.cc:548 ../src/icesame.cc:59 ../src/iceview.cc:69
# ../src/wmframe.cc:127
#. fCloseButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
#: ../src/icehelp.cc:687 ../src/icesame.cc:63 ../src/iceview.cc:73
#: ../src/wmframe.cc:149
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
# ../src/icehelp.cc:548 ../src/icesame.cc:59 ../src/iceview.cc:69
#: ../src/icehelp.cc:687 ../src/icesame.cc:63 ../src/iceview.cc:73
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../src/icehelp.cc:1258
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILENAME\n"
"\n"
"A very simple HTML browser displaying the document specified by FILENAME.\n"
"\n"
msgstr ""
"Használat: %s FÁJLNÉV\n"
"\n"
"Egyszerű HTML-böngészőben jelenik meg a FÁJL.\n"
"\n"
# ../src/icehelp.cc:1247
#: ../src/icehelp.cc:1268
#, c-format
msgid "Invalid path: %s\n"
msgstr "Érvénytelen útvonal: %s\n"
# ../src/icehelp.cc:1252
#: ../src/icehelp.cc:1273
msgid "Invalid path: "
msgstr "Érvénytelen útvonal: "
# ../src/icelist.cc:77
#: ../src/icelist.cc:80
msgid "List View"
msgstr "Listanézet"
# ../src/icelist.cc:78
#: ../src/icelist.cc:81
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonnézet"
# ../src/icelist.cc:82
#: ../src/icelist.cc:85
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
# ../src/icesame.cc:54
#: ../src/icesame.cc:58
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
# ../src/icesame.cc:54
#: ../src/icesame.cc:58
msgid "Ctrl+Z"
msgstr "Ctrl+Z"
# ../src/icesame.cc:56
#: ../src/icesame.cc:60
msgid "New"
msgstr "Új"
# ../src/icesame.cc:56
#: ../src/icesame.cc:60
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
# ../src/icesame.cc:57
#: ../src/icesame.cc:61
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
# ../src/icesame.cc:57
#: ../src/icesame.cc:61
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
# ../src/icesame.cc:62
#. !!! fix
#: ../src/icesame.cc:66
msgid "Same Game"
msgstr "Same Game"
#. *
#. *
#: ../src/icesh.cc:183
#, c-format
msgid "Action `%s' requires at least %d arguments."
msgstr "A(z) `%s' művelet legalább %d argumentumot vár."
# ../src/icehelp.cc:1247
#: ../src/icesh.cc:190
#, c-format
msgid "Invalid expression: `%s'"
msgstr "Érvénytelen kifejezés: \"%s\""
#: ../src/icesh.cc:287
#, c-format
msgid "Named symbols of the domain `%s' (numeric range: %ld-%ld):\n"
msgstr "Névvel rendelkező szimbólumok a \"%s\" tartományból (numerikus tartomány: %ld-%ld):\n"
# ../src/icehelp.cc:1247
#: ../src/icesh.cc:382
#, c-format
msgid "Invalid workspace name: `%s'"
msgstr "Érvénytelen munkaterület név: \"%s\""
#: ../src/icesh.cc:388
#, c-format
msgid "Workspace out of range: %d"
msgstr "Munkaterület tartományon kívül: %d"
#: ../src/icesh.cc:465
#, c-format
msgid "XQueryTree failed for window 0x%x"
msgstr "XQueryTree hibát okozott a 0x%x ablaknál"
#: ../src/icesh.cc:532
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS] ACTIONS\n"
"\n"
"Options:\n"
" -display DISPLAY Connects to the X server specified by "
"DISPLAY.\n"
" Default: $DISPLAY or :0.0 when not set.\n"
" -window WINDOW_ID Specifies the window to manipulate. Special\n"
" identifiers are `root' for the root window "
"and\n"
"\t\t\t `focus' for the currently focused window.\n"
" -class WM_CLASS Window management class of the window(s) to\n"
" \t \t \t manipulate. If WM_CLASS contains a period, only\n"
" \t \t windows with exactly the same WM_CLASS property\n"
"\t\t\t are matched. If there is no period, windows of\n"
"\t\t\t the same class and windows of the same instance\n"
"\t\t\t (aka. `-name') are selected.\n"
"\n"
"Actions:\n"
" setIconTitle TITLE Set the icon title.\n"
" setWindowTitle TITLE Set the window title.\n"
" setState MASK STATE Set the GNOME window state to STATE.\n"
" \t\t\t Only the bits selected by MASK are affected.\n"
" STATE and MASK are expressions of the domain\n"
" `GNOME window state'.\n"
" toggleState STATE Toggle the GNOME window state bits specified "
"by\n"
" the STATE expression.\n"
" setHints HINTS Set th GNOME window hints to HINTS.\n"
" setLayer LAYER Moves the window to another GNOME window "
"layer.\n"
" setWorkspace WORKSPACE Moves the window to another workspace. Select\n"
" \t\t\t the root window to change the current workspace.\n"
" listWorkspaces \t Lists the names of all workspaces.\n"
" setTrayOption TRAYOPTION Set the IceWM tray option hint.\n"
"\n"
"Expressions:\n"
" Expressions are list of symbols of one domain concatenated by `+' or `|':\n"
"\n"
" EXPRESSION ::= SYMBOL | EXPRESSION ( `+' | `|' ) SYMBOL\n"
"\n"
msgstr ""
"Használat: %s [KAPCSOLÓK] MŰVELETEK\n"
"\n"
"Kapcsolók:\n"
" -display DISPLAY A DISPLAY által megadott X-kiszolgálóhoz kapcsolódik.\n"
" Alapértelmezett: $DISPLAY vagy :0.0 ha nincs beállítva.\n"
" -window WINDOW_ID Megadja a kezelendő ablakot. Vannak különleges\n"
" azonosítók: `root' a gyökérablak és `focus' a fókuszban\n"
" levő ablak. \n"
" -class WM_CLASS A kezelendő ablakok ablakkezelő-osztálya. Ha a\n"
" \t \t \t WM_CLASS tartalmaz pontot, csak azok az ablakok\n"
" \t \t számítanak, amelyeknek pontosan ugyanaz a WM_CLASS \n"
"\t\t\t tulajdonságuk. Ha nincs pont, az azonos osztályba és az\n"
"\t\t\t azonos példányhoz (azaz `-name') tartozó ablakok lesznek\n"
"\t\t\t kiválasztva.\n"
"\n"
"Műveletek:\n"
" setIconTitle CÍM Az ikon címének beállítása.\n"
" setWindowTitle CÍM Az ablak címének beállítása.\n"
" setState MASZK ÁLLAPOT A GNOME-ablak beállítása az ÁLLAPOT állapotba.\n"
" \t\t\t Csak a MASZK által kiválasztott bitek érintettek.\n"
" Az ÁLLAPOT és a MASZK a `GNOME windows state' \n"
" tartomány kifejezései.\n"
" toggleState STATE Toggle the GNOME window state bits specified by\n"
" the STATE expression.\n"
" setHints HINTS Set th GNOME window hints to HINTS.\n"
" setLayer LAYER Moves the window to another GNOME window layer.\n"
" setWorkspace WORKSPACE Moves the window to another workspace. Select\n"
" \t\t\t the root window to change the current workspace.\n"
" listWorkspaces \t Lists the names of all workspaces.\n"
" setTrayOption TRAYOPTION Set the IceWM tray option hint.\n"
"\n"
"Expressions:\n"
" Expressions are list of symbols of one domain concatenated by `+' or `|':\n"
"\n"
" EXPRESSION ::= SYMBOL | EXPRESSION ( `+' | `|' ) SYMBOL\n"
"\n"
#: ../src/icesh.cc:570
msgid "GNOME window state"
msgstr "GNOME ablakállapot"
#: ../src/icesh.cc:571
msgid "GNOME window hint"
msgstr "GNOME ablaksegéd"
#: ../src/icesh.cc:572
msgid "GNOME window layer"
msgstr "GNOME ablakréteg"
#: ../src/icesh.cc:573
msgid "IceWM tray option"
msgstr "IceWM panel tulajdonságok"
# ../src/iceskt.cc:36
#: ../src/icesh.cc:578
msgid "Usage error: "
msgstr "Használati hiba:"
# ../src/icehelp.cc:1247
#: ../src/icesh.cc:627
#, c-format
msgid "Invalid argument: `%s'."
