# German messages for IceWM
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Mathias Hasselmann <mathias.hasselmann@gmx.de>, 2000.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: icewm 1.0.5\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-12 15:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-15 17:15+2000\n"
"Last-Translator: Mathias Hasselmann <mathias.hasselmann@gmx.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/aapm.cc:60
#, c-format
msgid "/proc/apm - unknown format (%d)"
msgstr "/proc/apm - Unbekanntes Format (%d)"
#: ../src/aapm.cc:93
msgid " - Power"
msgstr " - Energie"
#: ../src/aapm.cc:95
msgid "P"
msgstr "E"
#: ../src/aapm.cc:98
msgid " - Charging"
msgstr " - Aufladen"
#: ../src/aapm.cc:100
msgid "M"
msgstr "L"
#: ../src/acpustatus.cc:129
#, c-format
msgid "CPU Load: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processes."
msgstr "Auslastung: %3.2f %3.2f %3.2f, %d Prozesse"
#: ../src/acpustatus.cc:186
#, c-format
msgid "cpu: %d %d %d %d"
msgstr "CPU: %d %d %d %d"
#: ../src/acpustatus.cc:273
#, c-format
msgid "kstat finds too many cpus: should be %d"
msgstr "kstat meldet zu viele CPUs: Es sollten %d sein"
#: ../src/amailbox.cc:56
msgid "invalid mailbox"
msgstr "Ungültiges Postfach"
#: ../src/amailbox.cc:370
#, c-format
msgid "Using MailBox: '%s'\n"
msgstr "Benutze Postfach: '%s'\n"
#: ../src/amailbox.cc:469
msgid "Error checking mailbox."
msgstr "Problem beim Prüfen des Postfaches"
#: ../src/amailbox.cc:473
#, c-format
msgid "%ld mail message."
msgstr "%ld Nachricht."
#: ../src/amailbox.cc:474
#, c-format
msgid "%ld mail messages."
msgstr "%ld Nachrichten."
#: ../src/apppstatus.cc:122
#, c-format
msgid "%s@%s: Sent: %db Rcvd: %db in %ds"
msgstr "%s@%s: Versandt: %db Empfangen: %db in %ds"
#: ../src/apppstatus.cc:420
#, c-format
msgid "%s@%d: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/genpref.cc:18
#, c-format
msgid "# preferences(%s) - generated by genpref\n"
"\n"
msgstr "# Einstellungen(%s) - erzeugt von genpref\n"
"\n"
#: ../src/genpref.cc:19
msgid "# NOTE: All settings are commented out by default, be sure to\n"
" uncomment them if you change them!\n"
"\n"
msgstr "# HINWEIS: Alle Einstellungen sind normalerweise auskommentiert.\n"
"# Achten Sie darauf das Kommentarzeichen zu entfernen,\n"
"# wenn Sie sie ändern wollen!\n"
#: ../src/icehelp.cc:534
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: ../src/icehelp.cc:534
msgid "Alt+Left"
msgstr "Alt+Links"
#: ../src/icehelp.cc:535
msgid "Forward"
msgstr "Weiter"
#: ../src/icehelp.cc:535
msgid "Alt+Right"
msgstr "Alt+Rechts"
#: ../src/icehelp.cc:537
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige Seite"
#: ../src/icehelp.cc:538
msgid "Next"
msgstr "Nächste Seite"
#: ../src/icehelp.cc:540
msgid "Contents"
msgstr "Inhaltsverzeichnis"
#: ../src/icehelp.cc:541
msgid "Index"
msgstr "Index"
#. fCloseButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
#: ../src/icehelp.cc:543 ../src/icesame.cc:59 ../src/iceview.cc:69
#: ../src/wmframe.cc:122
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: ../src/icehelp.cc:543 ../src/icesame.cc:59 ../src/iceview.cc:69
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Strg+Q"
#: ../src/icehelp.cc:1234
#, c-format
msgid "invalid path: %s\n"
msgstr "Ungültiger Pfad: %s\n"
#: ../src/icelist.cc:77
msgid "List View"
msgstr "Listenansicht"
#: ../src/icelist.cc:78
msgid "Icon View"
msgstr "Symbolansicht"
#: ../src/icelist.cc:82
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: ../src/icesame.cc:54
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
#: ../src/icesame.cc:54
msgid "Ctrl+Z"
msgstr "Strg+Z"
#: ../src/icesame.cc:56
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: ../src/icesame.cc:56
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Strg+N"
#: ../src/icesame.cc:57
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"
#: ../src/icesame.cc:57
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Strg+R"
#. !!! fix
#: ../src/icesame.cc:62
msgid "Same Game"
msgstr "IceSAME"
#: ../src/iceskt.cc:36
#, c-format
msgid "Socket error: %d"
msgstr "Socketfehler: %d"
#: ../src/icesound.cc:48 ../src/icewmbg.cc:142 ../src/icewmhint.cc:72
#: ../src/yapp.cc:582
#, c-format
msgid "Can't open display: %s. X must be running and $DISPLAY set."
