[go: up one dir, main page]

Menu

[79af12]: / po / be.po  Maximize  Restore  History

Download this file

1481 lines (1215 with data), 39.0 kB

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Hleb Valoska <el_globus@tut.by>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.2.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-17 13:12+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-27 22:26+0300\n"
"Last-Translator: Hleb Valoska <el_globus@tut.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/aapm.cc:64
#, c-format
msgid "/proc/apm - unknown format (%d)"
msgstr "/proc/apm - невядомы фармат (%d)"
#: ../src/aapm.cc:97
msgid " - Power"
msgstr " - Сілкаваньне"
#: ../src/aapm.cc:99
msgid "P"
msgstr "P"
#: ../src/aapm.cc:102
msgid " - Charging"
msgstr " - Зарад"
#: ../src/aapm.cc:104
msgid "C"
msgstr "C"
#: ../src/acpustatus.cc:152
#, c-format
msgid "CPU Load: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processes."
msgstr "Загрузка CPU: %3.2f %3.2f %3.2f, %d працэсаў"
#: ../src/acpustatus.cc:208
#, c-format
msgid "cpu: %d %d %d %d"
msgstr "працэсар: %d %d %d %d"
#: ../src/acpustatus.cc:296
#, c-format
msgid "kstat finds too many cpus: should be %d"
msgstr "kstat знайшоў зашмат працэсараў: мае быць %d"
#: ../src/amailbox.cc:70
#, c-format
msgid "Invalid mailbox protocol: \"%s\""
msgstr "Няправільны пратакол паштовай скрыні: \"%s\""
#: ../src/amailbox.cc:72
#, c-format
msgid "Invalid mailbox path: \"%s\""
msgstr "Няправільны шлях да паштовай скрыні: \"%s\""
#: ../src/amailbox.cc:295
#, c-format
msgid "Using MailBox \"%s\"\n"
msgstr "Ужываю паштовую скрыню: \"%s\"\n"
#: ../src/amailbox.cc:404
msgid "Error checking mailbox."
msgstr "Памылка пра праверцы паштовай скрыні."
#: ../src/amailbox.cc:410
#, c-format
msgid "%ld mail message."
msgstr "%ld лістоў."
#: ../src/amailbox.cc:411
#, c-format
msgid "%ld mail messages."
msgstr "%ld лістоў."
#: ../src/apppstatus.cc:146
#, c-format
msgid ""
"Interface %s:\n"
" Current rate (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
" Average rate (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
" Transferred (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
" Online time:\t%d:%02d:%02d%s%s"
msgstr ""
"Інтэрфэйс %s:\n"
" Бягучая хуткасьць (нам/вонкі):\t%lli %s/%lli %s\n"
" Сярэдняя хуткасьць (нам/вонкі):\t%lli %s/%lli %s\n"
" Перададзена (нам/вонкі):\t%lli %s/%lli %s\n"
" Час на лініі:\t%d:%02d:%02d%s%s"
#: ../src/apppstatus.cc:156
msgid ""
"\n"
" Caller id:\t"
msgstr ""
"\n"
" Id выклікальніка:\t"
#: ../src/apppstatus.cc:499
#, c-format
msgid "%s@%d: %s\n"
msgstr "%s@%d: %s\n"
#: ../src/aworkspaces.cc:116 ../src/wmstatus.cc:170
msgid "Workspace: "
msgstr "Працоўнае поле: "
#: ../src/genpref.cc:18
#, c-format
msgid ""
"# preferences(%s) - generated by genpref\n"
"\n"
msgstr ""
"# усталёўкі(%s) створаныя genpref\n"
"\n"
#: ../src/genpref.cc:19
msgid ""
"# NOTE: All settings are commented out by default, be sure to\n"
"# uncomment them if you change them!\n"
"\n"
msgstr ""
"# ЗАЎВАГА: усе ўсталёўкі даўнята закамэнтаваныя, не забудзь\n"
"# раскамэнтаваць іх па зьмяненьні!\n"
"\n"
#: ../src/icehelp.cc:665
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: ../src/icehelp.cc:665
msgid "Alt+Left"
msgstr "Alt+Улева"
#: ../src/icehelp.cc:666
msgid "Forward"
msgstr "Наперад"
#: ../src/icehelp.cc:666
msgid "Alt+Right"
msgstr "Alt+Управа"
#: ../src/icehelp.cc:668
msgid "Previous"
msgstr "Папярэдні"
#: ../src/icehelp.cc:669
msgid "Next"
msgstr "Наступны"
#: ../src/icehelp.cc:671
msgid "Contents"
msgstr "Зьмест"
#: ../src/icehelp.cc:672
msgid "Index"
msgstr "Пералік"
#. fCloseButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
#: ../src/icehelp.cc:674 ../src/icesame.cc:61 ../src/iceview.cc:70
#: ../src/wmframe.cc:146
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
#: ../src/icehelp.cc:674 ../src/icesame.cc:61 ../src/iceview.cc:70
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../src/icehelp.cc:1250
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILENAME\n"
"\n"
"A very simple HTML browser displaying the document specified by FILENAME.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ужывай: %s ІМЯ_ФАЙЛА\n"
"\n"
"Гэта вельмі просты гартач HTML, які паказвае дакумант зь іменем ІМЯ_ФАЙЛА.\n"
"\n"
#: ../src/icehelp.cc:1260
#, c-format
msgid "Invalid path: %s\n"
msgstr "Няправільны шлях: %s\n"
#: ../src/icehelp.cc:1265
msgid "Invalid path: "
msgstr "Няправільны шлях:"
#: ../src/icelist.cc:79
msgid "List View"
msgstr "Паказ сьпісу"
#: ../src/icelist.cc:80
msgid "Icon View"
msgstr "Паказ значак"
#: ../src/icelist.cc:84
msgid "Open"
msgstr "Адкрыць"
#: ../src/icesame.cc:56
msgid "Undo"
msgstr "Скасаваць зьмены"
#: ../src/icesame.cc:56
msgid "Ctrl+Z"
msgstr "Ctrl+Z"
#: ../src/icesame.cc:58
msgid "New"
msgstr "Новы"
#: ../src/icesame.cc:58
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../src/icesame.cc:59
msgid "Restart"
msgstr "Перазапуск"
#: ../src/icesame.cc:59
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
#. !!! fix
#: ../src/icesame.cc:64
msgid "Same Game"
msgstr "Тую ж гульню"
#. ****************************************************************************
#. ****************************************************************************
#: ../src/icesh.cc:177
#, c-format
msgid "Action `%s' requires at least %d arguments."
msgstr "Дзеяньне `%s' патрабуе прынамсі %d парамэтраў."