msgstr "Érvénytelen argumentum: \"%s\""
#: ../src/icesh.cc:636
msgid "No actions specified."
msgstr "Nincs megadott művelet."
# ../src/icetail.cc:124 ../src/icewmbg.cc:199 ../src/icewmhint.cc:74
# ../src/yapp.cc:582
#. ====== connect to X11 ===
#: ../src/icesh.cc:643 ../src/icesound.cc:862 ../src/icewmhint.cc:74
#: ../src/yapp.cc:452
#, c-format
msgid "Can't open display: %s. X must be running and $DISPLAY set."
msgstr ""
"Nem lehet megnyitni a %s képernyőt. Az X-nek futnia kell \n"
"és a $DISPLAY-t be kell állítani."
#: ../src/icesh.cc:683
#, c-format
msgid "Invalid window identifier: `%s'"
msgstr "Érvénytelen ablak azonosító: \"%s\""
# ../src/wmstatus.cc:170
#: ../src/icesh.cc:836
#, c-format
msgid "workspace #%d: `%s'\n"
msgstr "Munkaterület száma: %d: \"%s\"\n"
# ../src/wmoption.cc:209
#: ../src/icesh.cc:854
#, c-format
msgid "Unknown action: `%s'"
msgstr "Ismeretlen ablakbeállítás: \"%s\""
# ../src/iceskt.cc:36
#: ../src/iceskt.cc:36
#, c-format
msgid "Socket error: %d"
msgstr "Socket hiba: %d"
#: ../src/icesound.cc:245 ../src/icesound.cc:604
#, c-format
msgid "Playing sample #%d (%s)"
msgstr "%d (%s) minta lejátszása"
#: ../src/icesound.cc:287
#, c-format
msgid "No such device: %s"
msgstr "Nem létező eszköz: %s"
#: ../src/icesound.cc:378
#, c-format
msgid "Can't connect to ESound daemon: %s"
msgstr "Sikertelen kapcsolódás a %s ESound kiszolgálóhoz."
# ../src/icetail.cc:126 ../src/icewmbg.cc:201 ../src/icewmhint.cc:76
# ../src/yapp.cc:584
#: ../src/icesound.cc:379 ../src/icesound.cc:551 ../src/icesound.cc:592
#: ../src/icewmhint.cc:76 ../src/yapp.cc:453
msgid "<none>"
msgstr "<nincs>"
#: ../src/icesound.cc:399
#, c-format
msgid "Error <%d> while uploading `%s:%s'"
msgstr "<%d> hiba \"%s:%s\" feltöltésekor"
#: ../src/icesound.cc:405
#, c-format
msgid "Sample <%d> uploaded as `%s:%s'"
msgstr "<%d> minta feltöltve \"%s:%s\" néven"
#: ../src/icesound.cc:461
#, c-format
msgid "Playing sample #%d"
msgstr "%d Minta lejátszása"
#: ../src/icesound.cc:550 ../src/icesound.cc:591
#, c-format
msgid "Can't connect to YIFF server: %s"
msgstr "Sikertelen kapcsolódás a YIFF kiszolgálóhoz: %s"
#: ../src/icesound.cc:556
#, c-format
msgid "Can't change to audio mode `%s'."
msgstr "%s audio mód váltása sikertelen."
#: ../src/icesound.cc:698
#, c-format
msgid "Audio mode switch detected, initial audio mode `%s' no longer in effect."
msgstr "Audiomód-váltás észlelve, a \"%s\" audiomód tovább már nem elérhető."
#: ../src/icesound.cc:705
msgid "Audio mode switch detected, automatic audio mode changing disabled."
msgstr "Audiomód-váltás észlelve, automata audiomód-víáltás kikapcsolva."
#: ../src/icesound.cc:751 ../src/icesound.cc:764
#, c-format
msgid "Overriding previous audio mode `%s'."
msgstr "Előző \"%s\" audiomód felülbírálva."