msgstr "Das Display %s nicht erreichen. Der X-Server muß laufen und \n"
"die Umgebungsvariable $DISPLAY auf ihn verweisen."
#: ../src/icesound.cc:50 ../src/icewmbg.cc:144 ../src/icewmhint.cc:74
#: ../src/yapp.cc:584
msgid "<none>"
msgstr "<keines>"
#: ../src/iceview.cc:65
msgid "Hex View"
msgstr "Hexadezimalansicht"
#: ../src/iceview.cc:65
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Strg+H"
#: ../src/iceview.cc:66
msgid "Expand Tabs"
msgstr "Tabulator expandieren"
#: ../src/iceview.cc:66
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Strg+T"
#: ../src/iceview.cc:67
msgid "Wrap Lines"
msgstr "Lange Zeilen umbrechen"
#: ../src/iceview.cc:67
msgid "Ctrl+W"
msgstr "Strg+W"
#: ../src/icewmbg.cc:84 ../src/icons.cc:40 ../src/icons.cc:94
#, c-format
msgid "Loading image %s failed"
msgstr "Hinweis: Laden der Bilddatei %s fehlgeschlagen"
#: ../src/icewmbg.cc:105 ../src/icons.cc:69
#, c-format
msgid "Load pixmap %s failed with rc=%d"
msgstr "Hinweis: Lesen der Pixmapdatei %s fehlgeschlagen, Fehlercode: %d"
#: ../src/icewmbg.cc:135
msgid "Usage: icewmbg pixmap1 pixmap2 ...\n"
"\n"
"Changes desktop background on workspace switches.\n"
"The first pixmap is used as a default one.\n"
msgstr "Syntax: icewmbg pixmap1 pixmap2 ...\n"
"\n"
"Tauscht den Desktop-Hintergrund bei Arbeitsbereichwechseln.\n"
"Die erste Datei dient als Standard-Pixmap.\n"
#: ../src/icewmhint.cc:46
msgid "Usage: icewmhint [class.instance] option arg\n"
msgstr "Syntax: icewmhint [klasse.instanz] option argument\n"
#: ../src/icewmhint.cc:62
#, c-format
msgid "Out of memory (len=%d)."
msgstr "Speicherüberlauf (len=%d)."
#: ../src/icons.cc:149 ../src/icons.cc:254 ../src/icons.cc:267
#, c-format
msgid "Out of memory for pixmap %s"
msgstr "Speicherüberlauf beim Laden von Pixmap %S"
#: ../src/icons.cc:158
#, c-format
msgid "Could not find pixmap %s"
msgstr "Pixmap %s nicht gefunden"
#: ../src/misc.cc:274
msgid "Warning: "
msgstr "Achtung: "
#: ../src/wmabout.cc:31
msgid "Theme:"
msgstr "Motiv:"
#: ../src/wmabout.cc:32
msgid "Theme Description:"
msgstr "Motivbeschreibung:"
#: ../src/wmabout.cc:33
msgid "Theme Author:"
msgstr "Autor des Motives:"
#: ../src/wmabout.cc:47
msgid "icewm - About"
msgstr "IceWM - Produktinformation"
# OS/2 is dead, but... ;-)
#. / !!! get rid of this (refcount objects)
#: ../src/wmapp.cc:362
msgid "_Logout"
msgstr "_Abmelden"
#: ../src/wmapp.cc:363
msgid "_Cancel logout"
msgstr "Abmeldevorgang _abbrechen"
#: ../src/wmapp.cc:373
msgid "Restart _Icewm"
msgstr "_IceWM neu starten"
#: ../src/wmapp.cc:378
msgid "Restart _Xterm"
msgstr "_Xterm neu starten"
#: ../src/wmapp.cc:392
msgid "_Menu"
msgstr "_Menü"
#: ../src/wmapp.cc:393