#: ../src/icesh.cc:184
#, c-format
msgid "Invalid expression: `%s'"
msgstr "Няправільны выраз: `%s'"
#: ../src/icesh.cc:281
#, c-format
msgid "Named symbols of the domain `%s' (numeric range: %ld-%ld):\n"
msgstr "Прайменаваныя сымбалі вобласьці `%s' (лікавы дыяпазон: %ld%-ld):\n"
#: ../src/icesh.cc:376
#, c-format
msgid "Invalid workspace name: `%s'"
msgstr "Дрэннае імя варштата: `%s'"
#: ../src/icesh.cc:382
#, c-format
msgid "Workspace out of range: %d"
msgstr "Варштат па-за межамі: %d"
#: ../src/icesh.cc:459
#, c-format
msgid "XQueryTree failed for window 0x%x"
msgstr "Няўдалае ўжываньне XQueryTree з вакном 0x%x"
#: ../src/icesh.cc:526
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS] ACTIONS\n"
"\n"
"Options:\n"
" -display DISPLAY Connects to the X server specified by DISPLAY.\n"
" Default: $DISPLAY or :0.0 when not set.\n"
" -window WINDOW_ID Specifies the window to manipulate. Special\n"
" identifiers are `root' for the root window and\n"
"\t\t\t `focus' for the currently focused window.\n"
" -class WM_CLASS Window management class of the window(s) to\n"
" \t \t \t manipulate. If WM_CLASS contains a period, only\n"
" \t \t windows with exactly the same WM_CLASS property\n"
"\t\t\t are matched. If there is no period, windows of\n"
"\t\t\t the same class and windows of the same instance\n"
"\t\t\t (aka. `-name') are selected.\n"
"\n"
"Actions:\n"
" setIconTitle TITLE Set the icon title.\n"
" setWindowTitle TITLE Set the window title.\n"
" setState MASK STATE Set the GNOME window state to STATE.\n"
" \t\t\t Only the bits selected by MASK are affected.\n"
" STATE and MASK are expressions of the domain\n"
" `GNOME window state'.\n"
" toggleState STATE Toggle the GNOME window state bits specified "
"by\n the STATE expression.\n"
" setHints HINTS Set th GNOME window hints to HINTS.\n"
" setLayer LAYER Moves the window to another GNOME window "
"layer.\n setWorkspace WORKSPACE Moves the window to another workspace. "
"Select\n"
" \t\t\t the root window to change the current workspace.\n"
" listWorkspaces \t Lists the names of all workspaces.\n"
" setTrayOption TRAYOPTION Set the IceWM tray option hint.\n"
"\n"
"Expressions:\n"
" Expressions are list of symbols of one domain concatenated by `+' or `|':\n"
"\n"
" EXPRESSION ::= SYMBOL | EXPRESSION ( `+' | `|' ) SYMBOL\n"
"\n"
msgstr ""
"Ужывай: %s [ОПЦЫІ] ДЗЕЯНЬНІ\n"
"\n"
"Опцыі:\n"
" -display ДЫСПЛЕЙ Злучаецца з X сэрвэрам вызначаным як ДЫСПЛЕЙ.\n"
" Даўнята: $DISPLAY ці :0.0, як ня вызначаны.\n"
" -window ID_ВАКНА Вызначае вакно для маніпуляцый. Асобныя\n"
" вызначнікі - `root' для карнявога вакна ды\n"
"\t\t\t `focus' для вакна ў фокусе ўводу.\n"
" -class WM_CLASS Кляса кіраваньня вокнамі для тых вакон, якія\n"
"\t\t\t будуць абслугоўваю утрымлівае\n"
"\t\t\t кропку, то толькі вокны з дакладна такой жа\n"
"\t\t\t ўласьцівасьцю WM_CLASS выбіраюцца. Калі кропкі\n"
"\t\t\t няма вокны, то вокны тае ж клясы ці таго ж\n"
"\t\t\t асобніка (г.зн. `-name') выбіраюцца."
"\n"
"Дзеяньні:\n"
" setIconTitle ЗАГАЛОВАК Устанавіць загаловак значкі.\n"
" setWindowTitle ЗАГАЛОВАК Устанавіць загаловак вакна.\n"
" setState МАСКА СТАН Устанавіць стан вакна GNOME'а ў `СТАН'.\n"
" \t\t\t Узьдзейнічае толькі на біты, вызначаныя `МАСКАЙ'.\n"
" `СТАН' ды `МАСКА' - выразы з вобласьці\n"
" `стан вакна GNOME'.\n"
" toggleState СТАН Пераключыць біты стану вакна GNOME'а "
"вызначаныя\n выразам `СТАН'.\n"
" setHints ПАДКАЗКІ Устанавіць падказкі вакон GNOME у `ПАДКАЗКІ'.\n"
" setLayer ПЛАСТ Перамесьціць вакно ў іншы пласт вакон GNOME'а.\n"
" setWorkspace ВАРШТАТ Перамесьціць вакно на іншы варштат. Выберы\n"
" \t\t\t карнявое вакно, каб перайсьці да іншага варштату.\n"
" listWorkspaces \t Паказаць імёны ўсіх варштатаў.\n"
" setTrayOption ОПЦЫЯ_ПАНЭЛІ Устанавіць падказку опцыі сподка IceWM.\n"
"\n"
"Выразы:\n"
" Выраз - гэта сьпіс знакаў аднае вобласьці, злучаныя з дапамогай `+' ці "
"`|':\n\n"
" ВЫРАЗ ::= ЗНАКL | ВЫРАЗ ( `+' | `|' ) ЗНАК\n"
"\n"
# Set the IceWM tray option hint??
#: ../src/icesh.cc:564
msgid "GNOME window state"
msgstr "Стан вакна GNOME'а"
#: ../src/icesh.cc:565
msgid "GNOME window hint"
msgstr "Падказка вакна GNOME'а"
#: ../src/icesh.cc:566
msgid "GNOME window layer"
msgstr "Пласт вакна GNOME'а"
#: ../src/icesh.cc:567
msgid "IceWM tray option"
msgstr "Опцыя сподка IceWM"
#: ../src/icesh.cc:572
msgid "Usage error: "
msgstr "Памылка ўжываньня: "
#: ../src/icesh.cc:621
#, c-format
msgid "Invalid argument: `%s'."
msgstr "Дрэнны парамэтар: `%s'."
#: ../src/icesh.cc:630
msgid "No actions specified."
msgstr "Ня вызначана дзеяньняў."
