msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Andrea Urbani (matfanjol) <matfanjol@users.sf.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: hor_about.rsaboutbrief
msgid "Organize your health and the health of your loved ones"
msgstr ""
#: hor_about.rsabouttitle
msgid "Health Organizer"
msgstr ""
#: hor_database.rsdc_family
msgctxt "hor_database.rsdc_family"
msgid "Family"
msgstr ""
#: hor_database.rsmt_bloodpressure
msgctxt "hor_database.rsmt_bloodpressure"
msgid "Blood pressure: %s"
msgstr ""
#: hor_database.rsmt_bloodpressure_maximal
msgctxt "hor_database.rsmt_bloodpressure_maximal"
msgid "Maximal"
msgstr ""
#: hor_database.rsmt_bloodpressure_minimal
msgctxt "hor_database.rsmt_bloodpressure_minimal"
msgid "Minimal"
msgstr ""
#: hor_database.rsmt_bloodpressure_mu
msgctxt "hor_database.rsmt_bloodpressure_mu"
msgid "mmHg"
msgstr ""
#: hor_database.rsmt_glucose
msgctxt "hor_database.rsmt_glucose"
msgid "Glucose"
msgstr ""
#: hor_database.rsmt_glucose_mu
msgctxt "hor_database.rsmt_glucose_mu"
msgid "mg/dL"
msgstr ""
#: hor_dbopen.rsrgwelactionitem0
msgid "I want to create a new database"
msgstr ""
#: hor_dbopen.rsrgwelactionitem1
msgid "I want to connect to an already existing database"
msgstr ""
#: hor_dbopen.rsrgwelactionitem2
msgid "I want to restore a database from a backup than to connect to it"
msgstr ""
#: hor_edit_persons.rsareyousureyouwanttomakeitdoctor
msgid "Are you sure you want that %s becames a doctor?"
msgstr ""
#: hor_edit_persons.rsareyousureyouwanttomakeitpatient
msgid "Are you sure you want that %s becames a patient?"
msgstr ""
#: hor_edit_persons.rsbeforetousethiscommandyouhavetosave
msgid "Before to be able to use this command you have to save the current person."
msgstr ""
#: hor_edit_persons.rsitsdoctor
msgid "Is a doctor. Open the doctor window"
msgstr ""
#: hor_edit_persons.rsitspatient
msgid "Is a patient. Open the patient window"
msgstr ""
#: hor_edit_persons.rsmakeitdoctor
msgid "Transform into a doctor"
msgstr ""
#: hor_edit_persons.rsmakeitpatient
msgid "Transform into a patient"
msgstr ""
#: hor_edit_persons.rswouldyouliketosave
msgid "Would you like to save it right now?"
msgstr ""
#: hor_edit_problems.rshintcheckbox
msgid ""
"When you set up an end date, that date indicates the problem was solved.\n"
"A solved problem will be no more exported inside the vital data and will be not available in the problem selection combo boxes.\n"
"If you activate this check box, the problem is still solved, but will be available inside the problem selection combo boxes and will be written in the vital data inside a special section.\n"
msgstr ""
#: hor_messages.rsage_justyear
msgid "%d years"
msgstr ""
#: hor_messages.rsage_minusdays
msgid "%d days to the birthday"
msgstr ""
#: hor_messages.rsage_todayisbirthday
msgid "Today is the birthday"
msgstr ""
#: hor_messages.rsage_yearmonth
msgid "%d years and %d months"
msgstr ""
#: hor_messages.rscolumnbirthday
msgctxt "hor_messages.rscolumnbirthday"
msgid "Day of birth"
msgstr ""
#: hor_messages.rscolumnbloodgroup
msgctxt "hor_messages.rscolumnbloodgroup"
msgid "Blood group"
msgstr ""
#: hor_messages.rscolumnbooked
msgctxt "hor_messages.rscolumnbooked"
msgid "Booked"
msgstr ""
#: hor_messages.rscolumncompany
msgctxt "hor_messages.rscolumncompany"
msgid "Company"
msgstr ""
#: hor_messages.rscolumndate
msgctxt "hor_messages.rscolumndate"
msgid "Date"
msgstr ""
#: hor_messages.rscolumndoctor
msgctxt "hor_messages.rscolumndoctor"
msgid "Doctor"
msgstr ""
#: hor_messages.rscolumnend
msgid "End"
msgstr ""
#: hor_messages.rscolumnheight
msgctxt "hor_messages.rscolumnheight"
msgid "Height"
msgstr ""
#: hor_messages.rscolumnhospital
msgctxt "hor_messages.rscolumnhospital"
msgid "Hospital"
msgstr ""
#: hor_messages.rscolumninterval
msgctxt "hor_messages.rscolumninterval"
msgid "Interval"
msgstr ""
#: hor_messages.rscolumnname
msgctxt "hor_messages.rscolumnname"
msgid "Name"
msgstr ""
#: hor_messages.rscolumnneedschecks
msgctxt "hor_messages.rscolumnneedschecks"
msgid "Needs regular checks"
msgstr ""
#: hor_messages.rscolumnnote
msgctxt "hor_messages.rscolumnnote"
msgid "Note"
msgstr ""
#: hor_messages.rscolumnpathology
msgctxt "hor_messages.rscolumnpathology"
msgid "Pathology"
msgstr ""
#: hor_messages.rscolumnpatientname
msgctxt "hor_messages.rscolumnpatientname"
msgid "Name"
msgstr ""
#: hor_messages.rscolumnpatientsurname
msgctxt "hor_messages.rscolumnpatientsurname"
msgid "Surname"
msgstr ""
#: hor_messages.rscolumnproblem
msgctxt "hor_messages.rscolumnproblem"
msgid "Problem"
msgstr ""
#: hor_messages.rscolumnquantity
msgctxt "hor_messages.rscolumnquantity"
msgid "Quantity"
msgstr ""
#: hor_messages.rscolumnresolved
msgid "Resolved"
msgstr ""
#: hor_messages.rscolumnsex
msgctxt "hor_messages.rscolumnsex"
msgid "Sex"
msgstr ""
#: hor_messages.rscolumnstart
msgid "Start"
msgstr ""
#: hor_messages.rscolumnsuggestionsdrugname
msgctxt "hor_messages.rscolumnsuggestionsdrugname"
msgid "taking (name of the drug)"
msgstr ""
#: hor_messages.rscolumnsuggestionsdrugquantity
msgctxt "hor_messages.rscolumnsuggestionsdrugquantity"
msgid "taking (quantity of the drug)"
msgstr ""
#: hor_messages.rscolumnsuggestionsdrugunit
msgctxt "hor_messages.rscolumnsuggestionsdrugunit"
msgid "taking (unit of measurement of the drug)"
msgstr ""
#: hor_messages.rscolumnsuggestionshits
msgctxt "hor_messages.rscolumnsuggestionshits"
msgid "The same result happened the following number of times"
msgstr ""
#: hor_messages.rscolumnsuggestionsnextmeasurementdatetime
msgctxt "hor_messages.rscolumnsuggestionsnextmeasurementdatetime"
msgid "Next measurement was (date time)"
msgstr ""
#: hor_messages.rscolumnsuggestionsnextmeasurementquantity
msgctxt "hor_messages.rscolumnsuggestionsnextmeasurementquantity"
msgid "Next measurement was (quantity)"
msgstr ""
#: hor_messages.rscolumnsuggestionsquantity
msgctxt "hor_messages.rscolumnsuggestionsquantity"
msgid "the measurement quantity was"
msgstr ""
#: hor_messages.rscolumnsuggestionstheday
msgctxt "hor_messages.rscolumnsuggestionstheday"
msgid "The date time"
msgstr ""
#: hor_messages.rscolumntype
msgctxt "hor_messages.rscolumntype"
msgid "Type"
msgstr ""
#: hor_messages.rscolumnweight
msgctxt "hor_messages.rscolumnweight"
msgid "Weight"
msgstr ""
#: hor_messages.rscolumnwhen
msgctxt "hor_messages.rscolumnwhen"
msgid "When"
msgstr ""
#: hor_messages.rsdc_family
msgctxt "hor_messages.rsdc_family"
msgid "Family"
msgstr ""
#: hor_messages.rsempty
msgid "(empty)"
msgstr ""
#: hor_messages.rshintcreatesanewdocument
msgid "Creates a new document"
msgstr ""
#: hor_messages.rshintcreatesanewprescription
msgid "Creates a new prescription"
msgstr ""
#: hor_messages.rshintdoubleclickempties
msgctxt "hor_messages.rshintdoubleclickempties"
msgid "Double click me to empty this field"
msgstr ""
#: hor_messages.rshintdrugpictureorinformation
msgid "Tip: attach the picture and the technical information of the drug"
msgstr ""
#: hor_messages.rshintopentheselecteddocument
msgid "Opens the select document"
msgstr ""
#: hor_messages.rshintopentheselectedprescription
msgid "Opens the select prescription"
msgstr ""
#: hor_messages.rshinttypeaparttosearch
msgctxt "hor_messages.rshinttypeaparttosearch"
msgid "You can type here a part of the record you are looking for"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgchecksuccess
msgid "Check successfully done"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgcommandline_lang
msgid "Starts the program with the given language ID (i.e. --lang fr_FR will start the program in French)"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgcommandline_reset
msgid "Deletes the user settings (position and size of the windows, etc.)"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgconnectiondetails
msgid "CONNECTED: %0:s:%1:s database %2:s user %3:s"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgctrlfshouldsearch
msgid "Usually pressing CTRL+F on the keyboard you can search text"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgdatabaseusedwithanewerversion
msgid "Probably the database was used with a newer version of HealthOrganizer."
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgdatabaseversionhigherthanmine
msgid "The version of the database (%0:d) is higher than the version I know (%1:d)"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgdatarelativeto
msgid "Data relative to %s"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgdoctors
msgid "Doctors"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgdone
msgid "Done"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgenterthenewname
msgid "Please, enter the new name"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgerror
msgid "Error"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgerrorcheckingsystemdata
msgid "Error checking the system data: %s"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgerrorcreatingdirectory
msgid "The creation of the \"%s\" folder failed."
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgerrorcreatingfile
msgid "The creation of the \"%s\" file failed."
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgerrordatabaseoffline
msgid "The database connection is not available"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgerrordeletingdirectory
msgid "The deletion of the \"%s\" folder failed."
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgerrordeletingfile
msgid "The deletion of the \"%s\" file failed."
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgerrorloadingattachment
msgid "Error loading the %d attachment (%s, %d): %s"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgerrorpatientdoesnotexist
msgid "The patient does not exist!"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgfiledoesntexist
msgid "The \"%s\" file doesn't exist!"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgfirstconnection1
msgid "This seems to be the first time you run the program."
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgfirstconnection2
msgid "The absolute first time you run the program you have to create a Health Organizer database"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgfirstconnectiontitle
msgid "First run"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgfollowingfiledoesnotexist
msgid "The following file does not exist: %s"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgfollowingfileexists
msgid "The following file exists: %s"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgimproovethesoftware
msgid "You can help us to improove our software!"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsginformation
msgid "Information"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgletusknowwhatother
msgid "Please, write to us which kind of information you are saving, in particular which \"type\" should be used instead of the actual \"%s\"."
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgno
msgid "No"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgnopathology
msgid "No pathology"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgnopatient
msgid "No patient"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgnoperson
msgid "No person"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgnousersettingsfound
msgid "There are no settings for the current user to delete"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgpatients
msgid "Patients"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgpleasecontactauthor
msgid "Please, contact the author of the program telling: \"%s\""
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgprgshouldstartwithdefaultlanguage
msgid "The program should start with the default English language."
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgprgshouldstartwithlanguage
msgid "The program should start with the \"%s\" language."
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgprivacyinformation
msgid "Privacy information"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgprivacysupportemail
msgid "The support via e-mail is the easier and faster way to get support, but, make attention, your mail will be archived and will be available to the public on Internet."
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgrenametitle
msgid "Rename"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgselectavalue
msgid "Please, select a value"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgselectthedatatoexport
msgid "Please, select the data to export."
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgselectthepatient
msgctxt "hor_messages.rsmsgselectthepatient"
msgid "Please, select the patient"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgselectwheretosavedata
msgid "Please, select where to save the data"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgspecifydate
msgid "Please, specify the date."
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgspecifyprescription
msgid "Please, specify the prescription."
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgspecifywhenafterbeforequantity
msgid "Please, specify the after/before's quantity"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgspecifywhenafterbeforetype
msgid "Please, specify the type of the after/before"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgstartuplanguage
msgid "The startup language is \"%s\", recognised via %s."
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgsuggestions
msgid "Suggestions regarding the %s = %s"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgsupportedcommandlineparameters
msgid "The program supports the following command line parameters:"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgsystemrecord_cantdelete
msgid "This record is an internal record and can't be deleted."
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgsystemrecord_cantedit
msgid "This record is an internal record and can't be changed."
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgsystemrecord_ifwrongtranslation1
msgid "If you see a wrong name/translation try the following:"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgsystemrecord_ifwrongtranslation2
msgid "1) run, from the main menu, %s"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgsystemrecord_ifwrongtranslation3
msgid "2) close this window and open it again"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgsystemrecord_ifwrongtranslation4
msgid "If it is still wrong, please, open a ticket at %s."
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgsystenrecord
msgid "Internal record"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgthankyou
msgid "Thank you"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgthedatabasealreadyexists
msgid "The database \"%s\" already exists!"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgthefieldneedsavalue
msgid "The \"%s\" field needs a value"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgthepasswordsaredifferent
msgid "The passwords are different!"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgtherolealreadyexists
msgid "The role \"%s\" already exists!"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgtheusersettingfileiscalled
msgid "The file that contains the settings of the current user is called \"%s\""
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgtiptrytoreinstall
msgid "Tip: try to reinstall the program."
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgtitlegeneraldocuments
msgid "General documents"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgunknown
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgunknowndatabaseversion
msgid "Unknown database version"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgusersettingsresetted
msgid "The settings of the current user have being deleted"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgvaluetoolongmakeitshorter
msgid "The \"%s\" value is too long. Please, make it shorter of %d characters."
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgwehavenodataaboutcountry
msgid "We actually have no data regarding '%s'."