#: ../src/icesound.cc:790
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"Plays audio files on GUI events raised by IceWM.\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
" -d, --display=DISPLAY Display used by IceWM (default: $DISPLAY).\n"
" -s, --sample-dir=DIR Specifies the directory which contains\n"
" the sound files (ie ~/.icewm/sounds).\n"
" -i, --interface=TARGET Specifies the sound output target\n"
" interface, one of OSS, YIFF, ESD\n"
" -D, --device=DEVICE (OSS only) specifies the digital signal\n"
" processor (default /dev/dsp).\n"
" -S, --server=ADDR:PORT\t(ESD and YIFF) specifies server address and\n"
" port number (default localhost:16001 for "
"ESD\n"
"\t\t\t\tand localhost:9433 for YIFF).\n"
" -m, --audio-mode[=MODE] (YIFF only) specifies the Audio mode (leave\n"
" blank to get a list).\n"
" --audio-mode-auto \t(YIFF only) change Audio mode on the fly to\n"
" best match sample's Audio (can cause\n"
" problems with other Y clients, overrides\n"
" --audio-mode).\n"
"\n"
" -v, --verbose Be verbose (prints out each sound event to\n"
" stdout).\n"
" -V, --version Prints version information and exits.\n"
" -h, --help Prints (this) help screen and exits.\n"
"\n"
"Return values:\n"
"\n"
" 0 Success.\n"
" 1 General error.\n"
" 2 Command line error.\n"
" 3 Subsystems error (ie cannot connect to server).\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/icesound.cc:846
msgid "Compiled with DEBUG flag. Debugging messages will be printed."
msgstr ""
"<A program hibakereső (debug) tulajdonsággal van lefordítva. A hibakereső "
"üzenetei megjelennek."
#: ../src/icesound.cc:987
msgid "Multiple sound interfaces given."
msgstr "Több hang eszköz van megadva."
#: ../src/icesound.cc:1002 ../src/icesound.cc:1015
#, c-format
msgid "Support for the %s interface not compiled."
msgstr "A %s eszköz támogatása nincs befordítva a programba."
#: ../src/icesound.cc:1019
#, c-format
msgid "Unsupported interface: %s."
msgstr "Nem támogatott %s eszköz."
#: ../src/icesound.cc:1036
#, c-format
msgid "Received signal %d: Terminating..."
msgstr "%d jelet (signal) kaptam. Megszakítás..."
#: ../src/icesound.cc:1045
#, c-format
msgid "Received signal %d: Reloading samples..."
msgstr "%d jelet (signal) kaptam. Minták újratöltése..."
# ../src/iceview.cc:65
#: ../src/iceview.cc:69
msgid "Hex View"
msgstr "Hexa nézet"
# ../src/iceview.cc:65
#: ../src/iceview.cc:69
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
# ../src/iceview.cc:66
#: ../src/iceview.cc:70
msgid "Expand Tabs"
msgstr "Tabok kifejtése"
# ../src/iceview.cc:66
#: ../src/iceview.cc:70
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
# ../src/iceview.cc:67
#: ../src/iceview.cc:71
msgid "Wrap Lines"
msgstr "Sortörés"
# ../src/iceview.cc:67
#: ../src/iceview.cc:71
msgid "Ctrl+W"
msgstr "Ctrl+W"
# ../src/icewmbg.cc:162
#: ../src/icewmbg.cc:219
msgid ""
"Usage: icewmbg [OPTION]... pixmap1 [pixmap2]...\n"
"Changes desktop background on workspace switches.\n"
"The first pixmap is used as a default one.\n"
"\n"
"-s, --semitransparency Enable support for semi-transparent terminals\n"
msgstr ""
"Használat: icewmbg [beállítások]... pixmap1 [pixmap2] ...\n"
"\n"
"Megváltoztatja az asztal hátterét munkaterület váltáskor.\n"
"Az első pixmap az alapértelmezett.\n"
"\n"
"-s, --semitransparency Engedélyezi az átlátszóságot\n"
# ../src/icetail.cc:78 ../src/icewmbg.cc:172
#: ../src/icewmbg.cc:229
#, c-format
msgid ""
"%s: unrecognized option `%s'\n"
"Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
"%s: ismeretlen opció: `%s'\n"
"Próbáld meg a(z) `%s --help' -et további információért.\n"
# ../src/icewmbg.cc:92 ../src/icons.cc:40 ../src/icons.cc:94
#: ../src/icewmbg.cc:296
#, c-format
msgid "Loading image %s failed"
msgstr "A következő kép betöltése nem sikerült: %s"
# ../src/ycursor.cc:110
#: ../src/icewmbg.cc:310 ../src/icons.cc:87 ../src/ycursor.cc:89
#: ../src/ypixbuf.cc:809
#, c-format
msgid "Loading of pixmap \"%s\" failed: %s"
msgstr "Hiba a \"%s\" pixmap betöltésekor: %s"
# ../src/icewmhint.cc:47
#: ../src/icewmhint.cc:47
msgid "Usage: icewmhint [class.instance] option arg\n"
msgstr "Használat: icewmhint [osztály.példány] opció argumentum\n"
# ../src/icewmhint.cc:63 ../src/ypaint.cc:238
#: ../src/icewmhint.cc:63
#, c-format
msgid "Out of memory (len=%d)."
msgstr "Elfogyott a memória (hossz=%d)."
# ../src/icewmbg.cc:92 ../src/icons.cc:40 ../src/icons.cc:94
#: ../src/icons.cc:68 ../src/icons.cc:113 ../src/ypixbuf.cc:959
#, c-format
msgid "Loading of image \"%s\" failed"
msgstr "A következő kép betöltése nem sikerült: \"%s\""
# ../src/icons.cc:120 ../src/icons.cc:137
#: ../src/icons.cc:139 ../src/icons.cc:156
msgid "Imlib: Acquisition of X pixmap failed"
msgstr "Imlib: Az X pixmap megszerzése nem sikerült"
# ../src/icons.cc:129
#: ../src/icons.cc:148
msgid "Imlib: Imlib image to X pixmap mapping failed"
msgstr "Imlib: Imlib kép X pixmap leképezése sikertelen"
# ../src/icons.cc:211 ../src/icons.cc:316 ../src/icons.cc:329
#: ../src/icons.cc:338 ../src/icons.cc:351 ../src/icons.cc:357
#: ../src/icons.cc:360 ../src/icons.cc:363
#, c-format
msgid "Out of memory for pixmap \"%s\""
msgstr "Elfogyott a memória a következő képhez: \"%s\""
# ../src/misc.cc:275
#: ../src/misc.cc:290
msgid "Warning: "
msgstr "Figyelmeztetés: "
#: ../src/movesize.cc:1118
#, c-format
msgid "Unknown direction in move/resize request: %d"
msgstr "Ismeretlen irány az áthelyezés/átméretezés kérésnél: %d"
# ../src/wmabout.cc:26 ../src/wmabout.cc:27
#: ../src/wmabout.cc:26 ../src/wmabout.cc:27
msgid "(C)"
msgstr "(C)"
# ../src/wmabout.cc:31
#: ../src/wmabout.cc:34
msgid "Theme:"
msgstr "Téma: "
# ../src/wmabout.cc:32
#: ../src/wmabout.cc:35
msgid "Theme Description:"
msgstr "Téma leírása:"
# ../src/wmabout.cc:33
#: ../src/wmabout.cc:36
msgid "Theme Author:"
msgstr "Téma szerzője: "
# ../src/wmabout.cc:47
#: ../src/wmabout.cc:50
msgid "icewm - About"
msgstr "IceWM - Névjegy"
# ../src/wmapp.cc:177
#: ../src/wmapp.cc:281
msgid "Unable to get current font path."