#. ====== connect to X11 ===
#: ../src/icesh.cc:637 ../src/icesound.cc:856 ../src/icewmbg.cc:194
#: ../src/icewmhint.cc:74 ../src/yapp.cc:666
#, c-format
msgid "Can't open display: %s. X must be running and $DISPLAY set."
msgstr ""
"Немагчыма адкрыць дысплей: %s. Патрэбна запусьціць X і ўстанавіць $DISPLAY."
#: ../src/icesh.cc:668
msgid "Failed to select focused window"
msgstr "Няўдалы выбар вакна, якое ўтрымлівае фокус"
#: ../src/icesh.cc:680
#, c-format
msgid "Invalid window identifier: `%s'"
msgstr "Дрэнны вызначнік вакна: `%s'"
#: ../src/icesh.cc:833
#, c-format
msgid "workspace #%d: `%s'\n"
msgstr "Працоўнае поле #%d: `%s'\n"
#: ../src/icesh.cc:851
#, c-format
msgid "Unknown action: `%s'"
msgstr "Невядомае дзеяньне: `%s'"
#: ../src/iceskt.cc:36
#, c-format
msgid "Socket error: %d"
msgstr "Памылка сокета: %d"
#: ../src/icesound.cc:239 ../src/icesound.cc:598
#, c-format
msgid "Playing sample #%d (%s)"
msgstr "Іграю ўзор #%d (%s)"
#: ../src/icesound.cc:281
#, c-format
msgid "No such device: %s"
msgstr "Няма такой прылады: %s"
#: ../src/icesound.cc:372
#, c-format
msgid "Can't connect to ESound daemon: %s"
msgstr "Немагчыма злучыцца з дэманам ESound: %s"
#: ../src/icesound.cc:373 ../src/icesound.cc:545 ../src/icesound.cc:586
#: ../src/icewmbg.cc:196 ../src/icewmhint.cc:76 ../src/yapp.cc:667
msgid "<none>"
msgstr "<няма>"
#: ../src/icesound.cc:393
#, c-format
msgid "Error <%d> while uploading `%s:%s'"
msgstr "Памылка <%d> падчас падгрузкі `%s:%s'"
# fixme
#: ../src/icesound.cc:399
#, c-format
msgid "Sample <%d> uploaded as `%s:%s'"
msgstr "Узор <%d> падгружаны як `%s:%s'"
# fixme
#: ../src/icesound.cc:455
#, c-format
msgid "Playing sample #%d"
msgstr "Іграю ўзор #%d"
# fixme
#: ../src/icesound.cc:544 ../src/icesound.cc:585
#, c-format
msgid "Can't connect to YIFF server: %s"
msgstr "Немагчыма злучыцца з сэрвэрам YIFF: %s"
#: ../src/icesound.cc:550
#, c-format
msgid "Can't change to audio mode `%s'."
msgstr "Немагчыма зьяніць аўдыёрэжым у `%s'."
#: ../src/icesound.cc:692
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Audio mode switch detected, initial audio mode `%s' no longer in effect."
msgstr ""
"Дэтэктаванае пераключэньне аўдыёрэжымаў, пачатковы рэжым `%s' больш ня "
"дзейсны."
#: ../src/icesound.cc:699
msgid "Audio mode switch detected, automatic audio mode changing disabled."
msgstr ""
"Дэтэктаванае пераключэньне аўдыёрэжымаў, аўтазьмена рэжыму ня дзейсная."
#: ../src/icesound.cc:745 ../src/icesound.cc:758
#, c-format
msgid "Overriding previous audio mode `%s'."
msgstr "Папярэдні аўдыёрэжым перавызначаны `%s'."
#: ../src/icesound.cc:784
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"Plays audio files on GUI events raised by IceWM.\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
" -d, --display=DISPLAY Display used by IceWM (default: $DISPLAY).\n"
" -s, --sample-dir=DIR Specifies the directory which contains\n"
" the sound files (ie ~/.icewm/sounds).\n"
" -i, --interface=TARGET Specifies the sound output target\n"
" interface, one of OSS, YIFF, ESD\n"
" -D, --device=DEVICE (OSS only) specifies the digital signal\n"
" processor (default /dev/dsp).\n"
" -S, --server=ADDR:PORT\t(ESD and YIFF) specifies server address and\n"
" port number (default localhost:16001 for ESD\n"
"\t\t\t\tand localhost:9433 for YIFF).\n"
" -m, --audio-mode[=MODE] (YIFF only) specifies the Audio mode (leave\n"
" blank to get a list).\n"
" --audio-mode-auto \t(YIFF only) change Audio mode on the fly to\n"
" best match sample's Audio (can cause\n"
" problems with other Y clients, overrides\n"
" --audio-mode).\n"
"\n"
" -v, --verbose Be verbose (prints out each sound event to\n"
" stdout).\n"
" -V, --version Prints version information and exits.\n"
" -h, --help Prints (this) help screen and exits.\n"
"\n"
"Return values:\n"
"\n"
" 0 Success.\n"
" 1 General error.\n"
" 2 Command line error.\n"
" 3 Subsystems error (ie cannot connect to server).\n"
"\n"
msgstr ""
"Ужывай: %s [ОПЦЫЯ]...\n"
"\n"
"Прайграе аўдыёфайлы, адпаведныя здарэньням GUI, учыненым IceWM'ам.\n"
"\n"
"Опцыі:\n"
"\n"
" -d, --display=ДЫСПЛЕЙ Ужыты IceWM'ам дысплей (даўнята: $DISPLAY).\n"
" -s, --sample-dir=КАТ Вызначае каталёг, які ўтрымлівае гукавыя\n"
" файлы (г.зн. ~/.icewm/sounds).\n"
" -i, --interface=АТРЫМАЛЬНІК Вызначае атрымальнік гукавога вываду,\n"
" можа быць: OSS, YIFF ці ESD\n"
" -D, --device=ПРЫЛАДА (Толькі OSS) вызначае апрацоўшчык лічбавага\n"
" гукавога сыгналу (даўнята /dev/dsp).\n"
" -S, --server=АДР:ПОРТ\t (ESD ды YIFF) вызначае адрас ды нумар порту\n"
" сэрвэру (даўнята localhost:16001 для ESD\n"
"\t\t\t\tды localhost:9433 для YIFF).\n"
" -m, --audio-mode[=РЭЖЫМ] (Толькі YIFF) вызначае аўдыёрэжым (пакінь\n"
" пустым, каб атрымаць сьпіс).\n"
" --audio-mode-auto \t(Толькі YIFF) зьмяняе аўдыёрэжым зьлёту для\n"
" найлепшай адпаведнасьці ўзору (можа "
"выклікаць\n праблемы зь іншымі кліентамі Y, "
"перавызначае\n"
" --audio-mode).\n"
"\n"
" -v, --verbose Быць шматслоўным (пісаць кожнае гукавое\n"
" здарэньне ў stdout).\n"
" -V, --version Напісаць вэрсію ды выйсьці.\n"
" -h, --help Напісаць (гэты) экран даведкі ды выйсьці.\n"
"\n"
"Вяртае значэньні:\n"
"\n"
" 0 Пасьпяхова.\n"
" 1 Агульная памылка.\n"
" 2 Памылка каманднага радка.\n"
" 3 Памылка падсыстэмы (г.зн. немагчыма злучыцца з сэрвэрам).\n"
"\n"
#: ../src/icesound.cc:840
msgid "Compiled with DEBUG flag. Debugging messages will be printed."
msgstr "Сабраны са сьцягам DEBUG. Будуць друкавацца паведамленьні адладкі."