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgwithoutpathologylink
msgid "(the ones without any reference to a pathology)"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgwithoutproblemlink
msgid "(the ones without any reference to a problem)"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgyes
msgid "Yes"
msgstr ""
#: hor_messages.rsmsgyouhavetosave
msgid "You have to save"
msgstr ""
#: hor_messages.rsother
msgid "Other..."
msgstr ""
#: hor_messages.rsqmsgcontinue
msgid "Continue?"
msgstr ""
#: hor_messages.rsqmsgdeleteattachment
msgid "Are you sure to delete the \"%s\" attachment?"
msgstr ""
#: hor_messages.rsqmsgdeletepathologyfrompatient
msgid "Are you sure to delete the \"%s\" pathology from this patient?"
msgstr ""
#: hor_messages.rsqmsgnopathologyexistscreateone
msgid "No pathology exists. Would you like to create a new one?"
msgstr ""
#: hor_messages.rsqmsgnopatientexistscreateone
msgid "No patient exists. Would you like to create a new one?"
msgstr ""
#: hor_messages.rsqmsgnopersonexistscreateone
msgid "No person exists. Would you like to create a new one?"
msgstr ""
#: hor_messages.rsqmsgthedirectoryexistsdeleteit
msgid "The \"%s\" folder already exists. May I delete it?"
msgstr ""
#: hor_messages.rsqmsgtitledelete
msgctxt "hor_messages.rsqmsgtitledelete"
msgid "Delete?"
msgstr ""
#: hor_messages.rsqmsguseitinreadonlymode
msgctxt "hor_messages.rsqmsguseitinreadonlymode"
msgid "Would you like to try to use it anyway in \"read-only\" mode?"
msgstr ""
#: hor_messages.rsqmsgwouldyouliketosupportus
msgid "Would you like to support us?"
msgstr ""
#: hor_messages.rsqmsgyoucouldhelpusinfinding
msgid "Would you like to contribute to our project providing the data of your country?"
msgstr ""
#: hor_messages.rstitlediary
msgid "Diary"
msgstr ""
#: hor_messages.rstitledrugs
msgctxt "hor_messages.rstitledrugs"
msgid "Taken drugs"
msgstr ""
#: hor_messages.rstitleexaminations
msgctxt "hor_messages.rstitleexaminations"
msgid "Examinations"
msgstr ""
#: hor_messages.rstitleexaminationstodo
msgid "Examinations to do"
msgstr ""
#: hor_messages.rstitlemeasurements
msgid "Measurements"
msgstr ""
#: hor_messages.rstitlemeasurementssuggestions
msgid "Suggestions about measurements"
msgstr ""
#: hor_messages.rstitlepathologiesandproblems
msgid "Pathologies and problems"
msgstr ""
#: hor_messages.rstitlepatientdata
msgid "Patient data"
msgstr ""
#: hor_messages.rstitleprescripteddrugs
msgid "Prescripted drugs"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_bloodgroup
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_bloodgroup"
msgid "Blood group"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_dayofbirth
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_dayofbirth"
msgid "Day of birth"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_drugs
msgid "%0:s (%1:s) to take %2:s every %3:s, %4:s"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_drugsnames_durationtype_hours
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugsnames_durationtype_hours"
msgid "hours"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_drugsnames_durationtype_minutes
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugsnames_durationtype_minutes"
msgid "minutes"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_drugsprescriptions
msgid "Prescriptions of drugs"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_endwhen_date
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_endwhen_date"
msgid "date"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_endwhen_never
msgid "forever"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_endwhen_quantity
msgid "quantity"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_every_days
msgid "days"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_every_hours
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_every_hours"
msgid "hours"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_every_months
msgid "months"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_every_weeks
msgid "weeks"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_every_years
msgid "years"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_startwhen_date
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_startwhen_date"
msgid "date"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_startwhen_endotherprescription
msgid "end of a prescription"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_whenbeforeaftertype_hours
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_whenbeforeaftertype_hours"
msgid "hours"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_whenbeforeaftertype_minutes
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_whenbeforeaftertype_minutes"
msgid "minutes"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_when_afterbreakfast
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_when_afterbreakfast"
msgid "after breakfast"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_when_afterdinner
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_when_afterdinner"
msgid "after dinner"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_when_afterlunch
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_when_afterlunch"
msgid "after lunch"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_when_beforebreakfast
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_when_beforebreakfast"
msgid "before breakfast"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_when_beforedinner
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_when_beforedinner"
msgid "before dinner"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_when_beforelunch
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_when_beforelunch"
msgid "before lunch"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_when_beforesleep
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_when_beforesleep"
msgid "before sleep"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_when_duringbreakfast
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_when_duringbreakfast"
msgid "during breakfast"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_when_duringdinner
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_when_duringdinner"
msgid "during dinner"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_when_duringlunch
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_when_duringlunch"
msgid "during lunch"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_when_emptystomach
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_when_emptystomach"
msgid "at empty stomach"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_when_fullstomach
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_when_fullstomach"
msgid "at full stomach"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_when_middleafternoon
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_when_middleafternoon"
msgid "in the middle of the afternoon"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_when_middlemorning
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_when_middlemorning"
msgid "in the middle of the morning"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_when_nomatter
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_when_nomatter"
msgid "(it's the same)"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_when_wake
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_when_wake"
msgid "at wake up"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_examinations
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_examinations"
msgid "Examinations"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_exemptions
msgid "Exemptions"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_exemptionsandmore_type_assurance
msgid "Assurance"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_exemptionsandmore_type_exemption
msgid "Exemption"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_exemptionsandmore_type_healthid
msgid "Health ID"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_exemptionsandmore_type_other
msgid "Other"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_exemptionsandmore_type_vaccinationbook
msgid "Vaccination book"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_filenamehealthinformation
msgid "Health information"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_filenamereadme
msgid "READ ME"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_intro1
msgid "This file was created via %s and contains health data entered by the user."
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_intro2
msgid "The person that has this device SHOULD BE the one described here, but, please, check them and be carefull anyway... Thank You."
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_knownproblems
msgid "Known problems"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_knownproblemstocheck
msgid "Known solved problems that needs to be regularly checked"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_mt_bloodpressure
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_mt_bloodpressure"
msgid "Blood pressure: %s"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_mt_bloodpressure_maximal
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_mt_bloodpressure_maximal"
msgid "Maximal"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_mt_bloodpressure_minimal
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_mt_bloodpressure_minimal"
msgid "Minimal"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_mt_bloodpressure_mu
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_mt_bloodpressure_mu"
msgid "mmHg"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_mt_capsule
msgid "capsule"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_mt_glucose
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_mt_glucose"
msgid "Glucose"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_mt_glucose_mu
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_mt_glucose_mu"
msgid "mg/dL"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_mt_heartrate
msgid "Heart rate"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_mt_heartrate_mu
msgid "bpm"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_mt_height
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_mt_height"
msgid "Height"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_mt_height_mu_ft
msgid "ft"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_mt_height_mu_m
msgid "m"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_mt_ml
msgid "ml"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_mt_packet
msgid "packet"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_mt_phial
msgid "phial"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_mt_tablet
msgid "tablet"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_mt_temperature
msgid "Temperature"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_mt_temperature_mu_c
msgid "°C"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_mt_temperature_mu_f
msgid "°F"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_mt_unit
msgid "unit"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_mt_weight
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_mt_weight"
msgid "Weight"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_mt_weight_mu_kg
msgid "Kg"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_mt_weight_mu_lb
msgid "lb"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_name
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_name"
msgid "Name"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_patho_cardiopathy
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_patho_cardiopathy"
msgid "Cardiopathy"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_patho_diabetes
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_patho_diabetes"
msgid "Diabetes"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_patho_leukemia
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_patho_leukemia"
msgid "Leukemia"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_patho_tumor
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_patho_tumor"
msgid "Tumor"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_seeinsidethefolder
msgid "see the documents inside the \"%s\" folder"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_sex
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_sex"
msgid "Sex"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_sex_female
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_sex_female"
msgid "Female"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_sex_male
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_sex_male"
msgid "Male"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_solvedat
msgid "Solved %s"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_surname
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_surname"
msgid "Surname"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_totakefrom
msgid "from %s"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_totakefromto
msgid "from %s to %s"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_totakefromtotimes
msgid "%d times from %s"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_totaketill
msgid "till %s"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_totaketimes
msgid "%d times"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_usernotes_begin
msgid "User notes --- BEGIN ---"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_usernotes_end
msgid "User notes --- END ---"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_usuallyat
msgid "usually at %s"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_validfrom
msgid "valid from %s"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_validfromto
msgid "valid from %s to %s"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_validtill
msgid "valid till %s"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_weight
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_weight"
msgid "Weight"
msgstr ""
#: hor_messages_usb.rsus_weightdata
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_weightdata"
msgid "%0:s %1:s (measured %2:s)"
msgstr ""
#: hor_navigation_documents.rstransfix_numberofattach
msgctxt "hor_navigation_documents.rstransfix_numberofattach"
msgid "Number of attachments"
msgstr ""
#: hor_navigation_persons.rstransfix_birthdate
msgctxt "hor_navigation_persons.rstransfix_birthdate"
msgid "Birthday"
msgstr ""
#: hor_navigation_persons.rstransfix_deaddate
msgctxt "hor_navigation_persons.rstransfix_deaddate"
msgid "Dead"
msgstr ""
#: hor_usb_stick.rsmemocontent
msgctxt "hor_usb_stick.rsmemocontent"
msgid ""
"Via this window you can save the vital data of a patient inside an usb stick or another portable device.\n"
"With \"vital data\" we mean some essential information that will help rescue teams or doctors or other people to:\n"
"a) identify the person with the usb stick\n"
"b) know some basic information (i.e. the blood group, the weight)\n"
"c) know his/her health problems\n"
"d) know his/her daily treatements\n"
"e) know who to contact to get more information\n"
"f) know his/her exemptions and/or assurances\n"
"\n"
"Of course all these information should be stored inside the program and, BE VERY CAREFULL, MUST BE CORRECT!\n"
"\n"
"We have implemented this program to help people, but we are not responsabile of the inserted data.\n"
"All the information will be written in all the languages this program is available, patient specific data excluded.\n"
msgstr ""
#: hor_usb_stick_medicaldata.rsmemocontent
msgid ""
"Via this window you can save the medical data of a patient inside an usb stick or another portable device.\n"
"With \"medical data\" we mean the basic data of the patient and the examinations, the drugs and diary notes relative to one or more problems/pathologies.\n"
"This usb stick should be useful when you go to a doctor, because the doctor can check the history of the patient and the current status of the patient.\n"
msgstr ""
#: hor_usb_stick_vitaldata.rsmemocontent
msgctxt "hor_usb_stick_vitaldata.rsmemocontent"
msgid ""
"Via this window you can save the vital data of a patient inside an usb stick or another portable device.\n"
"With \"vital data\" we mean some essential information that will help rescue teams or doctors or other people to:\n"
"a) identify the person with the usb stick\n"
"b) know some basic information (i.e. the blood group, the weight)\n"
"c) know his/her health problems\n"
"d) know his/her daily treatements\n"
"e) know who to contact to get more information\n"
"f) know his/her exemptions and/or assurances\n"
"\n"
"Of course all these information should be stored inside the program and, BE VERY CAREFULL, MUST BE CORRECT!\n"
"\n"
"We have implemented this program to help people, but we are not responsabile of the inserted data.\n"
"All the information will be written in all the languages this program is available, patient specific data excluded.\n"
msgstr ""
#: hor_wherefolder.rsrdwhereitem0
msgid "inside the temporary folder"
msgstr ""
#: hor_wherefolder.rsrdwhereitem1
msgid "inside the desktop"
msgstr ""
#: hor_wherefolder.rsrdwhereitem2
msgid "inside a specific folder"
msgstr ""
#: pqconnection.serrcommitfailed
msgid "Commit transaction failed"
msgstr ""
#: pqconnection.serrconnectionfailed
msgid "Connection to database failed"
msgstr ""
#: pqconnection.serrexecutefailed
msgid "Execution of query failed"
msgstr ""
#: pqconnection.serrpreparefailed
msgid "Preparation of query failed."
msgstr ""
#: pqconnection.serrrollbackfailed
msgid "Rollback transaction failed"
msgstr ""
#: pqconnection.serrtransactionfailed
msgid "Start of transacion failed"
msgstr ""
#: pqconnection.serrunpreparefailed
msgid "Unpreparation of query failed."
msgstr ""
#: sqlscript.serrifxxxnestinglimitreached
msgid "#IFDEF nesting limit reached"
msgstr ""
#: sqlscript.serrinvalidelse
msgid "#ELSE without #IFDEF"
msgstr ""
#: sqlscript.serrinvalidendif
msgid "#ENDIF without #IFDEF"
msgstr ""
#: tfrmabout.caption
msgid "About..."
msgstr ""
#: tfrmabout.label1.caption
msgid "Thanks to Pedro Albuquerque for the Portuguese and French translations"
msgstr ""
#: tfrmabout.label2.caption
msgid "We have imported part of the list moving the \"company\" field into a dedicated table."