msgstr "Nem lehet elérni a jelenlegi betűkészlet elérési útvonalát"
# ../src/wmapp.cc:205
#: ../src/wmapp.cc:308
msgid "Unexpected format of ICEWM_FONT_PATH property"
msgstr "Az ICEWM_FONT_PATH hibásan van megadva"
#: ../src/wmapp.cc:381
#, c-format
msgid "Multiple references for gradient \"%s\""
msgstr "Többszörös hivatkozás a \"%s\" színátmenetre"
# ../src/wmconfig.cc:248
#: ../src/wmapp.cc:454
#, c-format
msgid "Unknown gradient name: %s"
msgstr "Ismeretlen színátmenet név: %s"
# OS/2 is dead, but... ;-)
# ../src/wmapp.cc:457
#: ../src/wmapp.cc:751
msgid "_Logout"
msgstr "_Kilépés"
# ../src/wmapp.cc:458
#: ../src/wmapp.cc:752
msgid "_Cancel logout"
msgstr "_Kilépés megszakítása"
# ../src/wmapp.cc:468
#: ../src/wmapp.cc:759
msgid "Restart _Icewm"
msgstr "Az _IceWM újraindítása"
# ../src/wmapp.cc:474
#: ../src/wmapp.cc:764
msgid "Restart _Xterm"
msgstr "Az _Xterm újraindítása"
# ../src/wmapp.cc:488
#: ../src/wmapp.cc:779
msgid "_Menu"
msgstr "_Menü"
# ../src/wmapp.cc:489
#: ../src/wmapp.cc:780
msgid "_Above Dock"
msgstr "Dokk _felett"
# ../src/wmapp.cc:490
#: ../src/wmapp.cc:781
msgid "_Dock"
msgstr "_Dokk"
# ../src/wmapp.cc:491
#: ../src/wmapp.cc:782
msgid "_OnTop"
msgstr "_Elöl"
# ../src/wmapp.cc:492
#: ../src/wmapp.cc:783
msgid "_Normal"
msgstr "_Normál"
# ../src/wmapp.cc:493
#: ../src/wmapp.cc:784
msgid "_Below"
msgstr "_Hátul"
# ../src/wmapp.cc:494
#: ../src/wmapp.cc:785
msgid "D_esktop"
msgstr "_Asztal"
#: ../src/wmapp.cc:792
msgid "_No icon"
msgstr "_Nincs ikon"
# ../src/wmwinlist.cc:250
#: ../src/wmapp.cc:793
msgid "_Minimized"
msgstr "_Minimalizált"
#: ../src/wmapp.cc:794
msgid "_Exclusive"
msgstr "_Kizárólagos"
# ../src/wmapp.cc:505
#: ../src/wmapp.cc:807
msgid "_Restore"
msgstr "_Visszaállítás"
# ../src/wmapp.cc:506
#: ../src/wmapp.cc:808
msgid "_Move"
msgstr "_Mozgatás"
# ../src/wmapp.cc:507
#: ../src/wmapp.cc:809
msgid "_Size"
msgstr "Mé_retezés"
# ../src/wmapp.cc:508
#: ../src/wmapp.cc:810
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Mi_nimalizálás"
# ../src/wmapp.cc:509
#: ../src/wmapp.cc:811
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximalizálás"
#: ../src/wmapp.cc:813
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Teljes képernyő"
# ../src/wmapp.cc:511 ../src/wmwinlist.cc:248
#: ../src/wmapp.cc:816 ../src/wmwinlist.cc:298
msgid "_Hide"
msgstr "Elre_jtés"
# ../src/wmapp.cc:513
#: ../src/wmapp.cc:818
msgid "Roll_up"
msgstr "Fel_görgetés"
# ../src/wmapp.cc:515
#: ../src/wmapp.cc:820
msgid "R_aise"
msgstr "_Előrehozás"
# ../src/wmapp.cc:516
#: ../src/wmapp.cc:821
msgid "_Lower"
msgstr "_Hátra küldés"
# ../src/wmapp.cc:517
#: ../src/wmapp.cc:822
msgid "La_yer"
msgstr "E_lrendezés"
# ../src/wmapp.cc:520 ../src/wmwinlist.cc:251
#: ../src/wmapp.cc:826 ../src/wmwinlist.cc:301
msgid "Move _To"
msgstr "Áthelye_zés másik munkaterületre"
# ../src/wmapp.cc:521
#: ../src/wmapp.cc:827
msgid "Occupy _All"
msgstr "Megjelenés minden mun_katerületen"
#: ../src/wmapp.cc:833
msgid "Limit _Workarea"
msgstr "_Munkaterület korlátozása"
#: ../src/wmapp.cc:839
msgid "Tray _icon"
msgstr "Panel_ikon"
# ../src/wmapp.cc:524 ../src/wmwinlist.cc:236 ../src/wmwinlist.cc:258
#: ../src/wmapp.cc:844 ../src/wmwinlist.cc:286 ../src/wmwinlist.cc:312
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
# ../src/wmapp.cc:527 ../src/wmwinmenu.cc:135
#: ../src/wmapp.cc:847 ../src/wmwinmenu.cc:134
msgid "_Window list"
msgstr "Ablak_lista"
#
# ../src/wmapp.cc:581
#: ../src/wmapp.cc:901
msgid "Another window manager already running, exiting..."
msgstr "Egy másik ablakkezelő már fut, kilépés..."
# ../src/wmapp.cc:602
#: ../src/wmapp.cc:922
#, c-format
msgid "X error %s(0x%lX): %s"
msgstr "X hiba %s (0x%lX): %s"
# ../src/wmapp.cc:637
#: ../src/wmapp.cc:983
#, c-format
msgid ""
"Could not restart: %s\n"
"Does $PATH lead to %s?"
msgstr ""
"Nem lehet újraindítani: %s\n"
"Esetleg nincsen a $PATH-ban (elérési\n"
"útvonalban) és ezért nem elérhető %s?"