#: ../src/icesound.cc:981
msgid "Multiple sound interfaces given."
msgstr "Дадзеныя некалькі гукавых інтэрфэйсаў."
#: ../src/icesound.cc:996 ../src/icesound.cc:1009
#, c-format
msgid "Support for the %s interface not compiled."
msgstr "Падтрымка для інтэрфэйсу %s ня ўлучаная."
#: ../src/icesound.cc:1013
#, c-format
msgid "Unsupported interface: %s."
msgstr "Інтэрфэйс %s не падтрымліваецца."
#: ../src/icesound.cc:1030
#, c-format
msgid "Received signal %d: Terminating..."
msgstr "Атрыманы сыгнал %d: Сканчэньне працы..."
#: ../src/icesound.cc:1039
#, c-format
msgid "Received signal %d: Reloading samples..."
msgstr "Атрыманы сыгнал %d: Перазагрузка ўзораў..."
#: ../src/iceview.cc:66
msgid "Hex View"
msgstr "Шаснаццаткавы прагляд"
#: ../src/iceview.cc:66
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../src/iceview.cc:67
msgid "Expand Tabs"
msgstr "Раскрываць табуляцыі"
#: ../src/iceview.cc:67
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
#: ../src/iceview.cc:68
msgid "Wrap Lines"
msgstr "Пераносіць радкі"
#: ../src/iceview.cc:68
msgid "Ctrl+W"
msgstr "Ctrl+W"
#: ../src/icewmbg.cc:91
#, c-format
msgid "Loading image %s failed"
msgstr "Няўдалая загрузка выявы %s"
#: ../src/icewmbg.cc:105 ../src/icons.cc:87 ../src/ycursor.cc:89
#: ../src/ypixbuf.cc:809
#, c-format
msgid "Loading of pixmap \"%s\" failed: %s"
msgstr "Няўдалая загрузка выявы \"%s\": %s"
#: ../src/icewmbg.cc:155
msgid ""
"Usage: icewmbg [OPTION]... pixmap1 [pixmap2]...\n"
"Changes desktop background on workspace switches.\n"
"The first pixmap is used as a default one.\n"
"\n"
"-s, --semitransparency Enable support for semi-transparent terminals\n"
msgstr ""
"Ужывай: icewmbg [ОПЦЫЯ]... карцінка1 [карцінка2]...\n"
"Зьмяняе тло стальца пры пераключэньні варштатаў.\n"
"Першая карцінка ўжываецца як даўнятая.\n"
"\n"
"-s, --semitransparency Задзейнічаць падтрымку псэўдапразрыстых тэрміналаў\n"
#: ../src/icewmbg.cc:165
#, c-format
msgid ""
"%s: unrecognized option `%s'\n"
"Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
"%s: нераспазнаная опцыя `%s'\n"
"Паспрабуй `%s --help', каб атрымаць болей зьвестак.\n"
#: ../src/icewmhint.cc:47
msgid "Usage: icewmhint [class.instance] option arg\n"
msgstr "Ужывай: icewmhint [кляса.асобнік] опцыя парамэтар\n"
#: ../src/icewmhint.cc:63
#, c-format
msgid "Out of memory (len=%d)."
msgstr "Не стае памяці (даўжыня=%d)."
#: ../src/icons.cc:68 ../src/icons.cc:113 ../src/ypixbuf.cc:958
#, c-format
msgid "Loading of image \"%s\" failed"
msgstr "Няўдалая загрузка выявы \"%s\""
#: ../src/icons.cc:139 ../src/icons.cc:156
msgid "Imlib: Acquisition of X pixmap failed"
msgstr "Imlib: няўдалае набыцьцё карцінкі X"
# fixme
#: ../src/icons.cc:148
msgid "Imlib: Imlib image to X pixmap mapping failed"
msgstr "Imlib: няўдалае супастаўленьне выявы Imlib ў карцінку X"
# fixme
#: ../src/icons.cc:338 ../src/icons.cc:351 ../src/icons.cc:357
#: ../src/icons.cc:360 ../src/icons.cc:363
#, c-format
msgid "Out of memory for pixmap \"%s\""
msgstr "Не стае памяці для выявы \"%s\""
#: ../src/misc.cc:290
msgid "Warning: "
msgstr "Увага: "
#: ../src/wmabout.cc:26 ../src/wmabout.cc:27
msgid "(C)"
msgstr "(C)"
#: ../src/wmabout.cc:34
msgid "Theme:"
msgstr "Тэма: "
#: ../src/wmabout.cc:35
msgid "Theme Description:"
msgstr "Апісаньне тэмы:"
#: ../src/wmabout.cc:36
msgid "Theme Author:"
msgstr "Аўтар тэмы:"
#: ../src/wmabout.cc:50
msgid "icewm - About"
msgstr "icewm - Пра"
#: ../src/wmapp.cc:283
msgid "Unable to get current font path."
msgstr "Немагчыма атрымаць багучы шлях шрыфтоў."