msgstr ""
#: tfrmabout.label3.caption
msgid "Thanks to Lutz Hokamp for the German translation"
msgstr ""
#: tfrmabout.lblauthor.caption
msgid "Andrea Urbani (matfanjol)"
msgstr ""
#: tfrmabout.lblbrief.caption
msgid "<Built brief description>"
msgstr ""
#: tfrmabout.lblbuilt0.caption
msgid "HealthOrganizer is built with"
msgstr ""
# Do not translate
#: tfrmabout.lblcopyright.caption
msgid "Copyright (C) 2014-2015"
msgstr ""
#: tfrmabout.lbldbsupport.caption
msgid "HealthOrganizer supports the following database servers:"
msgstr ""
#: tfrmabout.lbldrugsita.caption
msgid "The list of the Italian drugs comes from "
msgstr ""
#: tfrmabout.lbldrugsitalic.caption
msgid "where it is available under the following license:"
msgstr ""
#: tfrmabout.lblemail1.caption
msgid "matfanjol@users.sf.net"
msgstr ""
#: tfrmabout.lblemail3.caption
msgid "palbuquerque73@gmail.com"
msgstr ""
#: tfrmabout.lblemail4.caption
msgid "majortom1689@users.sf.net"
msgstr ""
#: tfrmabout.lblgplv3.caption
msgid "GNU General Public License version 3"
msgstr ""
#: tfrmabout.lblhome0.caption
msgid "HealthOrganizer lives at"
msgstr ""
#: tfrmabout.lblicons.caption
msgid "HealthOrganizer uses icons from:"
msgstr ""
#: tfrmabout.lblsite.caption
msgid "http://hor.sourceforge.net/"
msgstr ""
#: tfrmabout.lbltitle.caption
msgid "<Built title>"
msgstr ""
#: tfrmabout.lblwarranty.caption
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr ""
#: tfrmabout.tscredits.caption
msgid "&Credits"
msgstr ""
#: tfrmabout.tsprogram.caption
msgid "&Program"
msgstr ""
#: tfrmcombobox.bbtnadd.caption
msgctxt "TFRMCOMBOBOX.BBTNADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmcombobox.btncancel.caption
msgctxt "TFRMCOMBOBOX.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: tfrmcombobox.btnok.caption
msgctxt "tfrmcombobox.btnok.caption"
msgid "&Ok"
msgstr ""
#: tfrmcombobox.caption
msgid "frmComboBox"
msgstr ""
#: tfrmcombobox.lbltitle.caption
msgid "lblTitle"
msgstr ""
#: tfrmcomboboxpathology.bbtnadd.hint
msgctxt "TFRMCOMBOBOXPATHOLOGY.BBTNADD.HINT"
msgid "Add a new pathology"
msgstr ""
#: tfrmcomboboxpathology.caption
msgctxt "tfrmcomboboxpathology.caption"
msgid "Please, select the pathology"
msgstr ""
#: tfrmcomboboxpathology.lbltitle.caption
msgctxt "TFRMCOMBOBOXPATHOLOGY.LBLTITLE.CAPTION"
msgid "Please, select the pathology"
msgstr ""
#: tfrmcomboboxpatient.bbtnadd.hint
msgid "Add a new patient"
msgstr ""
#: tfrmcomboboxpatient.caption
msgctxt "TFRMCOMBOBOXPATIENT.CAPTION"
msgid "Please, select the patient"
msgstr ""
#: tfrmcomboboxpatient.lbltitle.caption
msgctxt "TFRMCOMBOBOXPATIENT.LBLTITLE.CAPTION"
msgid "Please, select the patient"
msgstr ""
#: tfrmcomboboxperson.bbtnadd.hint
msgctxt "TFRMCOMBOBOXPERSON.BBTNADD.HINT"
msgid "Add a new person"
msgstr ""
#: tfrmcomboboxperson.caption
msgctxt "tfrmcomboboxperson.caption"
msgid "Please, select the person"
msgstr ""
#: tfrmcomboboxperson.lbltitle.caption
msgctxt "TFRMCOMBOBOXPERSON.LBLTITLE.CAPTION"
msgid "Please, select the person"
msgstr ""
#: tfrmcountry.btncancel.caption
msgctxt "TFRMCOUNTRY.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: tfrmcountry.btnok.caption
msgctxt "tfrmcountry.btnok.caption"
msgid "&OK"
msgstr ""
#: tfrmcountry.caption
msgid "Please, select your country"
msgstr ""
#: tfrmcountry.lblcountry.caption
msgid "Please, select your country:"
msgstr ""
#: tfrmcountry.lblname.caption
msgid "Country name"
msgstr ""
#: tfrmcountry.lblphonecode.caption
msgid "Country phone code"
msgstr ""
#: tfrmdbconnect.btnfaq.caption
msgctxt "TFRMDBCONNECT.BTNFAQ.CAPTION"
msgid "&Frequently asked questions"
msgstr ""
#: tfrmdbconnect.btnnext.caption
msgid "&Next >>"
msgstr ""
#: tfrmdbconnect.btnprevious.caption
msgid "<< &Previous"
msgstr ""
#: tfrmdbconnect.caption
msgid "Database connection"
msgstr ""
#: tfrmdbconnect.chkfirstconnection.caption
msgid "bFirstConnection"
msgstr ""
#: tfrmdbconnect.gbconserver.caption
msgctxt "TFRMDBCONNECT.GBCONSERVER.CAPTION"
msgid "PostgreSQL server"
msgstr ""
#: tfrmdbconnect.gbconuser.caption
msgid "User to use for the connection"
msgstr ""
#: tfrmdbconnect.gbconuser1.caption
msgid "Database to use"
msgstr ""
#: tfrmdbconnect.gbnewnew.caption
msgid "New database to create"
msgstr ""
#: tfrmdbconnect.gbnewserver.caption
msgctxt "tfrmdbconnect.gbnewserver.caption"
msgid "PostgreSQL server"
msgstr ""
#: tfrmdbconnect.gbnewsuperuser.caption
msgid "Superuser data to use to create the new database"
msgstr ""
#: tfrmdbconnect.lblcondatabasedatabase.caption
msgctxt "TFRMDBCONNECT.LBLCONDATABASEDATABASE.CAPTION"
msgid "Database name"
msgstr ""
#: tfrmdbconnect.lblconserverhost.caption
msgctxt "TFRMDBCONNECT.LBLCONSERVERHOST.CAPTION"
msgid "Host address"
msgstr ""
#: tfrmdbconnect.lblconserverport.caption
msgctxt "TFRMDBCONNECT.LBLCONSERVERPORT.CAPTION"
msgid "TCP/IP port"
msgstr ""
#: tfrmdbconnect.lblconuserpassword.caption
msgctxt "TFRMDBCONNECT.LBLCONUSERPASSWORD.CAPTION"
msgid "Password"
msgstr ""
#: tfrmdbconnect.lblconuserusername.caption
msgctxt "TFRMDBCONNECT.LBLCONUSERUSERNAME.CAPTION"
msgid "Username"
msgstr ""
#: tfrmdbconnect.lblnewnewdatabase.caption
msgctxt "tfrmdbconnect.lblnewnewdatabase.caption"
msgid "Database name"
msgstr ""
#: tfrmdbconnect.lblnewnewpassword.caption
msgctxt "TFRMDBCONNECT.LBLNEWNEWPASSWORD.CAPTION"
msgid "Password"
msgstr ""
#: tfrmdbconnect.lblnewnewrpassword.caption
msgid "Retype password"
msgstr ""
#: tfrmdbconnect.lblnewnewusername.caption
msgctxt "TFRMDBCONNECT.LBLNEWNEWUSERNAME.CAPTION"
msgid "Username"
msgstr ""
#: tfrmdbconnect.lblnewserverhost.caption
msgctxt "tfrmdbconnect.lblnewserverhost.caption"
msgid "Host address"
msgstr ""
#: tfrmdbconnect.lblnewserverport.caption
msgctxt "tfrmdbconnect.lblnewserverport.caption"
msgid "TCP/IP port"
msgstr ""
#: tfrmdbconnect.lblnewsuperuserpassword.caption
msgctxt "tfrmdbconnect.lblnewsuperuserpassword.caption"
msgid "Password"
msgstr ""
#: tfrmdbconnect.lblnewsuperuserusername.caption
msgctxt "tfrmdbconnect.lblnewsuperuserusername.caption"
msgid "Username"
msgstr ""
#: tfrmdbconnect.rgwelaction.caption
msgid "Which action do you want to perform?"
msgstr ""
#: tfrmdbconnect.tsconnectdatabase.caption
msgid "tsConnectDatabase"
msgstr ""
#: tfrmdbconnect.tsnewdatabase.caption
msgid "tsNewDatabase"
msgstr ""
#: tfrmdbconnect.tswelcome.caption
msgid "tsWelcome"
msgstr ""
#: tfrmeditbase.caption
msgid "frmEditBase"
msgstr ""
#: tfrmeditcountries.caption
msgctxt "tfrmeditcountries.caption"
msgid "Countries"
msgstr ""
#: tfrmeditcountries.dbcbexpired.caption
msgctxt "tfrmeditcountries.dbcbexpired.caption"
msgid "Expired"
msgstr ""
#: tfrmeditcountries.label1.caption
msgctxt "tfrmeditcountries.label1.caption"
msgid "Code"
msgstr ""
#: tfrmeditcountries.label2.caption
msgctxt "TFRMEDITCOUNTRIES.LABEL2.CAPTION"
msgid "Name"
msgstr ""
#: tfrmeditcountries.label3.caption
msgid "Name of Group 1"
msgstr ""
#: tfrmeditcountries.label4.caption
msgid "Name of Group 2"
msgstr ""
#: tfrmeditcountries.label5.caption
msgid "Name of Group 3"
msgstr ""
#: tfrmeditcountries.tsmain.caption
msgctxt "TFRMEDITCOUNTRIES.TSMAIN.CAPTION"
msgid "&Main"
msgstr ""
#: tfrmeditdiary.btnremovehighlight.caption
msgctxt "TFRMEDITDIARY.BTNREMOVEHIGHLIGHT.CAPTION"
msgid "&Remove the highlight"
msgstr ""
#: tfrmeditdiary.caption
msgctxt "tfrmeditdiary.caption"
msgid "Diary of %s"
msgstr ""
#: tfrmeditdiary.dbckinternal.caption
msgid "Do not export: keep private"
msgstr ""
#: tfrmeditdiary.groupbox1.caption
msgctxt "TFRMEDITDIARY.GROUPBOX1.CAPTION"
msgid " Highlight this record with: "
msgstr ""
#: tfrmeditdiary.lbldatetime.caption
msgid "Date time"
msgstr ""
#: tfrmeditdiary.lblhigcolor.caption
msgctxt "TFRMEDITDIARY.LBLHIGCOLOR.CAPTION"
msgid "Color"
msgstr ""
#: tfrmeditdiary.lblhigtext.caption
msgctxt "TFRMEDITDIARY.LBLHIGTEXT.CAPTION"
msgid "Text"
msgstr ""
#: tfrmeditdiary.lblnote.caption
msgctxt "TFRMEDITDIARY.LBLNOTE.CAPTION"
msgid "Note"
msgstr ""
#: tfrmeditdiary.lblpathology.caption
msgctxt "TFRMEDITDIARY.LBLPATHOLOGY.CAPTION"
msgid "Pathology"
msgstr ""
#: tfrmeditdiary.lblproblem.caption
msgctxt "TFRMEDITDIARY.LBLPROBLEM.CAPTION"
msgid "Problem"
msgstr ""
#: tfrmeditdiary.tshighlight.caption
msgctxt "TFRMEDITDIARY.TSHIGHLIGHT.CAPTION"
msgid "&Highlight"
msgstr ""
#: tfrmeditdiary.tsmain.caption
msgctxt "TFRMEDITDIARY.TSMAIN.CAPTION"
msgid "&Main"
msgstr ""
#: tfrmeditdocuments.btnadd.caption
msgctxt "TFRMEDITDOCUMENTS.BTNADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmeditdocuments.btnsaveallandopen.caption
msgctxt "TFRMEDITDOCUMENTS.BTNSAVEALLANDOPEN.CAPTION"
msgid "Save all into a folder then open it"
msgstr ""
#: tfrmeditdocuments.caption
msgctxt "tfrmeditdocuments.caption"
msgid "Documents of %s"
msgstr ""
#: tfrmeditdocuments.label2.caption
msgctxt "TFRMEDITDOCUMENTS.LABEL2.CAPTION"
msgid "Name"
msgstr ""
#: tfrmeditdocuments.lbldate.caption
msgctxt "TFRMEDITDOCUMENTS.LBLDATE.CAPTION"
msgid "Date"
msgstr ""
#: tfrmeditdocuments.michangepreview.caption
msgid "&Change preview"
msgstr ""
#: tfrmeditdocuments.michangepreview.hint
msgid "It let you change the preview picture with another image already existing"
msgstr ""
#: tfrmeditdocuments.midelete.caption
msgctxt "TFRMEDITDOCUMENTS.MIDELETE.CAPTION"
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: tfrmeditdocuments.midown.caption
msgid "Move &Down"
msgstr ""
#: tfrmeditdocuments.mireloadall.caption
msgid "Re&load all"
msgstr ""
#: tfrmeditdocuments.mirename.caption
msgid "&Rename"
msgstr ""
#: tfrmeditdocuments.misep1.caption
msgctxt "TFRMEDITDOCUMENTS.MISEP1.CAPTION"
msgid "-"
msgstr ""
#: tfrmeditdocuments.misep2.caption
msgctxt "TFRMEDITDOCUMENTS.MISEP2.CAPTION"
msgid "-"
msgstr ""
#: tfrmeditdocuments.miup.caption
msgid "Move &Up"
msgstr ""
#: tfrmeditdocuments.odopen.title
msgid "Please, select one or more file you want to attach"
msgstr ""
#: tfrmeditdocuments.opdpreview.title
msgid "Please, select the file you want as preview"
msgstr ""
#: tfrmeditdocuments.tsmain.caption
msgctxt "TFRMEDITDOCUMENTS.TSMAIN.CAPTION"
msgid "&Main"
msgstr ""
#: tfrmeditdocuments.tsnote.caption
msgid "&Note"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs.btnadd.caption
msgctxt "TFRMEDITDRUGS.BTNADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs.btncancel.caption
msgctxt "TFRMEDITDRUGS.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs.btnok.caption
msgctxt "TFRMEDITDRUGS.BTNOK.CAPTION"
msgid "&Ok"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs.btnremovehighlight.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs.btnremovehighlight.caption"
msgid "&Remove the highlight"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs.caption
msgid "Drug taken by %s"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs.groupbox1.caption
msgctxt "TFRMEDITDRUGS.GROUPBOX1.CAPTION"
msgid " Highlight this record with: "
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs.label2.caption
msgctxt "TFRMEDITDRUGS.LABEL2.CAPTION"
msgid "Unit of measurement"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs.lbldate.caption
msgctxt "TFRMEDITDRUGS.LBLDATE.CAPTION"
msgid "Date"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs.lbldrug.caption
msgctxt "TFRMEDITDRUGS.LBLDRUG.CAPTION"
msgid "Drug name"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs.lblhigcolor.caption
msgctxt "TFRMEDITDRUGS.LBLHIGCOLOR.CAPTION"
msgid "Color"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs.lblhigtext.caption
msgctxt "TFRMEDITDRUGS.LBLHIGTEXT.CAPTION"
msgid "Text"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs.lblnote.caption
msgctxt "TFRMEDITDRUGS.LBLNOTE.CAPTION"
msgid "Note"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs.lblpathology.caption
msgctxt "TFRMEDITDRUGS.LBLPATHOLOGY.CAPTION"
msgid "Pathology"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs.lblprescription.caption
msgctxt "TFRMEDITDRUGS.LBLPRESCRIPTION.CAPTION"
msgid "Prescription"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs.lblproblem.caption
msgctxt "TFRMEDITDRUGS.LBLPROBLEM.CAPTION"
msgid "Problem"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs.lblquantity.caption
msgctxt "TFRMEDITDRUGS.LBLQUANTITY.CAPTION"
msgid "Quantity"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs.tshighlight.caption
msgctxt "TFRMEDITDRUGS.TSHIGHLIGHT.CAPTION"
msgid "&Highlight"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs.tsmain.caption
msgctxt "TFRMEDITDRUGS.TSMAIN.CAPTION"
msgid "&Main"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_companies.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_companies.caption"
msgid "Companies of the drugs"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_companies.chkexpired.caption
msgid "&Expired"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_companies.label2.caption
msgctxt "TFRMEDITDRUGS_COMPANIES.LABEL2.CAPTION"
msgid "Name"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_companies.lblcode.caption
msgctxt "TFRMEDITDRUGS_COMPANIES.LBLCODE.CAPTION"
msgid "Code"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_companies.lblnote.caption
msgctxt "TFRMEDITDRUGS_COMPANIES.LBLNOTE.CAPTION"
msgid "Note"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_companies.tsmain.caption
msgctxt "TFRMEDITDRUGS_COMPANIES.TSMAIN.CAPTION"
msgid "&Main"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_names.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_names.caption"
msgid "Names of the drugs"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_names.dbcbexpired.caption
msgctxt "TFRMEDITDRUGS_NAMES.DBCBEXPIRED.CAPTION"
msgid "Expired"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_names.label2.caption
msgctxt "TFRMEDITDRUGS_NAMES.LABEL2.CAPTION"
msgid "Name"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_names.label3.caption
msgid "Description"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_names.label5.caption
msgid "Price"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_names.lblcode.caption
msgctxt "TFRMEDITDRUGS_NAMES.LBLCODE.CAPTION"
msgid "Code"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_names.lblcompany.caption
msgctxt "TFRMEDITDRUGS_NAMES.LBLCOMPANY.CAPTION"
msgid "Company"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_names.lbldocument.caption
msgctxt "TFRMEDITDRUGS_NAMES.LBLDOCUMENT.CAPTION"
msgid "Document"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_names.lblduration.caption
msgid "Duration"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_names.lblinfoduration.caption
msgid "Specify how much time this drug will work inside the body that means also after how much time its effects end."