msgid "_Above Dock"
msgstr "_Über dem Dock"
#: ../src/wmapp.cc:394
msgid "_Dock"
msgstr "_Dock"
#: ../src/wmapp.cc:395
msgid "_OnTop"
msgstr "_Schwebend"
#: ../src/wmapp.cc:396
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
#: ../src/wmapp.cc:397
msgid "_Below"
msgstr "_Tiefer"
#: ../src/wmapp.cc:398
msgid "D_esktop"
msgstr "D_esktop"
#: ../src/wmapp.cc:409
msgid "_Restore"
msgstr "_Wiederherstellen"
#: ../src/wmapp.cc:410
msgid "_Move"
msgstr "_Verschieben"
#: ../src/wmapp.cc:411
msgid "_Size"
msgstr "_Größe ändern"
#: ../src/wmapp.cc:412
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Mi_nimieren"
#: ../src/wmapp.cc:413
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximieren"
#: ../src/wmapp.cc:414 ../src/wmwinlist.cc:245
msgid "_Hide"
msgstr "Vers_tecken"
#: ../src/wmapp.cc:415
msgid "Roll_up"
msgstr "Ein_rollen"
#: ../src/wmapp.cc:417
msgid "R_aise"
msgstr "An_heben"
#: ../src/wmapp.cc:418
msgid "_Lower"
msgstr "Sen_ken"
#: ../src/wmapp.cc:419
msgid "La_yer"
msgstr "_Ebene"
#: ../src/wmapp.cc:422 ../src/wmwinlist.cc:247
msgid "Move _To"
msgstr "Verschieben na_ch"
#: ../src/wmapp.cc:423
msgid "Occupy _All"
msgstr "Auf _allen Arbeitsbereichen"
#: ../src/wmapp.cc:426 ../src/wmwinlist.cc:234 ../src/wmwinlist.cc:254
msgid "_Close"
msgstr "_Schließen"
#: ../src/wmapp.cc:429 ../src/wmwinmenu.cc:134
msgid "_Window list"
msgstr "_Fensterliste"
#
#: ../src/wmapp.cc:483
msgid "Another window manager already running, exiting..."
msgstr "Ein Fenstermanager aktiv ist bereits, breche ab..."
#: ../src/wmapp.cc:502
#, c-format
msgid "X error %s(0x%lX): %s"
msgstr "X-Fehler %s(%0x%lX): %s"
#: ../src/wmapp.cc:537
#, c-format
msgid "Could not restart %s, not on $PATH?"
msgstr "Neustart fehlgeschlagen (%s), verweist $PATH auf das Programm?"
#: ../src/wmapp.cc:565
msgid "Confirm Logout"
msgstr "Abmelden bestätigen"
#: ../src/wmapp.cc:566
msgid "Logout will close all active applications.\n"
"Proceed?"
msgstr "Beim Abmelden werden alle aktiven Anwendungen geschlossen.\n"
"Fortfahren?"
#: ../src/wmconfig.cc:248
#, c-format
msgid "Unknown key name %s in %s"
msgstr "Unbekanntes Tastensymbol %s in %s"
#: ../src/wmconfig.cc:264 ../src/wmconfig.cc:277
#, c-format
msgid "Bad argument: %s for %s"
msgstr "Ungültiges argument: %s für %s"
#
#: ../src/wmconfig.cc:350
msgid "Bad Look name"
msgstr "Ungültiger Stilname (look-Option)"
#: ../src/wmconfig.cc:355
#, c-format
msgid "Bad option: %s"
msgstr "Ungültige Option: %s"
#: ../src/wmdialog.cc:59
msgid "Lock _Workstation"
msgstr "Arbeitsplatz _sperren"
#: ../src/wmdialog.cc:66 ../src/wmprog.cc:543 ../src/wmtaskbar.cc:232
msgid "_Logout..."
msgstr "_Abmelden..."