# ../src/wmapp.cc:676
#: ../src/wmapp.cc:1076
msgid "Confirm Logout"
msgstr "Kilépés megerősítése"
# ../src/wmapp.cc:677
#: ../src/wmapp.cc:1077
msgid ""
"Logout will close all active applications.\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"Kilépéskor bezáródik az összes futó alkalmazás.\n"
"Mégis?"
#: ../src/wmapp.cc:1471
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS]\n"
"Starts the IceWM window manager.\n"
"\n"
"Options:\n"
" --display=NAME NAME of the X server to use.\n"
"%s --sync Synchronize X11 commands.\n"
"\n"
" -c, --config=FILE Load preferences from FILE.\n"
" -t, --theme=FILE Load theme from FILE.\n"
" -n, --no-configure Ignore preferences file.\n"
"\n"
" -v, --version Prints version information and exits.\n"
" -h, --help Prints this usage screen and exits.\n"
"%s --restart Don't use this: It's an internal flag.\n"
"\n"
"Environment variables:\n"
" ICEWM_PRIVCFG=PATH Directory to use for user private configuration "
"files,\n"
" \"$HOME/.icewm/\" by default.\n"
" DISPLAY=NAME Name of the X server to use, depends on Xlib by "
"default.\n"
" MAIL=URL Location of your mailbox. If the schema is omitted\n"
" the local \"file\" schema is assumed.\n"
"\n"
"Visit http://www.icewm.org/ for report bugs, support requests, comments...\n"
msgstr ""
#: ../src/wmclient.cc:1300
#, c-format
msgid ""
"Window %p has no XA_ICEWM_PID property. Export the LD_PRELOAD variable to "
"preload the preice library."
msgstr ""
"Az %p ablaknak nincs XA_ICEWM_PID tulajdonsága. Exportáld az LD_PRELOAD\n"
"változót a preice könyvtár újbóli előre betöltéséhez."
# ../src/wmconfig.cc:248
#: ../src/wmconfig.cc:211
#, c-format
msgid "Unknown key name %s in %s"
msgstr "Ismeretlen kulcs: %s Hely: %s"
# ../src/wmconfig.cc:355
#: ../src/wmconfig.cc:229
#, c-format
msgid "Obsolete option: %s"
msgstr "Elavult beállítás: %s"
# ../src/wmconfig.cc:264 ../src/wmconfig.cc:277
#: ../src/wmconfig.cc:233 ../src/wmconfig.cc:246
#, c-format
msgid "Bad argument: %s for %s"
msgstr "Rossz argumentum: %s - %s"
#
# ../src/wmconfig.cc:350
#: ../src/wmconfig.cc:319
msgid "Bad Look name"
msgstr "Rossz nézetnév"
# ../src/wmconfig.cc:355
#: ../src/wmconfig.cc:324
#, c-format
msgid "Bad option: %s"
msgstr "Rossz beállítás : %s"
# ../src/wmdialog.cc:59
#: ../src/wmdialog.cc:60
msgid "Lock _Workstation"
msgstr "Munkaállomás le_zárása"
# ../src/wmdialog.cc:66 ../src/wmprog.cc:629 ../src/wmtaskbar.cc:236
#: ../src/wmdialog.cc:67 ../src/wmprog.cc:719 ../src/wmprog.cc:721
#: ../src/wmtaskbar.cc:262
msgid "_Logout..."
msgstr "_Kilépés..."
# ../src/wmdialog.cc:73
#: ../src/wmdialog.cc:74
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégsem"
# ../src/wmapp.cc:468
#: ../src/wmdialog.cc:81
msgid "_Restart icewm"
msgstr "Az _IceWM újraindítása"
# ../src/wmdialog.cc:87
#: ../src/wmdialog.cc:88
msgid "Re_boot"
msgstr "Ú_jraindítás"
# ../src/wmdialog.cc:94
#: ../src/wmdialog.cc:95
msgid "Shut_down"
msgstr "_Kikapcsolás"
# ../src/wmframe.cc:105 ../src/wmframe.cc:515 ../src/wmframe.cc:2182
#: ../src/wmframe.cc:127 ../src/wmframe.cc:700 ../src/wmframe.cc:2662
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizálás"
# ../src/wmframe.cc:118
#. fMinimizeButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
#: ../src/wmframe.cc:140
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizálás"
# ../src/wmframe.cc:139
#. fHideButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
#: ../src/wmframe.cc:161
msgid "Hide"
msgstr "Elrejtés"
# ../src/wmframe.cc:149 ../src/wmframe.cc:2214
#. fRollupButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
#: ../src/wmframe.cc:171 ../src/wmframe.cc:2693
msgid "Rollup"
msgstr "Felgörgetés"
#
# ../src/wmframe.cc:158
#. fDepthButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
#: ../src/wmframe.cc:180
msgid "Raise/Lower"
msgstr "Előhoz/Hátra küld"
#
# ../src/wmframe.cc:1183
#: ../src/wmframe.cc:1404
msgid "Kill Client: "
msgstr "Kliens leölése: "
#: ../src/wmframe.cc:1409
msgid ""
"WARNING! All unsaved changes will be lost when\n"
"this client is killed. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"FIGYELMEZTETÉS! Minden el nem mentett\n"
"változtatás elveszik, ha ez a kliens ki lesz lőve!\n"
"Biztosan ezt akarod?"
# ../src/wmframe.cc:2179
#: ../src/wmframe.cc:2659
msgid "Restore"
msgstr "Visszaállítás"
# ../src/wmframe.cc:2212
#: ../src/wmframe.cc:2691
msgid "Rolldown"
msgstr "Legörget"
# ../src/wmoption.cc:196
#: ../src/wmoption.cc:210
#, c-format
msgid "Error in window option: %s"
msgstr "Hiba az ablak beállításában: %s"
# ../src/wmoption.cc:209
#: ../src/wmoption.cc:227
#, c-format
msgid "Unknown window option: %s"
msgstr "Ismeretlen ablakbeállítás: %s"
# ../src/wmoption.cc:268
#: ../src/wmoption.cc:301
msgid "Syntax error in window options"
msgstr "Helytelenül megadott ablakbeállítás"
# ../src/wmoption.cc:306
#: ../src/wmoption.cc:339
msgid "Out of memory for window options"
msgstr "Elfogyott a memória az ablakok beállításához"
# ../src/wmprog.cc:195
#: ../src/wmprog.cc:168
msgid "Missing command argument"
msgstr "Hiányzó parancsargumentum"
# ../src/wmprog.cc:210
#: ../src/wmprog.cc:184
#, c-format
msgid "Bad argument %d"
msgstr "Rossz argumentum: %d"
# ../src/wmprog.cc:289
#: ../src/wmprog.cc:264 ../src/wmprog.cc:353
#, c-format
msgid "Error at prog %s"
msgstr "Hiba a programban: %s"
#: ../src/wmprog.cc:309
#, c-format
msgid "Unexepected keyword: %s"
msgstr "Nem várt kulcsszó: %s"
# ../src/wmprog.cc:349
#: ../src/wmprog.cc:394
#, c-format
msgid "Error at key %s"
msgstr "Hiba a kulcsban: %s"
# ../src/yapp.cc:393
#: ../src/wmprog.cc:539
#, c-format
msgid "Forking failed (errno=%d)"
msgstr "Sikertelen forkolás (hibaszám=%d)."