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_names.lblinfomeasurementtype.caption
msgid "Specify which type of measurement this drug controls (when applicable). I.e. the drugs that contain insuline control the levels of glucose (glicemie)"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_names.lblmeasuretype.caption
msgid "Type of measurement"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_names.lblmeasureunit.caption
msgctxt "TFRMEDITDRUGS_NAMES.LBLMEASUREUNIT.CAPTION"
msgid "Unit of measurement"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_names.lblnote.caption
msgctxt "TFRMEDITDRUGS_NAMES.LBLNOTE.CAPTION"
msgid "Note"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_names.tsmain.caption
msgctxt "TFRMEDITDRUGS_NAMES.TSMAIN.CAPTION"
msgid "&Main"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.btnadd.caption
msgctxt "TFRMEDITDRUGS_PRESCRIPTIONS.BTNADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.btncancel.caption
msgctxt "TFRMEDITDRUGS_PRESCRIPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.btnok.caption
msgctxt "TFRMEDITDRUGS_PRESCRIPTIONS.BTNOK.CAPTION"
msgid "&Ok"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_prescriptions.caption"
msgid "Prescriptions of the drugs of %s"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.dbcbexpired.caption
msgctxt "TFRMEDITDRUGS_PRESCRIPTIONS.DBCBEXPIRED.CAPTION"
msgid "Expired"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.dbcheckbox1.caption
msgid "Started"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.label1.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_prescriptions.label1.caption"
msgid "When"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.label2.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_prescriptions.label2.caption"
msgid "Unit of measurement"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.label3.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_prescriptions.label3.caption"
msgid "ID"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.lbldocument.caption
msgctxt "TFRMEDITDRUGS_PRESCRIPTIONS.LBLDOCUMENT.CAPTION"
msgid "Document"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.lbldrug.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_prescriptions.lbldrug.caption"
msgid "Drug name"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.lblfrom.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_prescriptions.lblfrom.caption"
msgid "From"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.lblinterval.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_prescriptions.lblinterval.caption"
msgid "Interval"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.lblnote.caption
msgctxt "TFRMEDITDRUGS_PRESCRIPTIONS.LBLNOTE.CAPTION"
msgid "Note"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.lblpathology.caption
msgctxt "TFRMEDITDRUGS_PRESCRIPTIONS.LBLPATHOLOGY.CAPTION"
msgid "Pathology"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.lblproblem.caption
msgctxt "TFRMEDITDRUGS_PRESCRIPTIONS.LBLPROBLEM.CAPTION"
msgid "Problem"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.lblquantity.caption
msgctxt "TFRMEDITDRUGS_PRESCRIPTIONS.LBLQUANTITY.CAPTION"
msgid "Quantity"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.lblto.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_prescriptions.lblto.caption"
msgid "To"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.lblwhen.caption
msgid "Usually at:"
msgstr ""
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.tsmain.caption
msgctxt "TFRMEDITDRUGS_PRESCRIPTIONS.TSMAIN.CAPTION"
msgid "&Main"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations.btnadd.caption
msgctxt "TFRMEDITEXAMINATIONS.BTNADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations.btncancel.caption
msgctxt "TFRMEDITEXAMINATIONS.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations.btnok.caption
msgctxt "TFRMEDITEXAMINATIONS.BTNOK.CAPTION"
msgid "&Ok"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations.btnremovehighlight.caption
msgctxt "TFRMEDITEXAMINATIONS.BTNREMOVEHIGHLIGHT.CAPTION"
msgid "&Remove the highlight"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations.caption
msgid "Examination of %s"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations.dbcbbooked.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations.dbcbbooked.caption"
msgid "Booked"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations.dbcbresultstaken.caption
msgid "Taken"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations.dbcheckbox1.caption
msgid "This examination has to be copied inside the USB stick with the vital information"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations.dblcexamination.hint
msgctxt "tfrmeditexaminations.dblcexamination.hint"
msgid "You can type here a part of the record you are looking for"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations.dblchospital.hint
msgctxt "TFRMEDITEXAMINATIONS.DBLCHOSPITAL.HINT"
msgid "You can type here a part of the record you are looking for"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations.dblcward.hint
msgctxt "TFRMEDITEXAMINATIONS.DBLCWARD.HINT"
msgid "You can type here a part of the record you are looking for"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations.gbresults.caption
msgid " Results "
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations.groupbox1.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations.groupbox1.caption"
msgid " Highlight this record with: "
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations.label1.caption
msgid "This is an internal note that will not be exported inside the medical and/or safe life usb stick:"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations.lbldate.caption
msgctxt "TFRMEDITEXAMINATIONS.LBLDATE.CAPTION"
msgid "Date"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations.lbldoctor.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations.lbldoctor.caption"
msgid "Doctor"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations.lbldocument.caption
msgctxt "TFRMEDITEXAMINATIONS.LBLDOCUMENT.CAPTION"
msgid "Document"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations.lblhigcolor.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations.lblhigcolor.caption"
msgid "Color"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations.lblhigtext.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations.lblhigtext.caption"
msgid "Text"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations.lblhospital.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations.lblhospital.caption"
msgid "Hospital / Clinic"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations.lblhospital.hint
msgctxt "TFRMEDITEXAMINATIONS.LBLHOSPITAL.HINT"
msgid "Double click me to empty this field"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations.lblname.caption
msgctxt "TFRMEDITEXAMINATIONS.LBLNAME.CAPTION"
msgid "Name"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations.lblnote.caption
msgctxt "TFRMEDITEXAMINATIONS.LBLNOTE.CAPTION"
msgid "Note"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations.lblpathology.caption
msgctxt "TFRMEDITEXAMINATIONS.LBLPATHOLOGY.CAPTION"
msgid "Pathology"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations.lblprescription.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations.lblprescription.caption"
msgid "Prescription"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations.lblproblem.caption
msgctxt "TFRMEDITEXAMINATIONS.LBLPROBLEM.CAPTION"
msgid "Problem"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations.lblresultsfrom.caption
msgid "Available from"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations.lblresultsfrom.hint
msgctxt "TFRMEDITEXAMINATIONS.LBLRESULTSFROM.HINT"
msgid "Double click me to empty this field"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations.lblward.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations.lblward.caption"
msgid "Ward"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations.lblward.hint
msgctxt "TFRMEDITEXAMINATIONS.LBLWARD.HINT"
msgid "Double click me to empty this field"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations.tshighlight.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations.tshighlight.caption"
msgid "&Highlight"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations.tsinternalnote.caption
msgid "&Internal note"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations.tsmain.caption
msgctxt "TFRMEDITEXAMINATIONS.TSMAIN.CAPTION"
msgid "&Main"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations.tsusb.caption
msgid "&Usb stick"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations_names.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations_names.caption"
msgid "Names of the examinations"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations_names.dbcbexpired.caption
msgctxt "TFRMEDITEXAMINATIONS_NAMES.DBCBEXPIRED.CAPTION"
msgid "Expired"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations_names.label2.caption
msgctxt "TFRMEDITEXAMINATIONS_NAMES.LABEL2.CAPTION"
msgid "Name"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations_names.lblcategory.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations_names.lblcategory.caption"
msgid "Category"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations_names.lblcategory.hint
msgctxt "TFRMEDITEXAMINATIONS_NAMES.LBLCATEGORY.HINT"
msgid "Double click me to empty this field"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations_names.lblcode.caption
msgctxt "TFRMEDITEXAMINATIONS_NAMES.LBLCODE.CAPTION"
msgid "Code"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations_names.lblnote.caption
msgctxt "TFRMEDITEXAMINATIONS_NAMES.LBLNOTE.CAPTION"
msgid "Note"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations_names.tsmain.caption
msgctxt "TFRMEDITEXAMINATIONS_NAMES.TSMAIN.CAPTION"
msgid "&Main"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations_names_categories.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations_names_categories.caption"
msgid "Categories of the names of the examinations"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations_names_categories.label2.caption
msgctxt "TFRMEDITEXAMINATIONS_NAMES_CATEGORIES.LABEL2.CAPTION"
msgid "Name"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations_names_categories.lblcode.caption
msgctxt "TFRMEDITEXAMINATIONS_NAMES_CATEGORIES.LBLCODE.CAPTION"
msgid "Code"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations_names_categories.lblnote.caption
msgctxt "TFRMEDITEXAMINATIONS_NAMES_CATEGORIES.LBLNOTE.CAPTION"
msgid "Note"
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations_names_categories.tsmain.caption
msgctxt "TFRMEDITEXAMINATIONS_NAMES_CATEGORIES.TSMAIN.CAPTION"
msgid "&Main"
msgstr ""
#: tfrmeditexemptions.caption
msgctxt "TFRMEDITEXEMPTIONS.CAPTION"
msgid "Exemptions of %s"
msgstr ""
#: tfrmeditexemptions.label2.caption
msgctxt "TFRMEDITEXEMPTIONS.LABEL2.CAPTION"
msgid "Name"
msgstr ""
#: tfrmeditexemptions.lbldocument.caption
msgctxt "TFRMEDITEXEMPTIONS.LBLDOCUMENT.CAPTION"
msgid "Document"
msgstr ""
#: tfrmeditexemptions.lblend.caption
msgctxt "TFRMEDITEXEMPTIONS.LBLEND.CAPTION"
msgid "End date"
msgstr ""
#: tfrmeditexemptions.lblnote.caption
msgctxt "TFRMEDITEXEMPTIONS.LBLNOTE.CAPTION"
msgid "Note"
msgstr ""
#: tfrmeditexemptions.lblstart.caption
msgctxt "TFRMEDITEXEMPTIONS.LBLSTART.CAPTION"
msgid "Start date"
msgstr ""
#: tfrmeditexemptions.tsmain.caption
msgctxt "TFRMEDITEXEMPTIONS.TSMAIN.CAPTION"
msgid "&Main"
msgstr ""
#: tfrmeditexemptionsandmore.caption
msgctxt "tfrmeditexemptionsandmore.caption"
msgid "Exemptions (and more) of %s"
msgstr ""
#: tfrmeditexemptionsandmore.label2.caption
msgctxt "TFRMEDITEXEMPTIONSANDMORE.LABEL2.CAPTION"
msgid "Name"
msgstr ""
#: tfrmeditexemptionsandmore.lbldocument.caption
msgctxt "TFRMEDITEXEMPTIONSANDMORE.LBLDOCUMENT.CAPTION"
msgid "Document"
msgstr ""
#: tfrmeditexemptionsandmore.lblend.caption
msgctxt "TFRMEDITEXEMPTIONSANDMORE.LBLEND.CAPTION"
msgid "End date"
msgstr ""
#: tfrmeditexemptionsandmore.lblnote.caption
msgctxt "TFRMEDITEXEMPTIONSANDMORE.LBLNOTE.CAPTION"
msgid "Note"
msgstr ""
#: tfrmeditexemptionsandmore.lblstart.caption
msgctxt "TFRMEDITEXEMPTIONSANDMORE.LBLSTART.CAPTION"
msgid "Start date"
msgstr ""
#: tfrmeditexemptionsandmore.lbltype.caption
msgctxt "tfrmeditexemptionsandmore.lbltype.caption"
msgid "Type"
msgstr ""
#: tfrmeditexemptionsandmore.tsmain.caption
msgctxt "TFRMEDITEXEMPTIONSANDMORE.TSMAIN.CAPTION"
msgid "&Main"
msgstr ""
#: tfrmedithospitalizations.caption
msgctxt "tfrmedithospitalizations.caption"
msgid "Hospitalizations of %s"
msgstr ""
#: tfrmedithospitalizations.lbldocument.caption
msgctxt "TFRMEDITHOSPITALIZATIONS.LBLDOCUMENT.CAPTION"
msgid "Document"
msgstr ""
#: tfrmedithospitalizations.lblfrom.caption
msgctxt "TFRMEDITHOSPITALIZATIONS.LBLFROM.CAPTION"
msgid "From"
msgstr ""
#: tfrmedithospitalizations.lblhospital.caption
msgctxt "TFRMEDITHOSPITALIZATIONS.LBLHOSPITAL.CAPTION"
msgid "Hospital / Clinic"
msgstr ""
#: tfrmedithospitalizations.lblnote.caption
msgctxt "TFRMEDITHOSPITALIZATIONS.LBLNOTE.CAPTION"
msgid "Note"
msgstr ""
#: tfrmedithospitalizations.lblto.caption
msgctxt "TFRMEDITHOSPITALIZATIONS.LBLTO.CAPTION"
msgid "To"
msgstr ""
#: tfrmedithospitalizations.lblward.caption
msgctxt "TFRMEDITHOSPITALIZATIONS.LBLWARD.CAPTION"
msgid "Ward"
msgstr ""
#: tfrmedithospitals.caption
msgctxt "tfrmedithospitals.caption"
msgid "Hospitals"
msgstr ""
#: tfrmedithospitals.dbcbexpired.caption
msgctxt "TFRMEDITHOSPITALS.DBCBEXPIRED.CAPTION"
msgid "Expired"
msgstr ""
#: tfrmedithospitals.label2.caption
msgctxt "TFRMEDITHOSPITALS.LABEL2.CAPTION"
msgid "Name"
msgstr ""
#: tfrmedithospitals.lblnote.caption
msgctxt "TFRMEDITHOSPITALS.LBLNOTE.CAPTION"