#: ../src/wmapp.cc:311
msgid "Unexpected format of ICEWM_FONT_PATH property"
msgstr "Невядомы фармат уласьцівасьці ICEWM_FONT_PATH"
#: ../src/wmapp.cc:384
#, c-format
msgid "Multiple references for gradient \"%s\""
msgstr "Шматразовыя згадкі градыента \"%s\""
#: ../src/wmapp.cc:457
#, c-format
msgid "Unknown gradient name: %s"
msgstr "Невядомае імя градыента: %s"
#. / !!! get rid of this (refcount objects)
#: ../src/wmapp.cc:748
msgid "_Logout"
msgstr "_Выйсьці"
#: ../src/wmapp.cc:749
msgid "_Cancel logout"
msgstr "_Адмена выхаду"
#: ../src/wmapp.cc:756
msgid "Restart _Icewm"
msgstr "Перазапуск _Icewm"
#: ../src/wmapp.cc:761
msgid "Restart _Xterm"
msgstr "Перазапуск _Xterm"
#: ../src/wmapp.cc:775
msgid "_Menu"
msgstr "На ўзроўні _мэню"
#: ../src/wmapp.cc:776
msgid "_Above Dock"
msgstr "Па-над _докам"
# fixme
#: ../src/wmapp.cc:777
msgid "_Dock"
msgstr "На _ўзроўні доку"
# fixme
#: ../src/wmapp.cc:778
msgid "_OnTop"
msgstr "Над усімі _вокнамі"
#: ../src/wmapp.cc:779
msgid "_Normal"
msgstr "_Нармальнае разьмяшчэньне"
#: ../src/wmapp.cc:780
msgid "_Below"
msgstr "_Пад усімі вокнамі"
#: ../src/wmapp.cc:781
msgid "D_esktop"
msgstr "На ўзроўні _стальца"
#: ../src/wmapp.cc:788
msgid "_No icon"
msgstr "_Бяз значкі"
#: ../src/wmapp.cc:789
msgid "_Minimized"
msgstr "_Калі вакно згорнутае"
#: ../src/wmapp.cc:790
msgid "_Exclusive"
msgstr "_Выключнае ўжываньне"
#: ../src/wmapp.cc:803
msgid "_Restore"
msgstr "Вернуць ранейшы _стан"
#: ../src/wmapp.cc:804
msgid "_Move"
msgstr "_Перасунуць вакно"
#: ../src/wmapp.cc:805
msgid "_Size"
msgstr "Зьмяніць па_мер"
#: ../src/wmapp.cc:806
msgid "Mi_nimize"
msgstr "З_гарнуць"
#: ../src/wmapp.cc:807
msgid "Ma_ximize"
msgstr "_Разгарнуць"
#: ../src/wmapp.cc:808
msgid "_Fullscreen"
msgstr "На поўны _экран"
#: ../src/wmapp.cc:811 ../src/wmwinlist.cc:298
msgid "_Hide"
msgstr "С_хаваць"
#: ../src/wmapp.cc:813
msgid "Roll_up"
msgstr "С_круціць угору"
#: ../src/wmapp.cc:815
msgid "R_aise"
msgstr "Уз_ьняць над усімі вокнамі"
#: ../src/wmapp.cc:816
msgid "_Lower"
msgstr "Ап_усьціць пад усе вокны"
#: ../src/wmapp.cc:817
msgid "La_yer"
msgstr "Узровень разьмя_шчэньня"
#: ../src/wmapp.cc:821 ../src/wmwinlist.cc:301
msgid "Move _To"
msgstr "Перамесьціць на _варштат"
#: ../src/wmapp.cc:822
msgid "Occupy _All"
msgstr "Хай займае _ўсе варштаты"
#: ../src/wmapp.cc:827
msgid "Limit _Workarea"
msgstr "_Абмежаваць вобласьць"
#: ../src/wmapp.cc:832
msgid "Tray _icon"
msgstr "Значка _панэлі"
#: ../src/wmapp.cc:837 ../src/wmwinlist.cc:286 ../src/wmwinlist.cc:312
msgid "_Close"
msgstr "За_крыць"
#: ../src/wmapp.cc:840 ../src/wmwinmenu.cc:132
msgid "_Window list"
msgstr "_Сьпіс вакон"
#: ../src/wmapp.cc:894
msgid "Another window manager already running, exiting..."
msgstr "Іншы кіраўнік вакон запушчаны, выходжу..."
#: ../src/wmapp.cc:915
#, c-format
msgid "X error %s(0x%lX): %s"
msgstr "Памылкі X %s(0x%lX): %s"
#: ../src/wmapp.cc:974
#, c-format
msgid ""
"Could not restart: %s\n"
"Does $PATH lead to %s?"
msgstr ""
"Немагчыма перазапусьціца: %s\n"
"Ці спасылаецца $PATH на %s?"
#: ../src/wmapp.cc:1065
msgid "Confirm Logout"
msgstr "Пацьвердзі выйсьце"
#: ../src/wmapp.cc:1066
msgid ""
"Logout will close all active applications.\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"Для выйсьця трэба закрыць усе дастававаньні.\n"
"Працягнуць?"
#: ../src/wmapp.cc:1442
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS]\n"
"Starts the IceWM window manager.\n"
"\n"
"Options:\n"
" --display=NAME NAME of the X server to use.\n"
"%s --sync Synchronize X11 commands.\n"
"\n"
" -t, --theme=FILE Load theme from FILE.\n"
" -c, --config=FILE Load preferences from FILE.\n"
" -t, --theme=FILE Load theme from FILE.\n"
" -n, --no-configure Ignore preferences file.\n"
"\n"
" -v, --version Prints version information and exits.\n"
" -h, --help Prints this usage screen and exits.\n"
"%s --restart Don't use this: It's an internal flag.\n"
"\n"
"Environment variables:\n"
" ICEWM_PRIVCFG=PATH Directory to use for user private configuration files,\n"
" \"$HOME/.icewm/\" by default.\n"
" DISPLAY=NAME Name of the X server to use, depends on Xlib by "
"default.\n"
" MAIL=URL Location of your mailbox. If the schema is omitted\n"
" the local \"file\" schema is assumed.\n"
"\n"
"Visit http://www.icewm.org/ for report bugs, support requests, comments...\n"
msgstr ""
"Ужывай: %s [ОПЦЫІ]\n"
"Запускае кіраўнік вакон IceWM.\n"
"\n"
"Опцыі:\n"
" --display=ІМЯ ІМЯ X сэрвэра, які будзе выкарыстоўвацца.\n"
"%s --sync Сынхранізаваць каманды X11.\n"
"\n"
" -t, --theme=ФАЙЛ Загрузіць тэму з ФАЙЛа.\n"
" -c, --config=ФАЙЛ Загрузіць усталёўкі з ФАЙЛа.\n"
" -n, --no-configure Ігнараваць файл усталёвак.\n"
"\n"
" -v, --version Надрукаваць зьвесткі аб вэрсіі ды выйсьці.\n"
" -h, --help Надрукаваць гэты экран даведкі ды выйсьці.\n"
"%s --restart Толькі Для нутранага ўжытку, не выкарыстоўвай!\n"
"\n"
"Пераменныя акружэньня:\n"
" ICEWM_PRIVCFG=ШЛЯХ Каталёг, які будзе ўжывацца для файлаў ўсталёвак\n"
" карыстальніка, \"$HOME/.icewm/\" даўнята.\n"
" DISPLAY=ІМЯ Імя X сэрвэра, які будзе выкарыстоўацца. Даўнята\n"
" залежыць ад Xlib.\n"
" MAIL=URL Разьмяшчэньне паштовай скрыні. Калі адсутнічае тып\n"
" ужываецца лякальны тып \"file://\".\n"
"\n"
"Наведай http://www.icewm.org/ каб паведаміць пра памылкі, запатрабаваць\n"
"падтрымкі, ці проста выказацца пра IceWM...\n"
#: ../src/wmclient.cc:1279
#, c-format
msgid ""
"Window %p has no XA_ICEWM_PID property. Export the LD_PRELOAD variable to "
"preload the preice library."
msgstr ""
"Вакно %p ня мае ўласьцівасьці XA_ICEWM_PID. Экспартуй пераменную "
"LD_PRELOAD,каб папярэдне загружаць кніжню preice."