# ../src/wmprog.cc:587
#. / if (programs->itemCount() > 0)
#: ../src/wmprog.cc:646
msgid "Programs"
msgstr "Programok"
# ../src/wmprog.cc:617 ../src/wmtaskbar.cc:218
#: ../src/wmprog.cc:678 ../src/wmtaskbar.cc:243
msgid "_Windows"
msgstr "_Ablakok"
# ../src/wmprog.cc:621
#: ../src/wmprog.cc:684
msgid "_Run..."
msgstr "_Futtatás..."
# ../src/wmprog.cc:633 ../src/wmtaskbar.cc:230 ../src/wmtaskbar.cc:233
#: ../src/wmprog.cc:693 ../src/wmtaskbar.cc:255 ../src/wmtaskbar.cc:258
msgid "_About"
msgstr "N_évjegy"
# ../src/wmprog.cc:642
#: ../src/wmprog.cc:704
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
# ../src/wmprog.cc:627
#: ../src/wmprog.cc:714
msgid "_Themes"
msgstr "_Témák"
# ../src/wmsession.cc:261 ../src/wmsession.cc:277 ../src/wmsession.cc:287
#: ../src/wmsession.cc:241 ../src/wmsession.cc:257 ../src/wmsession.cc:267
#, c-format
msgid "Session Manager: Unknown line %s"
msgstr "Munkafolyamat-kezelő: ismeretlen sor %s"
# ../src/wmtaskbar.cc:145 ../src/wmtaskbar.cc:146
#: ../src/wmtaskbar.cc:160 ../src/wmtaskbar.cc:161
msgid "Task Bar"
msgstr "Panel"
# ../src/wmtaskbar.cc:207 ../src/wmwinlist.cc:253 ../src/wmwinlist.cc:262
#: ../src/wmtaskbar.cc:232 ../src/wmwinlist.cc:303 ../src/wmwinlist.cc:316
msgid "Tile _Vertically"
msgstr "_Függőleges mozaik"
# ../src/wmtaskbar.cc:208 ../src/wmwinlist.cc:254 ../src/wmwinlist.cc:263
#: ../src/wmtaskbar.cc:233 ../src/wmwinlist.cc:304 ../src/wmwinlist.cc:317
msgid "T_ile Horizontally"
msgstr "_Vízszintes mozaik"
# ../src/wmtaskbar.cc:209 ../src/wmwinlist.cc:255 ../src/wmwinlist.cc:264
#: ../src/wmtaskbar.cc:234 ../src/wmwinlist.cc:305 ../src/wmwinlist.cc:318
msgid "Ca_scade"
msgstr "Vízesés"
# ../src/wmtaskbar.cc:210 ../src/wmwinlist.cc:256 ../src/wmwinlist.cc:265
#: ../src/wmtaskbar.cc:235 ../src/wmwinlist.cc:306 ../src/wmwinlist.cc:319
msgid "_Arrange"
msgstr "El_rendez"
# ../src/wmtaskbar.cc:211 ../src/wmwinlist.cc:266
#: ../src/wmtaskbar.cc:236 ../src/wmwinlist.cc:308 ../src/wmwinlist.cc:320
msgid "_Minimize All"
msgstr "_Mindent minimalizál"
# ../src/wmtaskbar.cc:212 ../src/wmwinlist.cc:267
#: ../src/wmtaskbar.cc:237 ../src/wmwinlist.cc:309 ../src/wmwinlist.cc:321
msgid "_Hide All"
msgstr "Mindent elre_jt"
# ../src/wmtaskbar.cc:213 ../src/wmwinlist.cc:268
#: ../src/wmtaskbar.cc:238 ../src/wmwinlist.cc:310 ../src/wmwinlist.cc:322
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
# ../src/wmtaskbar.cc:215
#: ../src/wmtaskbar.cc:240
msgid "Arrange _Icons"
msgstr "_Ikonok elrendezése"
# ../src/wmtaskbar.cc:221
#: ../src/wmtaskbar.cc:246
msgid "_Refresh"
msgstr "_Frissítés"
# ../src/wmtaskbar.cc:228
#: ../src/wmtaskbar.cc:253
msgid "_License"
msgstr "_Licencszerződés"
#: ../src/wmtaskbar.cc:350
msgid "Favorite applications"
msgstr "Kedvenc alkalmazások"
# ../src/wmwinlist.cc:276 ../src/wmwinlist.cc:277
#: ../src/wmtaskbar.cc:372
msgid "Window list menu"
msgstr "Ablaklista menü"
# ../src/wmwinlist.cc:236
#: ../src/wmwinlist.cc:286
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
# ../src/wmwinlist.cc:238
#: ../src/wmwinlist.cc:288
msgid "_Kill Client"
msgstr "_Kliens lelövése"
# ../src/wmwinlist.cc:240
#: ../src/wmwinlist.cc:290
msgid "_Terminate Process"
msgstr "Folyama_t leállítása"
# ../src/wmwinlist.cc:241
#: ../src/wmwinlist.cc:291
msgid "Kill _Process"
msgstr "Folyamat lelö_vése"
# ../src/wmwinlist.cc:246
#: ../src/wmwinlist.cc:296
msgid "_Show"
msgstr "_Megjelenítés"
# ../src/wmwinlist.cc:250
#: ../src/wmwinlist.cc:300
msgid "_Minimize"
msgstr "_Minimalizálás"
# ../src/wmwinlist.cc:276 ../src/wmwinlist.cc:277
#: ../src/wmwinlist.cc:333 ../src/wmwinlist.cc:334
msgid "Window list"
msgstr "Ablaklista"
# ../src/wmwinmenu.cc:125
#: ../src/wmwinmenu.cc:124
#, c-format
msgid "%lu. Workspace %-.32s"
msgstr "%lu. Munkaterület %-.32s"
# ../src/yapp.cc:393
#: ../src/yapp.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to create annonymous pipe (errno=%d)."
msgstr "Nem sikerült névtelen csövet létrehozni (hibaszám=%d)."