msgid "Note"
msgstr ""
#: tfrmedithospitals.tsmain.caption
msgctxt "TFRMEDITHOSPITALS.TSMAIN.CAPTION"
msgid "&Main"
msgstr ""
#: tfrmedithospitalswards.caption
msgctxt "tfrmedithospitalswards.caption"
msgid "Wards of the hospitals"
msgstr ""
#: tfrmedithospitalswards.label2.caption
msgctxt "TFRMEDITHOSPITALSWARDS.LABEL2.CAPTION"
msgid "Name"
msgstr ""
#: tfrmedithospitalswards.lblnote.caption
msgctxt "TFRMEDITHOSPITALSWARDS.LBLNOTE.CAPTION"
msgid "Note"
msgstr ""
#: tfrmedithospitalswards.tsmain.caption
msgctxt "TFRMEDITHOSPITALSWARDS.TSMAIN.CAPTION"
msgid "&Main"
msgstr ""
#: tfrmeditmdlmeasurements.caption
msgid "Measurement of %s"
msgstr ""
#: tfrmeditmdlmeasurements.dbgdetail.columns[0].title.caption
msgctxt "TFRMEDITMDLMEASUREMENTS.DBGDETAIL.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
msgid "Name"
msgstr ""
#: tfrmeditmdlmeasurements.dbgdetail.columns[1].title.caption
msgctxt "tfrmeditmdlmeasurements.dbgdetail.columns[1].title.caption"
msgid "Measurement unit"
msgstr ""
#: tfrmeditmdlmeasurements.dbgdetail.columns[2].title.caption
msgctxt "TFRMEDITMDLMEASUREMENTS.DBGDETAIL.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
msgid "Quantity"
msgstr ""
#: tfrmeditmdlmeasurements.dbgdetail.columns[3].title.caption
msgctxt "TFRMEDITMDLMEASUREMENTS.DBGDETAIL.COLUMNS[3].TITLE.CAPTION"
msgid "Note"
msgstr ""
#: tfrmeditmdlmeasurements.dbgrid1.columns[0].title.caption
msgctxt "tfrmeditmdlmeasurements.dbgrid1.columns[0].title.caption"
msgid "The date time"
msgstr ""
#: tfrmeditmdlmeasurements.dbgrid1.columns[1].title.caption
msgctxt "tfrmeditmdlmeasurements.dbgrid1.columns[1].title.caption"
msgid "the measurement quantity was"
msgstr ""
#: tfrmeditmdlmeasurements.dbgrid1.columns[2].title.caption
msgctxt "tfrmeditmdlmeasurements.dbgrid1.columns[2].title.caption"
msgid "taking (name of the drug)"
msgstr ""
#: tfrmeditmdlmeasurements.dbgrid1.columns[3].title.caption
msgctxt "tfrmeditmdlmeasurements.dbgrid1.columns[3].title.caption"
msgid "taking (unit of measurement of the drug)"
msgstr ""
#: tfrmeditmdlmeasurements.dbgrid1.columns[4].title.caption
msgctxt "tfrmeditmdlmeasurements.dbgrid1.columns[4].title.caption"
msgid "taking (quantity of the drug)"
msgstr ""
#: tfrmeditmdlmeasurements.dbgrid1.columns[5].title.caption
msgctxt "tfrmeditmdlmeasurements.dbgrid1.columns[5].title.caption"
msgid "Next measurement was (date time)"
msgstr ""
#: tfrmeditmdlmeasurements.dbgrid1.columns[6].title.caption
msgctxt "tfrmeditmdlmeasurements.dbgrid1.columns[6].title.caption"
msgid "Next measurement was (quantity)"
msgstr ""
#: tfrmeditmdlmeasurements.dbgrid1.columns[7].title.caption
msgctxt "tfrmeditmdlmeasurements.dbgrid1.columns[7].title.caption"
msgid "The same result happened the following number of times"
msgstr ""
#: tfrmeditmdlmeasurements.label1.caption
msgctxt "tfrmeditmdlmeasurements.label1.caption"
msgid "Date"
msgstr ""
#: tfrmeditmdlmeasurements.label2.caption
msgctxt "TFRMEDITMDLMEASUREMENTS.LABEL2.CAPTION"
msgid "Note"
msgstr ""
#: tfrmeditmdlstandard.bbcancel.caption
msgctxt "TFRMEDITMDLSTANDARD.BBCANCEL.CAPTION"
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: tfrmeditmdlstandard.bbsave.caption
msgctxt "TFRMEDITMDLSTANDARD.BBSAVE.CAPTION"
msgid "&Save"
msgstr ""
#: tfrmeditmdlstandard.caption
msgid "frmEditMdlStandard"
msgstr ""
#: tfrmeditmdlstandard.lbltitle.caption
msgctxt "TFRMEDITMDLSTANDARD.LBLTITLE.CAPTION"
msgid "Title"
msgstr ""
#: tfrmeditpathologies.caption
msgctxt "tfrmeditpathologies.caption"
msgid "Pathologies"
msgstr ""
#: tfrmeditpathologies.dbcbexpired.caption
msgctxt "TFRMEDITPATHOLOGIES.DBCBEXPIRED.CAPTION"
msgid "Expired"
msgstr ""
#: tfrmeditpathologies.label2.caption
msgctxt "TFRMEDITPATHOLOGIES.LABEL2.CAPTION"
msgid "Name"
msgstr ""
#: tfrmeditpathologies.tsmain.caption
msgctxt "TFRMEDITPATHOLOGIES.TSMAIN.CAPTION"
msgid "&Main"
msgstr ""
#: tfrmeditpersons.bbtnpathologiesadd.caption
msgctxt "TFRMEDITPERSONS.BBTNPATHOLOGIESADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmeditpersons.bbtnpathologiesdelete.caption
msgctxt "tfrmeditpersons.bbtnpathologiesdelete.caption"
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: tfrmeditpersons.caption
msgctxt "TFRMEDITPERSONS.CAPTION"
msgid "Persons"
msgstr ""
#: tfrmeditpersons.label1.caption
msgctxt "tfrmeditpersons.label1.caption"
msgid "Surname"
msgstr ""
#: tfrmeditpersons.label2.caption
msgctxt "tfrmeditpersons.label2.caption"
msgid "Name"
msgstr ""
#: tfrmeditpersons.label3.caption
msgctxt "tfrmeditpersons.label3.caption"
msgid "Sex"
msgstr ""
#: tfrmeditpersons.label4.caption
msgctxt "tfrmeditpersons.label4.caption"
msgid "Note"
msgstr ""
#: tfrmeditpersons.label5.caption
msgid "Notes to write inside the USB stick with the vital information:"
msgstr ""
#: tfrmeditpersons.label6.caption
msgctxt "TFRMEDITPERSONS.LABEL6.CAPTION"
msgid "Pathologies"
msgstr ""
#: tfrmeditpersons.lblbirthdate.caption
msgid "Day of birthday"
msgstr ""
#: tfrmeditpersons.lblbloodgroup.caption
msgctxt "tfrmeditpersons.lblbloodgroup.caption"
msgid "Blood group"
msgstr ""
#: tfrmeditpersons.lblbloodgroup.hint
msgctxt "tfrmeditpersons.lblbloodgroup.hint"
msgid "Double click me to empty this field"
msgstr ""
#: tfrmeditpersons.lblbloodrh.caption
msgid "Blood Rh"
msgstr ""
#: tfrmeditpersons.lblbloodrh.hint
msgctxt "TFRMEDITPERSONS.LBLBLOODRH.HINT"
msgid "Double click me to empty this field"
msgstr ""
#: tfrmeditpersons.lblstilltoimplement.caption
msgid "Still to implement..."
msgstr ""
#: tfrmeditpersons.sbdiary.hint
msgid "Open the diary notes of the patient"
msgstr ""
#: tfrmeditpersons.sbdrugs.hint
msgid "Open the drugs taken by the patient"
msgstr ""
#: tfrmeditpersons.sbdrugsprescriptions.hint
msgid "Open the prescriptions of drugs of the patient"
msgstr ""
#: tfrmeditpersons.sbexaminations.hint
msgid "Open the examinations of the patient"
msgstr ""
#: tfrmeditpersons.sbexemption.hint
msgid "Open the exemption (and more) of the patient"
msgstr ""
#: tfrmeditpersons.sbmeasurements.hint
msgid "Open the measurements of the patient"
msgstr ""
#: tfrmeditpersons.sbproblems.hint
msgid "Open the problems of the patient"
msgstr ""
#: tfrmeditpersons.tsbirth.caption
msgid "&Birth information"
msgstr ""
#: tfrmeditpersons.tsdoctor.caption
msgid "&Doctor data"
msgstr ""
#: tfrmeditpersons.tsmain.caption
msgctxt "tfrmeditpersons.tsmain.caption"
msgid "&Main"
msgstr ""
#: tfrmeditpersons.tspatient.caption
msgid "&Patient data"
msgstr ""
#: tfrmeditpersons.tspatientusbnotes.caption
msgid "Patient: USB ¬es"
msgstr ""
#: tfrmeditprescriptions.btnadd.caption
msgctxt "TFRMEDITPRESCRIPTIONS.BTNADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmeditprescriptions.btncancel.caption
msgctxt "TFRMEDITPRESCRIPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: tfrmeditprescriptions.btnok.caption
msgctxt "TFRMEDITPRESCRIPTIONS.BTNOK.CAPTION"
msgid "&Ok"
msgstr ""
#: tfrmeditprescriptions.caption
msgid "Prescription of %s"
msgstr ""
#: tfrmeditprescriptions.dbccancelled.caption
msgctxt "tfrmeditprescriptions.dbccancelled.caption"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#: tfrmeditprescriptions.label1.caption
msgctxt "tfrmeditprescriptions.label1.caption"
msgid "Document"
msgstr ""
#: tfrmeditprescriptions.lbldate.caption
msgctxt "TFRMEDITPRESCRIPTIONS.LBLDATE.CAPTION"
msgid "Date"
msgstr ""
#: tfrmeditprescriptions.lbldoctor.caption
msgctxt "TFRMEDITPRESCRIPTIONS.LBLDOCTOR.CAPTION"
msgid "Doctor"
msgstr ""
#: tfrmeditprescriptions.lblname.caption
msgctxt "TFRMEDITPRESCRIPTIONS.LBLNAME.CAPTION"
msgid "Name"
msgstr ""
#: tfrmeditprescriptions.lblnote.caption
msgctxt "TFRMEDITPRESCRIPTIONS.LBLNOTE.CAPTION"
msgid "Note"
msgstr ""
#: tfrmeditprescriptions.lblpathology.caption
msgctxt "TFRMEDITPRESCRIPTIONS.LBLPATHOLOGY.CAPTION"
msgid "Pathology"
msgstr ""
#: tfrmeditprescriptions.lblpriority.caption
msgctxt "tfrmeditprescriptions.lblpriority.caption"
msgid "Priority"
msgstr ""
#: tfrmeditprescriptions.lblproblem.caption
msgctxt "TFRMEDITPRESCRIPTIONS.LBLPROBLEM.CAPTION"
msgid "Problem"
msgstr ""
#: tfrmeditprescriptions.tsmain.caption
msgctxt "TFRMEDITPRESCRIPTIONS.TSMAIN.CAPTION"
msgid "&Main"
msgstr ""
#: tfrmeditproblems.caption
msgctxt "tfrmeditproblems.caption"
msgid "Problems of %s"
msgstr ""
#: tfrmeditproblems.dbcneedsrchecks.caption
msgctxt "tfrmeditproblems.dbcneedsrchecks.caption"
msgid "Needs regular checks"
msgstr ""
#: tfrmeditproblems.dblcpathology.hint
msgid "These pathologies are the ones you have already assigned to the patient"
msgstr ""
#: tfrmeditproblems.lbldocument.caption
msgctxt "TFRMEDITPROBLEMS.LBLDOCUMENT.CAPTION"
msgid "Document"
msgstr ""
#: tfrmeditproblems.lblname.caption
msgctxt "TFRMEDITPROBLEMS.LBLNAME.CAPTION"
msgid "Name"
msgstr ""
#: tfrmeditproblems.lblname1.caption
msgctxt "tfrmeditproblems.lblname1.caption"
msgid "Start date"
msgstr ""
#: tfrmeditproblems.lblname1.hint
msgctxt "TFRMEDITPROBLEMS.LBLNAME1.HINT"
msgid "Double click me to empty this field"
msgstr ""
#: tfrmeditproblems.lblname2.caption
msgctxt "tfrmeditproblems.lblname2.caption"
msgid "End date"
msgstr ""
#: tfrmeditproblems.lblname2.hint
msgctxt "TFRMEDITPROBLEMS.LBLNAME2.HINT"
msgid "Double click me to empty this field"
msgstr ""
#: tfrmeditproblems.lblnote.caption
msgctxt "TFRMEDITPROBLEMS.LBLNOTE.CAPTION"
msgid "Note"
msgstr ""
#: tfrmeditproblems.lblpathology.caption
msgctxt "TFRMEDITPROBLEMS.LBLPATHOLOGY.CAPTION"
msgid "Pathology"
msgstr ""
#: tfrmeditproblems.lblpathology.hint
msgctxt "TFRMEDITPROBLEMS.LBLPATHOLOGY.HINT"
msgid "Double click me to empty this field"
msgstr ""
#: tfrmeditproblems.tsmain.caption
msgctxt "TFRMEDITPROBLEMS.TSMAIN.CAPTION"
msgid "&Main"
msgstr ""
#: tfrmeditstandard.bbcancel.caption
msgctxt "tfrmeditstandard.bbcancel.caption"
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: tfrmeditstandard.bbsave.caption
msgctxt "tfrmeditstandard.bbsave.caption"
msgid "&Save"
msgstr ""
#: tfrmeditstandard.caption
msgid "frmEditStandard"
msgstr ""
#: tfrmeditstandard.lbltitle.caption
msgctxt "TFRMEDITSTANDARD.LBLTITLE.CAPTION"
msgid "Title"
msgstr ""
#: tfrmeditstandard.tsmain.caption
msgid "tsMain"
msgstr ""
#: tfrmmain.actcountriesadd.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOUNTRIESADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmmain.actcountriesadd.hint
msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOUNTRIESADD.HINT"
msgid "Add a new country"
msgstr ""
#: tfrmmain.actcountrieslist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOUNTRIESLIST.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.actcountrieslist.hint
msgid "List all the existing countries"
msgstr ""
#: tfrmmain.actdbchecksystemtables.caption
msgctxt "tfrmmain.actdbchecksystemtables.caption"
msgid "&Check system tables"
msgstr ""
#: tfrmmain.actdbconnect.caption
msgctxt "tfrmmain.actdbconnect.caption"
msgid "&Connect"
msgstr ""
#: tfrmmain.actdiaryadd.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTDIARYADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmmain.actdiaryadd.hint
msgid "Add a new diary note for a patient"
msgstr ""
#: tfrmmain.actdiarylist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTDIARYLIST.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.actdiarylist.hint
msgid "List all the existing diary notes of a patient"
msgstr ""
#: tfrmmain.actdocumentsadd.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTDOCUMENTSADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmmain.actdocumentsadd.hint
msgid "Add a new document"
msgstr ""
#: tfrmmain.actdocumentslist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTDOCUMENTSLIST.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.actdocumentslist.hint
msgid "List all the existing documents"
msgstr ""
#: tfrmmain.actdrugsadd.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTDRUGSADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmmain.actdrugsadd.hint
msgid "Add a new drug taken by a patient"
msgstr ""
#: tfrmmain.actdrugscompaniesadd.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTDRUGSCOMPANIESADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmmain.actdrugscompaniesadd.hint
msgid "Add a new company of drugs"
msgstr ""
#: tfrmmain.actdrugscompanieslist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTDRUGSCOMPANIESLIST.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.actdrugscompanieslist.hint
msgctxt "tfrmmain.actdrugscompanieslist.hint"
msgid "List all the existing companies of drugs"
msgstr ""
#: tfrmmain.actdrugslist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTDRUGSLIST.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.actdrugslist.hint
msgid "List all the drugs taken by a patient"
msgstr ""
#: tfrmmain.actdrugsnamesadd.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTDRUGSNAMESADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmmain.actdrugsnamesadd.hint
msgid "Add a new drug"
msgstr ""
#: tfrmmain.actdrugsnameslist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTDRUGSNAMESLIST.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.actdrugsnameslist.hint
msgctxt "TFRMMAIN.ACTDRUGSNAMESLIST.HINT"
msgid "List all the existing drugs"
msgstr ""
#: tfrmmain.actdrugsprescriptionsadd.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTDRUGSPRESCRIPTIONSADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmmain.actdrugsprescriptionsadd.hint
msgid "Add a new drug's prescription"
msgstr ""
#: tfrmmain.actdrugsprescriptionslist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTDRUGSPRESCRIPTIONSLIST.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.actdrugsprescriptionslist.hint
msgid "List all the existing prescriptions of drugs"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexaminationsadd.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXAMINATIONSADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexaminationsadd.hint