#: ../src/wmconfig.cc:211
#, c-format
msgid "Unknown key name %s in %s"
msgstr "Невядомая імя ключа %s у %s"
#: ../src/wmconfig.cc:229
#, c-format
msgid "Obsolete option: %s"
msgstr "Састарэлая опцыя: %s"
#: ../src/wmconfig.cc:233 ../src/wmconfig.cc:246
#, c-format
msgid "Bad argument: %s for %s"
msgstr "Кепскі парамэтар: %s у %s"
#: ../src/wmconfig.cc:319
msgid "Bad Look name"
msgstr "Кепскае імя `Выгляду'"
# fixme
#: ../src/wmconfig.cc:324
#, c-format
msgid "Bad option: %s"
msgstr "Кепская опцыя: %s"
#: ../src/wmdialog.cc:59
msgid "Lock _Workstation"
msgstr "_Заблякаваць Станцыю"
#: ../src/wmdialog.cc:66 ../src/wmprog.cc:709 ../src/wmtaskbar.cc:260
msgid "_Logout..."
msgstr "_Скончыць сэанс"
#: ../src/wmdialog.cc:73
msgid "_Cancel"
msgstr "_Адмена"
#: ../src/wmdialog.cc:80
msgid "_Restart icewm"
msgstr "_Перазапусьціць icewm"
#: ../src/wmdialog.cc:87
msgid "Re_boot"
msgstr "Перазагрузіць _кампутар"
#: ../src/wmdialog.cc:94
msgid "Shut_down"
msgstr "_Выключыць кампутар"
#: ../src/wmframe.cc:124 ../src/wmframe.cc:643 ../src/wmframe.cc:2502
msgid "Maximize"
msgstr "Разгарнуць"
#. fMinimizeButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
#: ../src/wmframe.cc:137
msgid "Minimize"
msgstr "Згарнуць"
#. fHideButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
#: ../src/wmframe.cc:158
msgid "Hide"
msgstr "Схаваць"
#. fRollupButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
#: ../src/wmframe.cc:168 ../src/wmframe.cc:2533
msgid "Rollup"
msgstr "Пракруціць"
# fixme
#. fDepthButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
#: ../src/wmframe.cc:177
msgid "Raise/Lower"
msgstr "Узьняць/апусьціць"
#: ../src/wmframe.cc:1340
msgid "Kill Client: "
msgstr "Забіць кліент: "
#: ../src/wmframe.cc:1345
msgid ""
"WARNING! All unsaved changes will be lost when\n"
"this client is killed. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"УВАГА! Усе незахаваныя зьмены будуць згубленыя,\n"
"калі забіць гэты кліент. Працягваць?"
#: ../src/wmframe.cc:2499
msgid "Restore"
msgstr "Аднавіць"
#: ../src/wmframe.cc:2531
msgid "Rolldown"
msgstr "Раскруціць"
# fixme
#: ../src/wmoption.cc:208
#, c-format
msgid "Error in window option: %s"
msgstr "Кепская опцыя вакна: %s"
#: ../src/wmoption.cc:227
#, c-format
msgid "Unknown window option: %s"
msgstr "Невядомая опцыя вакна: %s"
#: ../src/wmoption.cc:301
msgid "Syntax error in window options"
msgstr "Сынтаксычная памылка ў опцыях вакна"
#: ../src/wmoption.cc:339
msgid "Out of memory for window options"
msgstr "Не стае памяці для опцый вакон."
#: ../src/wmprog.cc:173
msgid "Missing command argument"
msgstr "Прапушчаны парамэтар каманды"
#: ../src/wmprog.cc:189
#, c-format
msgid "Bad argument %d"
msgstr "Кепскі парамэтар %d"
#: ../src/wmprog.cc:268
#, c-format
msgid "Error at prog %s"
msgstr "Памылка праграмы %s"
#: ../src/wmprog.cc:313
#, c-format
msgid "Unexepected keyword: %s"
msgstr "Нечаканае ключавое слова: %s"
# fixme
#: ../src/wmprog.cc:368
#, c-format
msgid "Error at key %s"
msgstr "Памылка ключа %s"
#: ../src/wmprog.cc:434
#, fuzzy, c-format
msgid "Forking failed (errno=%d)"
msgstr "Няўдалае стварэньне каналу (errno=%d)."
#: ../src/wmprog.cc:611
msgid "Gnome"
msgstr "GNOME"
#: ../src/wmprog.cc:622
msgid "Gnome User Apps"
msgstr "Дастасаваньні GNOME карыстальніка"
#: ../src/wmprog.cc:633
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#: ../src/wmprog.cc:646
msgid "Programs"
msgstr "Праграмы"
#: ../src/wmprog.cc:676 ../src/wmtaskbar.cc:241
msgid "_Windows"
msgstr "В_окны"
#: ../src/wmprog.cc:680
msgid "_Run..."
msgstr "_Выканаць..."