#: ../src/wmdialog.cc:73
msgid "_Cancel"
msgstr "Ab_brechen"
#: ../src/wmdialog.cc:80
msgid "_Restart icewm"
msgstr "IceWM _neu starten"
#: ../src/wmdialog.cc:87
msgid "Re_boot"
msgstr "_Warmstart"
#: ../src/wmdialog.cc:94
msgid "Shut_down"
msgstr "An_halten"
#: ../src/wmframe.cc:105 ../src/wmframe.cc:506 ../src/wmframe.cc:2124
msgid "Maximize"
msgstr "Maximieren"
#. fMinimizeButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
#: ../src/wmframe.cc:113
msgid "Minimize"
msgstr "Minimieren"
#. fHideButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
#: ../src/wmframe.cc:131
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"
#. fRollupButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
#: ../src/wmframe.cc:140 ../src/wmframe.cc:2152
msgid "Rollup"
msgstr "Einrollen"
#
#. fDepthButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
#: ../src/wmframe.cc:149
msgid "Raise/Lower"
msgstr "Anheben/Senken"
#
#: ../src/wmframe.cc:1132
msgid "Kill Client: "
msgstr "Trenne X-Anwendung: "
#: ../src/wmframe.cc:1137
msgid "Warning! Unsaved changes will be lost!\n"
"Proceed?"
msgstr "Achtung! Alle nicht gesicherten Änderungen werden verloren gehen!\n"
"Trotzdem fortfahren?"
#: ../src/wmframe.cc:2121
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
#: ../src/wmframe.cc:2150
msgid "Rolldown"
msgstr "Ausrollen"
#: ../src/wmoption.cc:195
#, c-format
msgid "Error in window option: %s"
msgstr "Fehlerhafte Fensteroption: %s"
#: ../src/wmoption.cc:208
#, c-format
msgid "Unknown window option: %s"
msgstr "Unbekannte Fensteroption: %s"
#: ../src/wmoption.cc:267
msgid "Syntax error in window options"
msgstr "Syntaxfehler in Fensteroptionen"
#: ../src/wmoption.cc:305
msgid "Out of memory for window options"
msgstr "Speicherüberlauf beim Auslesen der Fensteroptionen"
#: ../src/wmprog.cc:189
msgid "Missing command argument"
msgstr "Fehlendes Argument für Kommandozeilenparameter"
#: ../src/wmprog.cc:204
#, c-format
msgid "Bad argument %d"
msgstr "Ungültiges Argument: %d"
#: ../src/wmprog.cc:277
#, c-format
msgid "Error at prog %s"
msgstr "Fehler bei prog-Eintrag %s"
#: ../src/wmprog.cc:281
#, c-format
msgid "Missing 2nd argument for prog %s"
msgstr "Fehlendes zweites Argument für prog-Eintrag %s"
#: ../src/wmprog.cc:305
#, c-format
msgid "Error at key %s"
msgstr "Fehler bei key-Eintrag %s"
#: ../src/wmprog.cc:480
msgid "Gnome"
msgstr "Gnome-Systemmenü"
#: ../src/wmprog.cc:492
msgid "Gnome User Apps"
msgstr "Gnome-Benutzermenü"
#: ../src/wmprog.cc:501
msgid "Programs"
msgstr "Programme"
#: ../src/wmprog.cc:531 ../src/wmtaskbar.cc:214
msgid "_Windows"
msgstr "_Fenster"
#: ../src/wmprog.cc:535
msgid "_Run..."
msgstr "Aus_führen..."
#: ../src/wmprog.cc:541
msgid "_Themes"
msgstr "_Motive"
#: ../src/wmprog.cc:546 ../src/wmtaskbar.cc:226 ../src/wmtaskbar.cc:229
msgid "_About"
msgstr "Produkt_information"
#: ../src/wmsession.cc:261 ../src/wmsession.cc:277 ../src/wmsession.cc:287
#, c-format
msgid "Session Manager: Unknown line %s"
msgstr "Sitzungsmanager: Unbekannte Zeile %s"
#: ../src/wmstatus.cc:169
msgid "Workspace: "
msgstr ""
#: ../src/wmtaskbar.cc:145 ../src/wmtaskbar.cc:146
msgid "Task Bar"
msgstr "Taskleiste"
#: ../src/wmtaskbar.cc:203 ../src/wmwinlist.cc:249 ../src/wmwinlist.cc:258
msgid "Tile _Vertically"
msgstr "_Vertikal anordnen"
#: ../src/wmtaskbar.cc:204 ../src/wmwinlist.cc:250 ../src/wmwinlist.cc:259
msgid "T_ile Horizontally"
msgstr "_Horizontal anordnen"