# ../src/yapp.cc:884
#: ../src/yapp.cc:802
#, c-format
msgid "Message Loop: select failed (errno=%d)"
msgstr "Üzenethurok: nem kijelölhető (hibaszám=%d)"
# ../src/wmoption.cc:209
#: ../src/ycmdline.cc:42
#, c-format
msgid "Unrecognized option: %s\n"
msgstr "Ismeretlen beállítás: %s\n"
#. pos
#: ../src/ycmdline.cc:47
#, c-format
msgid "Unrecognized argument: %s\n"
msgstr "Ismeretlen argumentum: %s\n"
#: ../src/ycmdline.cc:63
#, c-format
msgid "Argument required for %s switch"
msgstr "Argumentumhoz hiányzik a(z) %s paraméter"
# ../src/ycursor.cc:89 ../src/ycursor.cc:143
#: ../src/ycursor.cc:92
#, c-format
msgid "Invalid cursor pixmap: \"%s\" contains too many unique colors"
msgstr "Érvénytelen kurzorkép (pixmap): \"%s\" túl sok egyedi színt tartalmaz"
# ../src/ycursor.cc:110
#: ../src/ycursor.cc:112
#, c-format
msgid "Loading of pixmap \"%s\" failed"
msgstr "A(z) \"%s\" kép (pixmap) nem betölthető"
# ../src/ycursor.cc:89 ../src/ycursor.cc:143
#: ../src/ycursor.cc:145
#, c-format
msgid "Invalid cursor pixmap: \"%s\" contains too much unique colors"
msgstr "Érvénytelen kurzorkép (pixmap): \"%s\" túl sok egyedi színt tartalmaz"
# ../src/ycursor.cc:165
#: ../src/ycursor.cc:167
#, c-format
msgid "BUG? Imlib was able to read \"%s\""
msgstr "LEHET, HOGY EZ HIBA? Az Imlib be tudta tölteni a(z) \"%s\"-t!"
# ../src/ycursor.cc:191
#: ../src/ycursor.cc:193
#, c-format
msgid "BUG? Malformed XPM header but Imlib was able to parse \"%s\""
msgstr ""
"LEHET, HOGY EZ HIBA? Helytelen XPM fejléc, de az Imlib mégis tudta elemezni "
"\"%s\"-t."
# ../src/ycursor.cc:199
#: ../src/ycursor.cc:201
#, c-format
msgid "BUG? Unexpected end of XPM file but Imlib was able to parse \"%s\""
msgstr ""
"LEHET, HOGY EZ EGY HIBA? Váratlan XPM fájlvégződés, de az Imlib mégis tudta "
"elemezni \"%s\"-t."
# ../src/ycursor.cc:199
#: ../src/ycursor.cc:204
#, c-format
msgid "BUG? Unexpected characted but Imlib was able to parse \"%s\""
msgstr ""
"LEHET, HOGY EZ EGY HIBA? Helytelen XPM fájlvégződés, de az Imlib mégis tudta "
"elemezni \"%s\"-t."
# ../src/yinput.cc:53
#: ../src/yinput.cc:53
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kivágás"
# ../src/yinput.cc:53
#: ../src/yinput.cc:53
msgid "Ctrl+X"
msgstr "Ctrl+X"
# ../src/yinput.cc:54
#: ../src/yinput.cc:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
# ../src/yinput.cc:54
#: ../src/yinput.cc:54
msgid "Ctrl+C"
msgstr "Ctrl+C"
# ../src/yinput.cc:55
#: ../src/yinput.cc:55
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
# ../src/yinput.cc:55
#: ../src/yinput.cc:55
msgid "Ctrl+V"
msgstr "Ctrl+V"
# ../src/yinput.cc:56
#: ../src/yinput.cc:56
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Beilleszti a ki_jelölt részt"
# ../src/yinput.cc:58
#: ../src/yinput.cc:58
msgid "Select _All"
msgstr "Mi_ndent kijelöl"
# ../src/yinput.cc:58
#: ../src/yinput.cc:58
msgid "Ctrl+A"
msgstr "Ctrl+A"
#. || False == XSupportsLocale()
#: ../src/ylocale.cc:45
msgid "Locale not supported by C library. Falling back to 'C' locale'."
msgstr "A locale-t nem támogatja a C függvénykönyvtár. A 'C' locale lesz használva."
#: ../src/ylocale.cc:58
msgid "Failed to determinate the current locale's codeset. Assuming ISO-8859-1.\n"
msgstr "Nem sikerült megállapítani az aktuális locale kódkészletét. ISO-8859-1 lesz feltételezve.\n"
#: ../src/ylocale.cc:86 ../src/ylocale.cc:93
#, c-format
msgid "iconv doesn't supply (sufficient) %s to %s converters."
msgstr "iconv számára nem elegendő (hiányzó) %s ba %s konverzió"
# ../src/amailbox.cc:71
#: ../src/ylocale.cc:147
#, c-format
msgid "Invalid multibyte string \"%s\": %s"
msgstr "Érvénytelen több byte-os karakterlánc (multibyte string): \"%s\": %s"
# ../src/yparser.cc:159
#: ../src/ymenufile.cc:70
msgid "program label expected"
msgstr "hiányzik a programcímke"
#: ../src/ymenufile.cc:73 ../src/ymenufile.cc:99 ../src/ymenufile.cc:136
msgid "icon name expected"
msgstr "hiányzik az ikonnév"
#: ../src/ymenufile.cc:77
msgid "window management class expected"
msgstr "hiányzik az ablakkezelő-osztály"
# ../src/yparser.cc:159
#: ../src/ymenufile.cc:96 ../src/ymenufile.cc:133
msgid "menu caption expected"
msgstr "hiányzik a menüfelirat"
# ../src/yparser.cc:153
#: ../src/ymenufile.cc:104
msgid "opening curly expected"
msgstr "hiányzik a kezdő kapcsos zárójel"
# ../src/yparser.cc:159
#: ../src/ymenufile.cc:139
msgid "action name expected"
msgstr "hiányzik a műveletnév"
# ../src/wmoption.cc:209
#: ../src/ymenufile.cc:142
msgid "unknown action"
msgstr "ismeretlen művelet"
# ../src/ymsgbox.cc:34
#: ../src/ymsgbox.cc:34
msgid "OK"
msgstr "OK"
# ../src/ymsgbox.cc:42
#: ../src/ymsgbox.cc:42
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
# ../src/ypaint.cc:287
#: ../src/ypaint.cc:339 ../src/ypaint.cc:493
#, c-format
msgid "Could not load font \"%s\"."
msgstr "Nem betölthető betűkészlet: \"%s\"."