#: ../src/wmprog.cc:686 ../src/wmtaskbar.cc:253 ../src/wmtaskbar.cc:256
msgid "_About"
msgstr "Пр_а"
#: ../src/wmprog.cc:695
msgid "_Help"
msgstr "Да_ведка"
#: ../src/wmprog.cc:705
msgid "_Themes"
msgstr "_Тэмы"
#: ../src/wmsession.cc:241 ../src/wmsession.cc:257 ../src/wmsession.cc:267
#, c-format
msgid "Session Manager: Unknown line %s"
msgstr "Кіраўнік сэсій: невядомы радок %s"
#: ../src/wmtaskbar.cc:157 ../src/wmtaskbar.cc:158
msgid "Task Bar"
msgstr "Панэль задач"
#: ../src/wmtaskbar.cc:230 ../src/wmwinlist.cc:303 ../src/wmwinlist.cc:316
msgid "Tile _Vertically"
msgstr "Побач па _вэртыкалі"
#: ../src/wmtaskbar.cc:231 ../src/wmwinlist.cc:304 ../src/wmwinlist.cc:317
msgid "T_ile Horizontally"
msgstr "Побач па _гарызанталі"
#: ../src/wmtaskbar.cc:232 ../src/wmwinlist.cc:305 ../src/wmwinlist.cc:318
msgid "Ca_scade"
msgstr "_Каскадам"
#: ../src/wmtaskbar.cc:233 ../src/wmwinlist.cc:306 ../src/wmwinlist.cc:319
msgid "_Arrange"
msgstr "_Упарадкавана"
#: ../src/wmtaskbar.cc:234 ../src/wmwinlist.cc:308 ../src/wmwinlist.cc:320
msgid "_Minimize All"
msgstr "_Згарнуць усе"
#: ../src/wmtaskbar.cc:235 ../src/wmwinlist.cc:309 ../src/wmwinlist.cc:321
msgid "_Hide All"
msgstr "_Схаваць усе"
#: ../src/wmtaskbar.cc:236 ../src/wmwinlist.cc:310 ../src/wmwinlist.cc:322
msgid "_Undo"
msgstr "_Вернуць"
#: ../src/wmtaskbar.cc:238
msgid "Arrange _Icons"
msgstr "Упарадкаваць _значкі"
#: ../src/wmtaskbar.cc:244
msgid "_Refresh"
msgstr "А_бнавіць"
#: ../src/wmtaskbar.cc:251
msgid "_License"
msgstr "_Ліцэнзія"
#: ../src/wmtaskbar.cc:347
msgid "Favorite applications"
msgstr "Любімыя дастасаваньні"
#: ../src/wmtaskbar.cc:369
msgid "Window list menu"
msgstr "Мэню сьпісу вакон"
#: ../src/wmwinlist.cc:286
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
#: ../src/wmwinlist.cc:288
msgid "_Kill Client"
msgstr "Заб_іць кліент"
#: ../src/wmwinlist.cc:290
msgid "_Terminate Process"
msgstr "Ск_ончыць працэс"
#: ../src/wmwinlist.cc:291
msgid "Kill _Process"
msgstr "Забіць _працэс"
#: ../src/wmwinlist.cc:296
msgid "_Show"
msgstr "Па_казаць"
#: ../src/wmwinlist.cc:300
msgid "_Minimize"
msgstr "Зга_рнуць"
#: ../src/wmwinlist.cc:330 ../src/wmwinlist.cc:331
msgid "Window list"
msgstr "Сьпіс вакон"
#: ../src/wmwinmenu.cc:122
#, c-format
msgid "%lu. Workspace %-.32s"
msgstr "%lu. Варштат %-.32s"
#. shouldn't happen
#: ../src/yapp.cc:187
msgid "TOO MANY ICE CONNECTIONS -- not supported"
msgstr "Зашмат злучэньняў ICE -- не падтрымліваецца"
#: ../src/yapp.cc:248
msgid "$USER or $LOGNAME not set?"
msgstr "$USER ці $LOGNAME ня вызначаныя?"
#: ../src/yapp.cc:285
msgid "Session Manager: IceAddConnectionWatch failed."
msgstr "Кіраўнік сэсій: няўдалая спроба IceAddConnectionWatch."
#: ../src/yapp.cc:313
#, c-format
msgid "Session Manager: Init error: %s"
msgstr "Кіраўнік сэсій: памылка ініцыялізацыі: %s"
#: ../src/yapp.cc:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create annonymous pipe (errno=%d)."
msgstr "Няўдалае стварэньне каналу (errno=%d)."
#: ../src/yapp.cc:999
#, c-format
msgid "Message Loop: select failed (errno=%d)"
msgstr "Цыкль паведамленьняў: няўдалы выбар (errno=%d)"
# fixme
#: ../src/ycmdline.cc:42
#, c-format
msgid "Unrecognized option: %s\n"
msgstr "Нераспазнаная опцыя: %s\n"
#. pos
#: ../src/ycmdline.cc:47
#, c-format
msgid "Unrecognized argument: %s\n"
msgstr "Нераспазнаны парамэтар: %s\n"
#: ../src/ycmdline.cc:63
#, c-format
msgid "Argument required for %s switch"
msgstr "Парамэтар патрэбны для пераключэньня %s"
#: ../src/ycursor.cc:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cursor pixmap: \"%s\" contains too many unique colors"
msgstr "Благая карцінка курсора: \"%s\" утрымлівае зашмат унікальных колераў"
#: ../src/ycursor.cc:112
#, c-format
msgid "Loading of pixmap \"%s\" failed"
msgstr "Няўдалая загрузка карцінкі \"%s\""
#: ../src/ycursor.cc:145
#, c-format
msgid "Invalid cursor pixmap: \"%s\" contains too much unique colors"
msgstr "Благая карцінка курсора: \"%s\" утрымлівае зашмат унікальных колераў"
#: ../src/ycursor.cc:167
#, c-format
msgid "BUG? Imlib was able to read \"%s\""
msgstr "ХІБА? Imlib быў здольны чытаць \"%s\""
#: ../src/ycursor.cc:193
#, c-format
msgid "BUG? Malformed XPM header but Imlib was able to parse \"%s\""
msgstr "ХІБА? Кепскі загаловак XPM, але Imlib быў здольны разабраць \"%s\""
# fixme
#: ../src/ycursor.cc:201
#, c-format
msgid "BUG? Unexpected end of XPM file but Imlib was able to parse \"%s\""
msgstr "ХІБА? Нечаканы канец файла XPM, але Imlib быў здольны разабраць \"%s\""
#: ../src/ycursor.cc:204
#, c-format
msgid "BUG? Unexpected characted but Imlib was able to parse \"%s\""
msgstr "ХІБА? Нечаканы знак, але Imlib быў здольны разабраць \"%s\""
#: ../src/yinput.cc:53
msgid "Cu_t"
msgstr "_Выразаць"
#: ../src/yinput.cc:53
msgid "Ctrl+X"
msgstr "Ctrl+X"
#: ../src/yinput.cc:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Капіяваць"
#: ../src/yinput.cc:54
msgid "Ctrl+C"
msgstr "Ctrl+C"
#: ../src/yinput.cc:55
msgid "_Paste"
msgstr "_Уставіць"
#: ../src/yinput.cc:55
msgid "Ctrl+V"
msgstr "Ctrl+V"
#: ../src/yinput.cc:56
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Уставіць в_ылучанае"
#: ../src/yinput.cc:58
msgid "Select _All"
msgstr "Вылучыць _усё"
#: ../src/yinput.cc:58
msgid "Ctrl+A"
msgstr "Ctrl+A"
#. || False == XSupportsLocale()
#: ../src/ylocale.cc:45
msgid "Locale not supported by C library. Falling back to 'C' locale'."
msgstr ""
"Настройкі лякалі не падтрымліваюцца бібліятэкай C: ужываю лякаль \\'С\\'."