msgid "Add a new examination"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexaminationslist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXAMINATIONSLIST.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexaminationslist.hint
msgid "List all the existing examinations of a patient"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexaminationsnamesadd.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXAMINATIONSNAMESADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexaminationsnamesadd.hint
msgid "Add a new examination's name"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexaminationsnamescategoriesadd.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXAMINATIONSNAMESCATEGORIESADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexaminationsnamescategoriesadd.hint
msgid "Add a new category of the names of the examinations"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexaminationsnamescategorieslist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXAMINATIONSNAMESCATEGORIESLIST.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexaminationsnamescategorieslist.hint
msgid "List all the existing categories of the names of the examinations"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexaminationsnameslist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXAMINATIONSNAMESLIST.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexaminationsnameslist.hint
msgid "List all the existing examination's names"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexemptionsandmoreadd.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXEMPTIONSANDMOREADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexemptionsandmoreadd.hint
msgid "Add a new exemptions (and more)"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexemptionsandmorelist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXEMPTIONSANDMORELIST.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexemptionsandmorelist.hint
msgid "List all the existing exemptions (and more) of a patient"
msgstr ""
#: tfrmmain.actgeneraldocumentsadd.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTGENERALDOCUMENTSADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmmain.actgeneraldocumentsadd.hint
msgid "Adds a new general document"
msgstr ""
#: tfrmmain.actgeneraldocumentslist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTGENERALDOCUMENTSLIST.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.actgeneraldocumentslist.hint
msgid "List all the existing general documents"
msgstr ""
#: tfrmmain.actheabout.caption
msgctxt "tfrmmain.actheabout.caption"
msgid "&About..."
msgstr ""
#: tfrmmain.acthelpfaq.caption
msgctxt "tfrmmain.acthelpfaq.caption"
msgid "&Frequently asked questions"
msgstr ""
#: tfrmmain.acthelpsupportemail.caption
msgctxt "tfrmmain.acthelpsupportemail.caption"
msgid "Support via &E-mail"
msgstr ""
#: tfrmmain.acthelpsupportemail.hint
msgid "Request support regarding the program via e-mail"
msgstr ""
#: tfrmmain.acthelpsupportticket.caption
msgctxt "tfrmmain.acthelpsupportticket.caption"
msgid "Support via &Ticket"
msgstr ""
#: tfrmmain.acthelpsupportticket.hint
msgid "Request support regarding the program via ticket (web page)"
msgstr ""
#: tfrmmain.acthospitalizationsadd.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTHOSPITALIZATIONSADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmmain.acthospitalizationsadd.hint
msgid "Add a new hospitalization"
msgstr ""
#: tfrmmain.acthospitalizationslist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTHOSPITALIZATIONSLIST.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.acthospitalizationslist.hint
msgid "List all the existing hospitalizations of a patient"
msgstr ""
#: tfrmmain.acthospitalsadd.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTHOSPITALSADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmmain.acthospitalsadd.hint
msgid "Add a new hospital/clinic"
msgstr ""
#: tfrmmain.acthospitalslist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTHOSPITALSLIST.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.acthospitalslist.hint
msgid "List all the existing hospitals/clinics"
msgstr ""
#: tfrmmain.actmeasurementsadd.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTMEASUREMENTSADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmmain.actmeasurementsadd.hint
msgid "Add a new measurement"
msgstr ""
#: tfrmmain.actmeasurementslist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTMEASUREMENTSLIST.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.actmeasurementslist.hint
msgid "List all the existing measurements of a patient"
msgstr ""
#: tfrmmain.actpathologiesadd.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTPATHOLOGIESADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmmain.actpathologiesadd.hint
msgctxt "tfrmmain.actpathologiesadd.hint"
msgid "Add a new pathology"
msgstr ""
#: tfrmmain.actpathologieslist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTPATHOLOGIESLIST.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.actpathologieslist.hint
msgid "List all the existing pathologies"
msgstr ""
#: tfrmmain.actpatientslist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTPATIENTSLIST.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.actpatientslist.hint
msgid "List all the existing patients"
msgstr ""
#: tfrmmain.actpersonsadd.caption
msgctxt "tfrmmain.actpersonsadd.caption"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmmain.actpersonsadd.hint
msgctxt "tfrmmain.actpersonsadd.hint"
msgid "Add a new person"
msgstr ""
#: tfrmmain.actpersonslist.caption
msgctxt "tfrmmain.actpersonslist.caption"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.actpersonslist.hint
msgid "List all the existing persons"
msgstr ""
#: tfrmmain.actprescriptionsadd.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTPRESCRIPTIONSADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmmain.actprescriptionsadd.hint
msgid "Add a new prescription"
msgstr ""
#: tfrmmain.actprescriptionslist.caption
msgctxt "tfrmmain.actprescriptionslist.caption"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.actprescriptionslist.hint
msgid "List all the existing prescriptions of a patient"
msgstr ""
#: tfrmmain.actproblemsadd.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTPROBLEMSADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmmain.actproblemsadd.hint
msgid "Add a new patient's problem"
msgstr ""
#: tfrmmain.actproblemslist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTPROBLEMSLIST.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.actproblemslist.hint
msgid "List all the existing patient's problems"
msgstr ""
#: tfrmmain.actquit.caption
msgctxt "tfrmmain.actquit.caption"
msgid "&Quit"
msgstr ""
#: tfrmmain.actsupportchecklanguage.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTSUPPORTCHECKLANGUAGE.CAPTION"
msgid "Startup &language"
msgstr ""
#: tfrmmain.actsupportchecklanguage.hint
msgid "Check which is the startup language of your system"
msgstr ""
#: tfrmmain.actsupportusersettings.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTSUPPORTUSERSETTINGS.CAPTION"
msgid "&User setting folder"
msgstr ""
#: tfrmmain.actsupportusersettings.hint
msgid "Open the folder where the user settings are saved"
msgstr ""
#: tfrmmain.actusbstickmi.caption
msgctxt "tfrmmain.actusbstickmi.caption"
msgid "&Medical information"
msgstr ""
#: tfrmmain.actusbstickmi.hint
msgid "Writes the medical informations inside an usb stick or similar"
msgstr ""
#: tfrmmain.actusbsticksl.caption
msgctxt "tfrmmain.actusbsticksl.caption"
msgid "&Safe life"
msgstr ""
#: tfrmmain.actusbsticksl.hint
msgctxt "TFRMMAIN.ACTUSBSTICKSL.HINT"
msgid "Writes the vital informations inside an usb stick or similar"
msgstr ""
#: tfrmmain.caption
msgid "<built title>"
msgstr ""
#: tfrmmain.menuitem1.caption
msgctxt "tfrmmain.menuitem1.caption"
msgid "-"
msgstr ""
#: tfrmmain.menuitem10.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM10.CAPTION"
msgid "-"
msgstr ""
#: tfrmmain.menuitem2.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM2.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.menuitem3.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM3.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.menuitem4.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM4.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmmain.menuitem5.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM5.CAPTION"
msgid "-"
msgstr ""
#: tfrmmain.menuitem6.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM6.CAPTION"
msgid "-"
msgstr ""
#: tfrmmain.menuitem7.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM7.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmmain.menuitem8.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM8.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.menuitem9.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM9.CAPTION"
msgid "-"
msgstr ""
#: tfrmmain.micountriesadd.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MICOUNTRIESADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmmain.micountrieslist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MICOUNTRIESLIST.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.midatabase.caption
msgid "&Database"
msgstr ""
#: tfrmmain.midbcheckst.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIDBCHECKST.CAPTION"
msgid "&Check system tables"
msgstr ""
#: tfrmmain.midbopen.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIDBOPEN.CAPTION"
msgid "&Connect"
msgstr ""
#: tfrmmain.midbquit.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIDBQUIT.CAPTION"
msgid "&Quit"
msgstr ""
#: tfrmmain.midiaryadd.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIDIARYADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmmain.midiarylist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIDIARYLIST.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.midocumentsadd.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIDOCUMENTSADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmmain.midocumentslist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIDOCUMENTSLIST.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.midrugsadd.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIDRUGSADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmmain.midrugscompaniesadd.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIDRUGSCOMPANIESADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmmain.midrugscompanieslist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIDRUGSCOMPANIESLIST.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.midrugslist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIDRUGSLIST.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.midrugsnamesadd.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIDRUGSNAMESADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmmain.midrugsnameslist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIDRUGSNAMESLIST.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.midrugsprescriptionsadd.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIDRUGSPRESCRIPTIONSADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmmain.midrugsprescriptionslist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIDRUGSPRESCRIPTIONSLIST.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.miexaminationsadd.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIEXAMINATIONSADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmmain.miexaminationslist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIEXAMINATIONSLIST.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.miexaminationsnamescategoriesadd.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIEXAMINATIONSNAMESCATEGORIESADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmmain.miexaminationsnamescategorieslist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIEXAMINATIONSNAMESCATEGORIESLIST.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.miexaminationsnameslist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIEXAMINATIONSNAMESLIST.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.miexemptionsandmoreadd.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIEXEMPTIONSANDMOREADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmmain.miexemptionsandmorelist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIEXEMPTIONSANDMORELIST.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.migdcountries.caption
msgid "&Countries"
msgstr ""
#: tfrmmain.migeneraldata.caption
msgid "&General data"
msgstr ""
#: tfrmmain.migeneraldatadrugscompanies.caption
msgid "&Companies of drugs"
msgstr ""
#: tfrmmain.migeneraldatadrugsnames.caption
msgid "&Drugs"
msgstr ""
#: tfrmmain.migeneraldataexaminationsnames.caption
msgid "Names of examinations"
msgstr ""
#: tfrmmain.migeneraldataexaminationsnamescategories.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIGENERALDATAEXAMINATIONSNAMESCATEGORIES.CAPTION"
msgid "Categories of the names of the examinations"
msgstr ""
#: tfrmmain.migeneraldatageneraldocuments.caption
msgid "General &documents"
msgstr ""
#: tfrmmain.migeneraldatageographical.caption
msgid "&Geographical"
msgstr ""
#: tfrmmain.migeneraldatahospitals.caption
msgid "&Hospitals"
msgstr ""
#: tfrmmain.migeneraldatapathologies.caption
msgid "&Pathologies"
msgstr ""
#: tfrmmain.migeneraldocumentsadd.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIGENERALDOCUMENTSADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmmain.migeneraldocumentslist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIGENERALDOCUMENTSLIST.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.miheabout.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIHEABOUT.CAPTION"
msgid "&About..."