#: ../src/wmtaskbar.cc:205 ../src/wmwinlist.cc:251 ../src/wmwinlist.cc:260
msgid "Ca_scade"
msgstr "_Überlappend anordnen"
#: ../src/wmtaskbar.cc:206 ../src/wmwinlist.cc:252 ../src/wmwinlist.cc:261
msgid "_Arrange"
msgstr "_Optimal anordnen"
#: ../src/wmtaskbar.cc:207 ../src/wmwinlist.cc:262
msgid "_Minimize All"
msgstr "Alle _minimieren"
#: ../src/wmtaskbar.cc:208 ../src/wmwinlist.cc:263
msgid "_Hide All"
msgstr "Alle _verstecken"
#: ../src/wmtaskbar.cc:209 ../src/wmwinlist.cc:264
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
#: ../src/wmtaskbar.cc:211
msgid "Arrange _Icons"
msgstr "_Symbole anordnen"
#: ../src/wmtaskbar.cc:217
msgid "_Refresh"
msgstr "_Aktualisieren"
#: ../src/wmtaskbar.cc:224
msgid "_License"
msgstr "_Lizenz"
#: ../src/wmwinlist.cc:234
msgid "Delete"
msgstr "Entfernen"
#: ../src/wmwinlist.cc:236
msgid "_Kill Client"
msgstr "X-Anwendung _trennen"
#: ../src/wmwinlist.cc:238
msgid "_Terminate Process"
msgstr "Prozeß _beenden"
#: ../src/wmwinlist.cc:239
msgid "Kill _Process"
msgstr "Prozeß _abbrechen"
#: ../src/wmwinlist.cc:244
msgid "_Show"
msgstr "_Anzeigen"
#: ../src/wmwinlist.cc:246
msgid "_Minimize"
msgstr "Mi_nimieren"
#: ../src/wmwinlist.cc:272 ../src/wmwinlist.cc:273
msgid "Window list"
msgstr "Fensterliste"
#. shouldn't happen
#: ../src/yapp.cc:126
msgid "TOO MANY ICE CONNECTIONS -- not supported"
msgstr "ZU VIELE ICE VERBINDUNGEN -- nicht unterstützt"
#: ../src/yapp.cc:187
msgid "$USER or $LOGNAME not set?"
msgstr "Sind die Umgebungsvariablen $USER bzw. $LOGNAME gesetzt?"
#: ../src/yapp.cc:224
msgid "Session Manager: IceAddConnectionWatch failed."
msgstr "Sitzungsmanager: IceAddConnectionWatch fehlgeschlagen."
#: ../src/yapp.cc:252
#, c-format
msgid "Session Manager: Init error: %s"
msgstr "Sitzungsmanager: Fehler bei Initialisierung: %s"
#: ../src/yapp.cc:393
#, c-format
msgid "Pipe creation failed (errno=%d)."
msgstr "Erzeugen einer Pipe ist fehlgeschlagen (errno=%d)."
#: ../src/yapp.cc:884
#, c-format
msgid "Message Loop: select failed (errno=%d)"
msgstr "Nachrichtenschleife: select fehlgeschlagen (errno=%d)"
#: ../src/yinput.cc:53
msgid "Cu_t"
msgstr "Aus_schneiden"
#: ../src/yinput.cc:53
msgid "Ctrl+X"
msgstr "Strg+X"
#: ../src/yinput.cc:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
#: ../src/yinput.cc:54
msgid "Ctrl+C"
msgstr "Strg+C"
#: ../src/yinput.cc:55
msgid "_Paste"
msgstr "_Einfügen"
#: ../src/yinput.cc:55
msgid "Ctrl+V"
msgstr "Strg+V"
#: ../src/yinput.cc:56
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Aus_wahl einfügen"
#: ../src/yinput.cc:58
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles auswählen"
#: ../src/yinput.cc:58
msgid "Ctrl+A"
msgstr "Strg+A"
#: ../src/ymsgbox.cc:34
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/ymsgbox.cc:42
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../src/ypaint.cc:165
#, c-format
msgid "Could not load fontset '%s'."
msgstr "Schriftengruppe '%s' konnte nicht geladen werden."
#: ../src/ypaint.cc:168
msgid "Fallback to '*fixed*' failed."
msgstr "Rückgriff auf '*fixed*' fehlgeschlagen."
#: ../src/ypaint.cc:173
#, c-format
msgid "Missing fontset in loading '%s'"
msgstr "Fehlende Schriftgruppen beim Laden von '%s'"
#: ../src/ypaint.cc:189
#, c-format
msgid "Could not load font '%s'."
msgstr "Schriftart '%s' konnte nicht geladen werden."
#: ../src/ypaint.cc:192
msgid "Fallback to 'fixed' failed."
msgstr "Rückgriff auf 'fixed' fehlgeschlagen."