#: ../src/ylocale.cc:58
msgid ""
"Failed to determinate the current locale's codeset. Assuming ISO-8859-1.\n"
msgstr ""
"Няўдалае вызначэньне кодавага набору ў данай лякалі. Ужываецца ISO-8859-1.\n"
#: ../src/ylocale.cc:86 ../src/ylocale.cc:93
#, c-format
msgid "iconv doesn't supply (sufficient) %s to %s converters."
msgstr "iconv не забясьпечвае (дастаткова) пераўтварэньне з %s у %s."
#: ../src/ylocale.cc:145
#, c-format
msgid "Invalid multibyte string \"%s\": %s"
msgstr "Няправільны шматбайтавы радок \"%s\": %s"
#: ../src/ymsgbox.cc:34
msgid "OK"
msgstr "Так"
#: ../src/ymsgbox.cc:42
msgid "Cancel"
msgstr "Адмена"
#: ../src/ypaint.cc:306 ../src/ypaint.cc:460
#, c-format
msgid "Could not load font \"%s\"."
msgstr "Немагчыма загрузіць шрыфт \"%s\"."
#: ../src/ypaint.cc:309 ../src/ypaint.cc:347 ../src/ypaint.cc:499
#, c-format
msgid "Loading of fallback font \"%s\" failed."
msgstr "няўдалая загрузка даўнятага шрыфту \"%s\"."
#: ../src/ypaint.cc:340
#, c-format
msgid "Could not load fontset \"%s\"."
msgstr "Немагчыма загрузіць шрыфтовае мноства \"%s\"."
#: ../src/ypaint.cc:352
#, c-format
msgid "Missing codesets for fontset \"%s\":"
msgstr "Адсутнічае кодавы набор для мноства шрыфтоў \"%s\"."
#: ../src/ypaint.cc:881 ../src/ypaint.cc:894 ../src/ypaint.cc:907
#: ../src/ypaint.cc:917
#, c-format
msgid "Resource allocation for rotated string \"%s\" (%dx%d px) failed"
msgstr "Няўдалае выдзяленьне рэсурсаў для павернутага радка \"%s\" (%dx%d px)"
#: ../src/yparser.cc:37
#, c-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "Няўдалае адкрыцьцё %s: %s"
#: ../src/yparser.cc:47
#, c-format
msgid "Failed to create anonymous pipe: %s"
msgstr "Няўдалае стварэньне ананімнага каналу: %s"
#: ../src/yparser.cc:57
#, c-format
msgid "Failed to duplicate file descriptor: %s"
msgstr "Няўдалае падваеньне файлавага дэскрыптара: %s"
#: ../src/yparser.cc:63
#, c-format
msgid "Failed to execute %s: %s"
msgstr "Няўдалы запуск %s: %s"
#: ../src/yparser.cc:73
#, c-format
msgid "Failed to create child process: %s"
msgstr "Няўдалае стварэньне дзіцячага працэсу: %s"
#: ../src/yparser.cc:78
#, c-format
msgid "Not a regular file: %s"
msgstr "Файл %s не зьяўляецца звычайным"
# fixme
#: ../src/yparser.cc:200
msgid "Pair of hexadecimal digits expected"
msgstr "Чакалася пара шаснаццаткавых лічбаў"
#: ../src/yparser.cc:252
msgid "Unexpected identifier"
msgstr "Нечаканы вызначнік"
#: ../src/yparser.cc:258
msgid "Identifier expected"
msgstr "Чакаўся вызначнік"
#: ../src/yparser.cc:262
msgid "Separator expected"
msgstr "Чакаўся падзельнік"
#: ../src/yparser.cc:266
#, fuzzy
msgid "Invalid token"
msgstr "Няправільны шлях:"
#: ../src/ypaths.cc:166
#, c-format
msgid "Out of memory for pixel map %s"
msgstr "Не стае памяці для мапы піксаляў %s"
#: ../src/ypaths.cc:172
#, c-format
msgid "Could not find pixel map %s"
msgstr "Немагчыма знайсьці мапу піксаляў %s"
#: ../src/ypaths.cc:187
#, c-format
msgid "Out of memory for RGB pixel buffer %s"
msgstr "Не стае памяці для буфэра RGB піксаляў %s"
#: ../src/ypaths.cc:193
#, c-format
msgid "Could not find RGB pixel buffer %s"
msgstr "Ня знойдзены буфэр RGB піксаляў %s"
#: ../src/ypixbuf.cc:442 ../src/ypixbuf.cc:605
#, c-format
msgid ""
"Using fallback mechanism to convert pixels (depth: %d; masks "
"(red/green/blue): %0*x/%0*x/%0*x)"
msgstr ""
"Ужываю даўняты мэханізм для пераўтварэньня піксаляў (глыбіня: %d; маска "
"(чырвоны/зялёны/сіні): %0*x/%0*x/%0*x)"
#: ../src/ypixbuf.cc:526 ../src/ypixbuf.cc:662
#, c-format
msgid "%s:%d: %d bit visuals are not supported (yet)"
msgstr "%s:%d: %d-бітны буфэр не падтрымліваюцца (покуль) "
# fixme
#: ../src/ypixbuf.cc:894 ../src/ypixbuf.cc:897 ../src/ypixbuf.cc:933
#: ../src/ypixbuf.cc:1027 ../src/ypixbuf.cc:1038
#, c-format
msgid "%s:%d: Failed to copy drawable 0x%x to pixel buffer"
msgstr "%s:%d: няўдалае капіяваньне графічнага элемэнта 0x%x у буфэр піксаляў"
#: ../src/yurl.cc:75
#, c-format
msgid "\"%s\" doesn't describe a common internet scheme"
msgstr "\"%s\" не апісвае агульную схему інтэрнэту"
#: ../src/yurl.cc:78
#, c-format
msgid "\"%s\" contains no scheme description"
msgstr "\"%s\" ня ўтрымлівае апісаньня схемы"
#: ../src/yurl.cc:96
#, c-format
msgid "Not a hexadecimal number: %c%c (in \"%s\")"
msgstr "Не шаснаццаткавы лік: %c%c (у \"%s\")"
#~ msgid "M"
#~ msgstr "M"