msgstr ""
#: tfrmmain.mihelp.caption
msgid "&?"
msgstr ""
#: tfrmmain.mihelpfaq.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIHELPFAQ.CAPTION"
msgid "&Frequently asked questions"
msgstr ""
#: tfrmmain.mihelpsupport.caption
msgid "&Support"
msgstr ""
#: tfrmmain.mihelpsupporttools.caption
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: tfrmmain.mihospitalizationsadd.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIHOSPITALIZATIONSADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmmain.mihospitalizationslist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIHOSPITALIZATIONSLIST.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.mihospitalsadd.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIHOSPITALSADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmmain.milaenglish.caption
msgid "&English"
msgstr ""
#: tfrmmain.milafrancais.caption
msgid "&Français"
msgstr ""
#: tfrmmain.milagerman.caption
msgid "&Deutsch"
msgstr ""
#: tfrmmain.milaitaliano.caption
msgid "&Italiano"
msgstr ""
#: tfrmmain.milanguage.caption
msgid "&Language"
msgstr ""
#: tfrmmain.milaportuguese.caption
msgid "&Português"
msgstr ""
#: tfrmmain.mimeasurementsadd.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIMEASUREMENTSADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmmain.mimeasurementslist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIMEASUREMENTSLIST.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.mimedical.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIMEDICAL.CAPTION"
msgid "&Medical information"
msgstr ""
#: tfrmmain.mipathologiesadd.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIPATHOLOGIESADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmmain.mipathologieslist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIPATHOLOGIESLIST.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.mipatients.caption
msgid "Pa&tients"
msgstr ""
#: tfrmmain.mipatientsdiary.caption
msgid "&Diary"
msgstr ""
#: tfrmmain.mipatientsdrugs.caption
msgid "D&rugs"
msgstr ""
#: tfrmmain.mipatientsdrugsprescriptions.caption
msgid "Prescriptions of &drugs"
msgstr ""
#: tfrmmain.mipatientsexaminations.caption
msgid "&Examinations"
msgstr ""
#: tfrmmain.mipatientsexemptionsandmore.caption
msgid "E&xemptions (and more)"
msgstr ""
#: tfrmmain.mipatientshospitalizations.caption
msgid "&Hospitalizations"
msgstr ""
#: tfrmmain.mipatientsmeasurements.caption
msgid "&Measurements"
msgstr ""
#: tfrmmain.mipatientsprescriptions.caption
msgid "&Prescriptions"
msgstr ""
#: tfrmmain.mipersons.caption
msgid "&Persons"
msgstr ""
#: tfrmmain.mipersonsdocuments.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIPERSONSDOCUMENTS.CAPTION"
msgid "&Documents"
msgstr ""
#: tfrmmain.miprescriptionsadd.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIPRESCRIPTIONSADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmmain.miprescriptionslist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIPRESCRIPTIONSLIST.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.miproblems.caption
msgid "&Problems"
msgstr ""
#: tfrmmain.miproblemsadd.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIPROBLEMSADD.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: tfrmmain.miproblemslist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIPROBLEMSLIST.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.misupportchecklanguage.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MISUPPORTCHECKLANGUAGE.CAPTION"
msgid "Startup &language"
msgstr ""
#: tfrmmain.misupportemail.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MISUPPORTEMAIL.CAPTION"
msgid "Support via &E-mail"
msgstr ""
#: tfrmmain.misupportticket.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MISUPPORTTICKET.CAPTION"
msgid "Support via &Ticket"
msgstr ""
#: tfrmmain.misupportusersettings.caption
msgctxt "tfrmmain.misupportusersettings.caption"
msgid "&User setting folder"
msgstr ""
#: tfrmmain.mivital.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIVITAL.CAPTION"
msgid "&Safe life"
msgstr ""
#: tfrmmain.tbusb.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TBUSB.CAPTION"
msgid "Usb stick creation"
msgstr ""
#: tfrmmain.tbusb.hint
msgctxt "TFRMMAIN.TBUSB.HINT"
msgid "Creates usb stick or similar"
msgstr ""
#: tfrmmain.toolbutton1.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TOOLBUTTON1.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.toolbutton2.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TOOLBUTTON2.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.toolbutton5.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TOOLBUTTON5.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.toolbutton7.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TOOLBUTTON7.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmmain.toolbutton8.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TOOLBUTTON8.CAPTION"
msgid "&List"
msgstr ""
#: tfrmnavigationcountries.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONCOUNTRIES.CAPTION"
msgid "Countries"
msgstr ""
#: tfrmnavigationcountries.lbltitle.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONCOUNTRIES.LBLTITLE.CAPTION"
msgid "Countries"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdiary.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONDIARY.CAPTION"
msgid "Diary of %s"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdiary.dbgstandard.columns[0].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONDIARY.DBGSTANDARD.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
msgid "Date"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdiary.dbgstandard.columns[1].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONDIARY.DBGSTANDARD.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
msgid "Note"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdiary.dbgstandard.columns[2].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONDIARY.DBGSTANDARD.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
msgid "Pathology"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdiary.dbgstandard.columns[3].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONDIARY.DBGSTANDARD.COLUMNS[3].TITLE.CAPTION"
msgid "Problem"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdiary.dbgstandard.columns[4].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationdiary.dbgstandard.columns[4].title.caption"
msgid "Reason of the highlighting"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdiary.lbltitle.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONDIARY.LBLTITLE.CAPTION"
msgid "Diary of %s"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdocuments.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONDOCUMENTS.CAPTION"
msgid "Documents of %s"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdocuments.dbgstandard.columns[0].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONDOCUMENTS.DBGSTANDARD.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
msgid "Date"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdocuments.dbgstandard.columns[1].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONDOCUMENTS.DBGSTANDARD.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
msgid "Name"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdocuments.dbgstandard.columns[2].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONDOCUMENTS.DBGSTANDARD.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
msgid "Number of attachments"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdocuments.lbltitle.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONDOCUMENTS.LBLTITLE.CAPTION"
msgid "Documents of %s"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdrugs.caption
msgid "Drugs taken by %s"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdrugs.dbgstandard.columns[0].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONDRUGS.DBGSTANDARD.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
msgid "Date"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdrugs.dbgstandard.columns[1].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONDRUGS.DBGSTANDARD.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
msgid "Name"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdrugs.dbgstandard.columns[2].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONDRUGS.DBGSTANDARD.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
msgid "Measurement unit"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdrugs.dbgstandard.columns[3].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONDRUGS.DBGSTANDARD.COLUMNS[3].TITLE.CAPTION"
msgid "Quantity"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdrugs.lbltitle.caption
msgctxt "tfrmnavigationdrugs.lbltitle.caption"
msgid "Taken drugs"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdrugs_companies.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONDRUGS_COMPANIES.CAPTION"
msgid "Companies of the drugs"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdrugs_companies.dbgstandard.columns[0].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONDRUGS_COMPANIES.DBGSTANDARD.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
msgid "Code"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdrugs_companies.dbgstandard.columns[1].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONDRUGS_COMPANIES.DBGSTANDARD.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
msgid "Name"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdrugs_companies.dbgstandard.columns[2].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONDRUGS_COMPANIES.DBGSTANDARD.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
msgid "Expired"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdrugs_companies.lbltitle.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONDRUGS_COMPANIES.LBLTITLE.CAPTION"
msgid "Companies of the drugs"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdrugs_names.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONDRUGS_NAMES.CAPTION"
msgid "Names of the drugs"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdrugs_names.dbgstandard.columns[0].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONDRUGS_NAMES.DBGSTANDARD.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
msgid "Code"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdrugs_names.dbgstandard.columns[1].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONDRUGS_NAMES.DBGSTANDARD.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
msgid "Name"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdrugs_names.dbgstandard.columns[2].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONDRUGS_NAMES.DBGSTANDARD.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
msgid "Company"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdrugs_names.dbgstandard.columns[3].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONDRUGS_NAMES.DBGSTANDARD.COLUMNS[3].TITLE.CAPTION"
msgid "Expired"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdrugs_names.dbgstandard.columns[4].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONDRUGS_NAMES.DBGSTANDARD.COLUMNS[4].TITLE.CAPTION"
msgid "Measurement unit"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdrugs_names.dbgstandard.columns[5].title.caption
msgid "Measurement type"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdrugs_names.dbgstandard.columns[6].title.caption
msgid "Duration: type"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdrugs_names.dbgstandard.columns[7].title.caption
msgid "Duration: quantity"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdrugs_names.lbltitle.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONDRUGS_NAMES.LBLTITLE.CAPTION"
msgid "Names of the drugs"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdrugs_prescriptions.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONDRUGS_PRESCRIPTIONS.CAPTION"
msgid "Prescriptions of the drugs of %s"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdrugs_prescriptions.dbgstandard.columns[0].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONDRUGS_PRESCRIPTIONS.DBGSTANDARD.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
msgid "ID"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdrugs_prescriptions.dbgstandard.columns[10].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONDRUGS_PRESCRIPTIONS.DBGSTANDARD.COLUMNS[10].TITLE.CAPTION"
msgid "Expired"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdrugs_prescriptions.dbgstandard.columns[1].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationdrugs_prescriptions.dbgstandard.columns[1].title.caption"
msgid "When it starts"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdrugs_prescriptions.dbgstandard.columns[2].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONDRUGS_PRESCRIPTIONS.DBGSTANDARD.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
msgid "Start date"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdrugs_prescriptions.dbgstandard.columns[3].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONDRUGS_PRESCRIPTIONS.DBGSTANDARD.COLUMNS[3].TITLE.CAPTION"
msgid "Drug's prescription ID"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdrugs_prescriptions.dbgstandard.columns[4].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONDRUGS_PRESCRIPTIONS.DBGSTANDARD.COLUMNS[4].TITLE.CAPTION"
msgid "Name of the drug"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdrugs_prescriptions.dbgstandard.columns[5].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONDRUGS_PRESCRIPTIONS.DBGSTANDARD.COLUMNS[5].TITLE.CAPTION"
msgid "When"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdrugs_prescriptions.dbgstandard.columns[6].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONDRUGS_PRESCRIPTIONS.DBGSTANDARD.COLUMNS[6].TITLE.CAPTION"
msgid "Unit of measurement"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdrugs_prescriptions.dbgstandard.columns[7].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONDRUGS_PRESCRIPTIONS.DBGSTANDARD.COLUMNS[7].TITLE.CAPTION"
msgid "Quantity"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdrugs_prescriptions.dbgstandard.columns[8].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONDRUGS_PRESCRIPTIONS.DBGSTANDARD.COLUMNS[8].TITLE.CAPTION"
msgid "Problem"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdrugs_prescriptions.dbgstandard.columns[9].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONDRUGS_PRESCRIPTIONS.DBGSTANDARD.COLUMNS[9].TITLE.CAPTION"
msgid "Pathology"
msgstr ""
#: tfrmnavigationdrugs_prescriptions.lbltitle.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONDRUGS_PRESCRIPTIONS.LBLTITLE.CAPTION"
msgid "Prescriptions of the drugs"
msgstr ""
#: tfrmnavigationexaminations.caption
msgctxt "tfrmnavigationexaminations.caption"
msgid "Examinations of %s"
msgstr ""
#: tfrmnavigationexaminations.dbgstandard.columns[0].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONEXAMINATIONS.DBGSTANDARD.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
msgid "Date"
msgstr ""
#: tfrmnavigationexaminations.dbgstandard.columns[1].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationexaminations.dbgstandard.columns[1].title.caption"
msgid "Examination"
msgstr ""
#: tfrmnavigationexaminations.dbgstandard.columns[2].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONEXAMINATIONS.DBGSTANDARD.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
msgid "Hospital / Clinic"
msgstr ""
#: tfrmnavigationexaminations.dbgstandard.columns[3].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONEXAMINATIONS.DBGSTANDARD.COLUMNS[3].TITLE.CAPTION"
msgid "Ward"
msgstr ""
#: tfrmnavigationexaminations.dbgstandard.columns[4].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONEXAMINATIONS.DBGSTANDARD.COLUMNS[4].TITLE.CAPTION"
msgid "Booked"
msgstr ""
#: tfrmnavigationexaminations.dbgstandard.columns[5].title.caption
msgid "The results were taken"