# ../src/ycursor.cc:110
#: ../src/ypaint.cc:342 ../src/ypaint.cc:380 ../src/ypaint.cc:532
#, c-format
msgid "Loading of fallback font \"%s\" failed."
msgstr "A(z) \"%s\" kép (pixmap) nem betölthető"
# ../src/ypaint.cc:262
#: ../src/ypaint.cc:373
#, c-format
msgid "Could not load fontset \"%s\"."
msgstr "A betűkészlet nem betölthető: \"%s\"."
#: ../src/ypaint.cc:385
#, c-format
msgid "Missing codesets for fontset \"%s\":"
msgstr "A(z) \"%s\" betűkészlethez hiányoznak a kódlapok."
#: ../src/ypaint.cc:943 ../src/ypaint.cc:956 ../src/ypaint.cc:969
#: ../src/ypaint.cc:979
#, c-format
msgid "Resource allocation for rotated string \"%s\" (%dx%d px) failed"
msgstr "Erőforrás lefoglalás az elforgatott \"%s\" szöveghez (%dx%d) sikertelen!"
#: ../src/yparser.cc:54
#, c-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "%s megnyitása sikertelen: %s"
#: ../src/yparser.cc:64
#, c-format
msgid "Failed to create anonymous pipe: %s"
msgstr "Névtelen cső létrehozása sikertelen: %s"
#: ../src/yparser.cc:74
#, c-format
msgid "Failed to duplicate file descriptor: %s"
msgstr "A deszkriptor duplázása sikertelen: %s"
#: ../src/yparser.cc:80
#, c-format
msgid "Failed to execute %s: %s"
msgstr "%s végrehajtása sikertelen: %s"
#: ../src/yparser.cc:91
#, c-format
msgid "Failed to create child process: %s"
msgstr "Gyermekfolyamat létrehozása sikertelen: %s"
#: ../src/yparser.cc:96
#, c-format
msgid "Not a regular file: %s"
msgstr "Nem reguláris fájl: %s"
# ../src/yparser.cc:126
#: ../src/yparser.cc:218
msgid "Pair of hexadecimal digits expected"
msgstr "Egy hexadecimális számpár szükséges"
# ../src/yparser.cc:147
#: ../src/yparser.cc:270
msgid "Unexpected identifier"
msgstr "Váratlan azonosító"
# ../src/yparser.cc:153
#: ../src/yparser.cc:276
msgid "Identifier expected"
msgstr "Hiányzik az azonosító"
# ../src/yparser.cc:159
#: ../src/yparser.cc:280
msgid "Separator expected"
msgstr "Hiányzik az elválasztó"
# ../src/icehelp.cc:1252
#: ../src/yparser.cc:284
msgid "Invalid token"
msgstr "Érvénytelen token"
# ../src/icons.cc:211 ../src/icons.cc:316 ../src/icons.cc:329
#: ../src/ypaths.cc:166
#, c-format
msgid "Out of memory for pixel map %s"
msgstr "Elfogyott a memória a következő képhez (pixmaphez): %s"
# ../src/icons.cc:220
#: ../src/ypaths.cc:172
#, c-format
msgid "Could not find pixel map %s"
msgstr "A következő kép (pixmap) nem található: %s"
# ../src/icons.cc:211 ../src/icons.cc:316 ../src/icons.cc:329
#: ../src/ypaths.cc:187
#, c-format
msgid "Out of memory for RGB pixel buffer %s"
msgstr "Elfogyott a memória a következő RGB képhez (pixmaphez): %s"
# ../src/icons.cc:220
#: ../src/ypaths.cc:193
#, c-format
msgid "Could not find RGB pixel buffer %s"
msgstr "A következő RGB kép (pixmap) nem található: %s"
#: ../src/ypixbuf.cc:442 ../src/ypixbuf.cc:605
#, c-format
msgid ""
"Using fallback mechanism to convert pixels (depth: %d; masks (red/green/"
"blue): %0*x/%0*x/%0*x)"
msgstr ""
"A tartalék megoldás használata a képpontok konvertálásához (mélység: %d;\n"
"maszk (vörös/zöld/kék): %0*x/%0*x/%0*x)"
#: ../src/ypixbuf.cc:526 ../src/ypixbuf.cc:662
#, c-format
msgid "%s:%d: %d bit visuals are not supported (yet)"
msgstr "%s:%d: %d megjelenítendő színmélység (még) nem támogatott"
#: ../src/ypixbuf.cc:895 ../src/ypixbuf.cc:898 ../src/ypixbuf.cc:934
#: ../src/ypixbuf.cc:1030 ../src/ypixbuf.cc:1041
#, c-format
msgid "%s:%d: Failed to copy drawable 0x%x to pixel buffer"
msgstr "Hiba a %s:%d másolásakor 0x%x területre."
# ../src/yapp.cc:126
#. shouldn't happen
#: ../src/ysmapp.cc:44
msgid "TOO MANY ICE CONNECTIONS -- not supported"
msgstr "TÚL SOK ICE KAPCSOLAT -- nem támogatott"
# ../src/yapp.cc:187
#: ../src/ysmapp.cc:105
msgid "$USER or $LOGNAME not set?"
msgstr "$USER vagy $LOGNAME nincsen beállítva?"
# ../src/yapp.cc:224
#: ../src/ysmapp.cc:142
msgid "Session Manager: IceAddConnectionWatch failed."
msgstr "Munkamenet-kezelő: IceAddConnectionWatch nem sikerült."
# ../src/yapp.cc:252
#: ../src/ysmapp.cc:170
#, c-format
msgid "Session Manager: Init error: %s"
msgstr "Munkamenet-kezelő: indítási hiba %s"
# ../src/yurl.cc:74
#: ../src/yurl.cc:75
#, c-format
msgid "\"%s\" doesn't describe a common internet scheme"
msgstr "\"%s\" nem tűnik egy internet-címnek"
# ../src/yurl.cc:77
#: ../src/yurl.cc:78
#, c-format
msgid "\"%s\" contains no scheme description"
msgstr "\"%s\" nem tartalmaz internetcímet"
# ../src/yurl.cc:95
#: ../src/yurl.cc:96
#, c-format
msgid "Not a hexadecimal number: %c%c (in \"%s\")"
msgstr "Nem hexadecimális szám: %c%c (\"%s\")"