msgstr ""
#: tfrmnavigationexaminations.dbgstandard.columns[6].title.caption
msgid "Results available from"
msgstr ""
#: tfrmnavigationexaminations.dbgstandard.columns[7].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONEXAMINATIONS.DBGSTANDARD.COLUMNS[7].TITLE.CAPTION"
msgid "Reason of the highlighting"
msgstr ""
#: tfrmnavigationexaminations.dbgstandard.columns[8].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONEXAMINATIONS.DBGSTANDARD.COLUMNS[8].TITLE.CAPTION"
msgid "Pathology"
msgstr ""
#: tfrmnavigationexaminations.dbgstandard.columns[9].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONEXAMINATIONS.DBGSTANDARD.COLUMNS[9].TITLE.CAPTION"
msgid "Problem"
msgstr ""
#: tfrmnavigationexaminations.lbltitle.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONEXAMINATIONS.LBLTITLE.CAPTION"
msgid "Examinations of %s"
msgstr ""
#: tfrmnavigationexaminations_names.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONEXAMINATIONS_NAMES.CAPTION"
msgid "Names of the examinations"
msgstr ""
#: tfrmnavigationexaminations_names.dbgstandard.columns[0].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONEXAMINATIONS_NAMES.DBGSTANDARD.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
msgid "Name"
msgstr ""
#: tfrmnavigationexaminations_names.dbgstandard.columns[1].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONEXAMINATIONS_NAMES.DBGSTANDARD.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
msgid "Category"
msgstr ""
#: tfrmnavigationexaminations_names.dbgstandard.columns[2].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONEXAMINATIONS_NAMES.DBGSTANDARD.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
msgid "Code"
msgstr ""
#: tfrmnavigationexaminations_names.dbgstandard.columns[3].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONEXAMINATIONS_NAMES.DBGSTANDARD.COLUMNS[3].TITLE.CAPTION"
msgid "Expired"
msgstr ""
#: tfrmnavigationexaminations_names.lbltitle.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONEXAMINATIONS_NAMES.LBLTITLE.CAPTION"
msgid "Names of the examinations"
msgstr ""
#: tfrmnavigationexaminations_names_categories.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONEXAMINATIONS_NAMES_CATEGORIES.CAPTION"
msgid "Categories of the names of the examinations"
msgstr ""
#: tfrmnavigationexaminations_names_categories.dbgstandard.columns[0].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONEXAMINATIONS_NAMES_CATEGORIES.DBGSTANDARD.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
msgid "Code"
msgstr ""
#: tfrmnavigationexaminations_names_categories.dbgstandard.columns[1].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONEXAMINATIONS_NAMES_CATEGORIES.DBGSTANDARD.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
msgid "Name"
msgstr ""
#: tfrmnavigationexaminations_names_categories.lbltitle.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONEXAMINATIONS_NAMES_CATEGORIES.LBLTITLE.CAPTION"
msgid "Categories of the names of the examinations"
msgstr ""
#: tfrmnavigationexemptions.caption
msgctxt "tfrmnavigationexemptions.caption"
msgid "Exemptions of %s"
msgstr ""
#: tfrmnavigationexemptions.lbltitle.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONEXEMPTIONS.LBLTITLE.CAPTION"
msgid "Exemptions of %s"
msgstr ""
#: tfrmnavigationexemptionsandmore.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONEXEMPTIONSANDMORE.CAPTION"
msgid "Exemptions (and more) of %s"
msgstr ""
#: tfrmnavigationexemptionsandmore.dbgstandard.columns[0].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONEXEMPTIONSANDMORE.DBGSTANDARD.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
msgid "Type"
msgstr ""
#: tfrmnavigationexemptionsandmore.dbgstandard.columns[1].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONEXEMPTIONSANDMORE.DBGSTANDARD.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
msgid "Start date"
msgstr ""
#: tfrmnavigationexemptionsandmore.dbgstandard.columns[2].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONEXEMPTIONSANDMORE.DBGSTANDARD.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
msgid "End date"
msgstr ""
#: tfrmnavigationexemptionsandmore.dbgstandard.columns[3].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONEXEMPTIONSANDMORE.DBGSTANDARD.COLUMNS[3].TITLE.CAPTION"
msgid "Name"
msgstr ""
#: tfrmnavigationexemptionsandmore.lbltitle.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONEXEMPTIONSANDMORE.LBLTITLE.CAPTION"
msgid "Exemptions (and more) of %s"
msgstr ""
#: tfrmnavigationhospitalizations.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONHOSPITALIZATIONS.CAPTION"
msgid "Hospitalizations of %s"
msgstr ""
#: tfrmnavigationhospitalizations.dbgstandard.columns[0].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONHOSPITALIZATIONS.DBGSTANDARD.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
msgid "From"
msgstr ""
#: tfrmnavigationhospitalizations.dbgstandard.columns[1].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONHOSPITALIZATIONS.DBGSTANDARD.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
msgid "To"
msgstr ""
#: tfrmnavigationhospitalizations.dbgstandard.columns[2].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONHOSPITALIZATIONS.DBGSTANDARD.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
msgid "Hospital / Clinic"
msgstr ""
#: tfrmnavigationhospitalizations.dbgstandard.columns[3].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONHOSPITALIZATIONS.DBGSTANDARD.COLUMNS[3].TITLE.CAPTION"
msgid "Ward"
msgstr ""
#: tfrmnavigationhospitalizations.lbltitle.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONHOSPITALIZATIONS.LBLTITLE.CAPTION"
msgid "Hospitalizations of %s"
msgstr ""
#: tfrmnavigationhospitals.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONHOSPITALS.CAPTION"
msgid "Hospitals"
msgstr ""
#: tfrmnavigationhospitals.dbgstandard.columns[0].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONHOSPITALS.DBGSTANDARD.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
msgid "Name"
msgstr ""
#: tfrmnavigationhospitals.dbgstandard.columns[1].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONHOSPITALS.DBGSTANDARD.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
msgid "Expired"
msgstr ""
#: tfrmnavigationhospitals.lbltitle.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONHOSPITALS.LBLTITLE.CAPTION"
msgid "Hospitals"
msgstr ""
#: tfrmnavigationhospitalswards.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONHOSPITALSWARDS.CAPTION"
msgid "Wards of the hospitals"
msgstr ""
#: tfrmnavigationhospitalswards.dbgstandard.columns[0].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONHOSPITALSWARDS.DBGSTANDARD.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
msgid "Hospital"
msgstr ""
#: tfrmnavigationhospitalswards.dbgstandard.columns[1].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONHOSPITALSWARDS.DBGSTANDARD.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
msgid "Name"
msgstr ""
#: tfrmnavigationhospitalswards.lbltitle.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONHOSPITALSWARDS.LBLTITLE.CAPTION"
msgid "Wards of the hospitals"
msgstr ""
#: tfrmnavigationmeasurements.caption
msgctxt "tfrmnavigationmeasurements.caption"
msgid "Measurements of %s"
msgstr ""
#: tfrmnavigationmeasurements.dbgstandard.columns[0].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONMEASUREMENTS.DBGSTANDARD.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
msgid "Date"
msgstr ""
#: tfrmnavigationmeasurements.dbgstandard.columns[1].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationmeasurements.dbgstandard.columns[1].title.caption"
msgid "Quantity"
msgstr ""
#: tfrmnavigationmeasurements.dbgstandard.columns[2].title.caption
msgid "One of them is"
msgstr ""
#: tfrmnavigationmeasurements.lbltitle.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONMEASUREMENTS.LBLTITLE.CAPTION"
msgid "Measurements of %s"
msgstr ""
#: tfrmnavigationpathologies.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONPATHOLOGIES.CAPTION"
msgid "Pathologies"
msgstr ""
#: tfrmnavigationpathologies.dbgstandard.columns[0].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONPATHOLOGIES.DBGSTANDARD.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
msgid "Name"
msgstr ""
#: tfrmnavigationpathologies.dbgstandard.columns[1].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONPATHOLOGIES.DBGSTANDARD.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
msgid "Expired"
msgstr ""
#: tfrmnavigationpathologies.lbltitle.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONPATHOLOGIES.LBLTITLE.CAPTION"
msgid "Pathologies"
msgstr ""
#: tfrmnavigationpersons.caption
msgctxt "tfrmnavigationpersons.caption"
msgid "Persons"
msgstr ""
#: tfrmnavigationpersons.dbgstandard.columns[0].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONPERSONS.DBGSTANDARD.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
msgid "Surname"
msgstr ""
#: tfrmnavigationpersons.dbgstandard.columns[1].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONPERSONS.DBGSTANDARD.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
msgid "Name"
msgstr ""
#: tfrmnavigationpersons.dbgstandard.columns[2].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONPERSONS.DBGSTANDARD.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
msgid "Sex"
msgstr ""
#: tfrmnavigationpersons.dbgstandard.columns[3].title.caption
msgid "Birthdate"
msgstr ""
#: tfrmnavigationpersons.dbgstandard.columns[4].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONPERSONS.DBGSTANDARD.COLUMNS[4].TITLE.CAPTION"
msgid "Dead"
msgstr ""
#: tfrmnavigationpersons.lbltitle.caption
msgctxt "tfrmnavigationpersons.lbltitle.caption"
msgid "Persons"
msgstr ""
#: tfrmnavigationprescriptions.caption
msgctxt "tfrmnavigationprescriptions.caption"
msgid "Prescriptions of %s"
msgstr ""
#: tfrmnavigationprescriptions.dbgstandard.columns[0].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONPRESCRIPTIONS.DBGSTANDARD.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
msgid "Date"
msgstr ""
#: tfrmnavigationprescriptions.dbgstandard.columns[1].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONPRESCRIPTIONS.DBGSTANDARD.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
msgid "Examination"
msgstr ""
#: tfrmnavigationprescriptions.dbgstandard.columns[2].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONPRESCRIPTIONS.DBGSTANDARD.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
msgid "Doctor"
msgstr ""
#: tfrmnavigationprescriptions.dbgstandard.columns[3].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONPRESCRIPTIONS.DBGSTANDARD.COLUMNS[3].TITLE.CAPTION"
msgid "Priority"
msgstr ""
#: tfrmnavigationprescriptions.dbgstandard.columns[4].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONPRESCRIPTIONS.DBGSTANDARD.COLUMNS[4].TITLE.CAPTION"
msgid "Problem"
msgstr ""
#: tfrmnavigationprescriptions.dbgstandard.columns[5].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONPRESCRIPTIONS.DBGSTANDARD.COLUMNS[5].TITLE.CAPTION"
msgid "Pathology"
msgstr ""
#: tfrmnavigationprescriptions.dbgstandard.columns[6].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONPRESCRIPTIONS.DBGSTANDARD.COLUMNS[6].TITLE.CAPTION"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#: tfrmnavigationprescriptions.lbltitle.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONPRESCRIPTIONS.LBLTITLE.CAPTION"
msgid "Prescriptions of %s"
msgstr ""
#: tfrmnavigationproblems.caption
msgctxt "tfrmnavigationproblems.caption"
msgid "Problems of %s"
msgstr ""
#: tfrmnavigationproblems.dbgstandard.columns[0].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONPROBLEMS.DBGSTANDARD.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
msgid "Pathology"
msgstr ""
#: tfrmnavigationproblems.dbgstandard.columns[1].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONPROBLEMS.DBGSTANDARD.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
msgid "Name"
msgstr ""
#: tfrmnavigationproblems.dbgstandard.columns[2].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONPROBLEMS.DBGSTANDARD.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
msgid "Start date"
msgstr ""
#: tfrmnavigationproblems.dbgstandard.columns[3].title.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONPROBLEMS.DBGSTANDARD.COLUMNS[3].TITLE.CAPTION"
msgid "End date"
msgstr ""
#: tfrmnavigationproblems.lbltitle.caption
msgctxt "TFRMNAVIGATIONPROBLEMS.LBLTITLE.CAPTION"
msgid "Problems of %s"
msgstr ""
#: tfrmnavigationstandard.caption
msgid "frmNavigationStandard"
msgstr ""
#: tfrmnavigationstandard.lbltitle.caption
msgctxt "tfrmnavigationstandard.lbltitle.caption"
msgid "Title"
msgstr ""
#: tfrmusbstick.caption
msgid "Creation of the USB stick"
msgstr ""
#: tfrmusbstick.chkprescriptions.caption
msgctxt "tfrmusbstick.chkprescriptions.caption"
msgid "the prescriptions not already done"
msgstr ""
#: tfrmusbstick.gbdatatosave.caption
msgctxt "TFRMUSBSTICK.GBDATATOSAVE.CAPTION"
msgid " Other data to export: "
msgstr ""
#: tfrmusbstick.label1.caption
msgctxt "tfrmusbstick.label1.caption"
msgid "Path where to save the data"
msgstr ""
#: tfrmusbstick.lblpatient.caption
msgctxt "tfrmusbstick.lblpatient.caption"
msgid "Patient"
msgstr ""
#: tfrmusbstick.lbltitle.caption
msgctxt "TFRMUSBSTICK.LBLTITLE.CAPTION"
msgid "Writes the vital informations inside an usb stick or similar"
msgstr ""
#: tfrmusbstick_medicaldata.bbtncancel.caption
msgctxt "tfrmusbstick_medicaldata.bbtncancel.caption"
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: tfrmusbstick_medicaldata.bbtnok.caption
msgctxt "TFRMUSBSTICK_MEDICALDATA.BBTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr ""
#: tfrmusbstick_medicaldata.caption
msgid "Creation of the USB stick with medical data"
msgstr ""
#: tfrmusbstick_medicaldata.gbdatatosave.caption
msgctxt "TFRMUSBSTICK_MEDICALDATA.GBDATATOSAVE.CAPTION"
msgid " Export the data relative to the following: "
msgstr ""
#: tfrmusbstick_medicaldata.label1.caption
msgctxt "TFRMUSBSTICK_MEDICALDATA.LABEL1.CAPTION"
msgid "Path where to save the data"
msgstr ""
#: tfrmusbstick_medicaldata.lblpathologies.caption
msgctxt "TFRMUSBSTICK_MEDICALDATA.LBLPATHOLOGIES.CAPTION"
msgid "Pathologies"
msgstr ""
#: tfrmusbstick_medicaldata.lblpatient.caption
msgctxt "TFRMUSBSTICK_MEDICALDATA.LBLPATIENT.CAPTION"
msgid "Patient"
msgstr ""
#: tfrmusbstick_medicaldata.lblproblems.caption
msgctxt "TFRMUSBSTICK_MEDICALDATA.LBLPROBLEMS.CAPTION"
msgid "Problems"
msgstr ""
#: tfrmusbstick_medicaldata.lbltitle.caption
msgid "Writes the medical information inside an usb stick or similar"
msgstr ""
#: tfrmusbstick_vitaldata.bbtncancel.caption
msgctxt "TFRMUSBSTICK_VITALDATA.BBTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: tfrmusbstick_vitaldata.bbtnok.caption
msgctxt "TFRMUSBSTICK_VITALDATA.BBTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr ""
#: tfrmusbstick_vitaldata.caption
msgid "Creation of the USB stick with vital data"
msgstr ""
#: tfrmusbstick_vitaldata.label1.caption
msgctxt "TFRMUSBSTICK_VITALDATA.LABEL1.CAPTION"
msgid "Path where to save the data"
msgstr ""
#: tfrmusbstick_vitaldata.lblpatient.caption
msgctxt "TFRMUSBSTICK_VITALDATA.LBLPATIENT.CAPTION"
msgid "Patient"
msgstr ""
#: tfrmusbstick_vitaldata.lbltitle.caption
msgctxt "TFRMUSBSTICK_VITALDATA.LBLTITLE.CAPTION"
msgid "Writes the vital information inside an usb stick or similar"
msgstr ""
#: tfrmwheretocreatefolder.bbtncancel.caption
msgctxt "TFRMWHERETOCREATEFOLDER.BBTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: tfrmwheretocreatefolder.bbtnok.caption
msgctxt "TFRMWHERETOCREATEFOLDER.BBTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr ""
#: tfrmwheretocreatefolder.caption
msgid "Where"
msgstr ""
#: tfrmwheretocreatefolder.chkdeletefiles.caption
msgid "Delete the files when the program will be closed"
msgstr ""
#: tfrmwheretocreatefolder.rdwhere.caption
msgid " Where do you want to create the folder: "
msgstr ""