msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: Health Organizer\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Andrea Urbani (matfanjol) <matfanjol@users.sf.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: hor_about.rsaboutbrief
msgid "Organize your health and the health of your loved ones"
msgstr "Organizza la tua salute e quella dei tuoi cari"
#: hor_about.rsabouttitle
msgid "Health Organizer"
msgstr "Health Organizer"
#: hor_dbopen.rsrgwelactionitem0
msgid "I want to create a new database"
msgstr "Voglio creare un nuovo database quindi connettermi"
#: hor_dbopen.rsrgwelactionitem1
msgid "I want to connect to an already existing database"
msgstr "Voglio connettermi ad un database esistente"
#: hor_dbopen.rsrgwelactionitem2
msgid "I want to restore a database from a backup than to connect to it"
msgstr ""
"Voglio ripristinare un database da un precedente salvataggio quindi "
"connettermi"
#: hor_messages.rsmsgconnectiondetails
#| msgid "CONNECTED: %0:s:%1:s user %3:s database %2:s"
msgid "CONNECTED: %0:s:%1:s database %2:s user %3:s"
msgstr "CONNESSO: %0:s:%1:s utente %3:s database %2:s"
#: hor_messages.rsmsgerror
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: hor_messages.rsmsgthedatabasealreadyexists
msgid "The database \"%s\" already exists!"
msgstr "Il database \"%s\" esiste già!"
#: hor_messages.rsmsgthefieldneedsavalue
msgid "The \"%s\" field needs a value"
msgstr "Inserire un valore nel campo \"%s\" "
#: hor_messages.rsmsgthepasswordsaredifferent
msgid "The passwords are different!"
msgstr "Le passwords sono differenti!"
#: hor_messages.rsmsgtherolealreadyexists
msgid "The role \"%s\" already exists!"
msgstr "Il ruolo \"%s\" esiste già!"
#: tfrmabout.caption
msgid "About..."
msgstr "Informazioni su..."
# To not translate: leave as it is. Thank you.
# Da non tradurre: lasciarla tale e quale. Grazie.
#: tfrmabout.lblauthor.caption
msgid "Andrea Urbani (matfanjol)"
msgstr "Andrea Urbani (matfanjol)"
# To not translate: leave as it is. Thank you.
# Da non tradurre: lasciarla tale e quale. Grazie.
#: tfrmabout.lblbrief.caption
msgid "<Built brief description>"
msgstr "<Built brief description>"
# To not translate: leave as it is. Thank you.
# Da non tradurre: lasciarla tale e quale. Grazie.
#: tfrmabout.lblcopyright.caption
msgid "Copyright (C) 2014"
msgstr "Copyright (C) 2014"
# To not translate: leave as it is. Thank you.
# Da non tradurre: lasciarla tale e quale. Grazie.
#: tfrmabout.lblemail1.caption
msgid "matfanjol@users.sf.net"
msgstr "matfanjol@users.sf.net"
# To not translate: leave as it is. Thank you.
# Da non tradurre: lasciarla tale e quale. Grazie.
#: tfrmabout.lblemail2.caption
msgid "matfanjol@mail.com"
msgstr "matfanjol@mail.com"
# To not translate: leave as it is. Thank you.
# Da non tradurre: lasciarla tale e quale. Grazie.
#: tfrmabout.lblgplv3.caption
msgid "GNU General Public License version 3"
msgstr "GNU General Public License version 3"
# To not translate: leave as it is. Thank you.
# Da non tradurre: lasciarla tale e quale. Grazie.
#: tfrmabout.lblsite.caption
msgid "http://hor.sourceforge.net/"
msgstr "http://hor.sourceforge.net/"
# To not translate: leave as it is. Thank you.
# Da non tradurre: lasciarla tale e quale. Grazie.
#: tfrmabout.lbltitle.caption
msgid "<Built title>"
msgstr "<Built title>"
#: tfrmabout.lblwarranty.caption
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "Questa programma viene rilasciato SENZA ALCUNA GARANZIA"
#: tfrmdbconnect.btnnext.caption
msgid "&Next >>"
msgstr "&Avanti >>"
#: tfrmdbconnect.btnprevious.caption
msgid "<< &Previous"
msgstr "<< &Indietro"
#: tfrmdbconnect.caption
msgid "Database connection"
msgstr "Connessione al database"
#: tfrmdbconnect.gbconserver.caption
msgctxt "tfrmdbconnect.gbconserver.caption"
msgid "PostgreSQL server"
msgstr "PostgreSQL server"
#: tfrmdbconnect.gbconuser.caption
msgid "User to use for the connection"
msgstr "Utente da utilizzare per la connessione"
#: tfrmdbconnect.gbconuser1.caption
msgid "Database to use"
msgstr "Database da utilizzare"
#: tfrmdbconnect.gbnewnew.caption
msgid "New database to create"
msgstr "Nuovo database da creare"
#: tfrmdbconnect.gbnewserver.caption
msgctxt "tfrmdbconnect.gbnewserver.caption"
msgid "PostgreSQL server"
msgstr "PostgreSQL server"
#: tfrmdbconnect.gbnewsuperuser.caption
msgid "Superuser data to use to create the new database"
msgstr "Superuser da usare per creare il nuovo database"
#: tfrmdbconnect.lblcondatabasedatabase.caption
msgctxt "tfrmdbconnect.lblcondatabasedatabase.caption"
msgid "Database name"
msgstr "Nome del database"
#: tfrmdbconnect.lblconserverhost.caption
msgctxt "tfrmdbconnect.lblconserverhost.caption"
msgid "Host address"
msgstr "Indirizzo"
#: tfrmdbconnect.lblconserverport.caption
msgctxt "tfrmdbconnect.lblconserverport.caption"
msgid "TCP/IP port"
msgstr "Porta TCP/IP"
#: tfrmdbconnect.lblconuserpassword.caption
msgctxt "tfrmdbconnect.lblconuserpassword.caption"
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: tfrmdbconnect.lblconuserusername.caption
msgctxt "tfrmdbconnect.lblconuserusername.caption"
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: tfrmdbconnect.lblnewnewdatabase.caption
msgctxt "tfrmdbconnect.lblnewnewdatabase.caption"
msgid "Database name"
msgstr "Nome del database"
#: tfrmdbconnect.lblnewnewpassword.caption
msgctxt "tfrmdbconnect.lblnewnewpassword.caption"
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: tfrmdbconnect.lblnewnewrpassword.caption
msgid "Retype password"
msgstr "Reinserire la password"
#: tfrmdbconnect.lblnewnewusername.caption
msgctxt "tfrmdbconnect.lblnewnewusername.caption"
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: tfrmdbconnect.lblnewserverhost.caption
msgctxt "tfrmdbconnect.lblnewserverhost.caption"
msgid "Host address"
msgstr "Indirizzo"
#: tfrmdbconnect.lblnewserverport.caption
msgctxt "tfrmdbconnect.lblnewserverport.caption"
msgid "TCP/IP port"
msgstr "Porta TCP/IP"
#: tfrmdbconnect.lblnewsuperuserpassword.caption
msgctxt "tfrmdbconnect.lblnewsuperuserpassword.caption"
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: tfrmdbconnect.lblnewsuperuserusername.caption
msgctxt "tfrmdbconnect.lblnewsuperuserusername.caption"
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: tfrmdbconnect.rgwelaction.caption
msgid "Which action do you want to perform?"
msgstr "Che cosa si desidere fare?"
# To not translate: leave as it is. Thank you.
# Da non tradurre: lasciarla tale e quale. Grazie.
#: tfrmdbconnect.tsconnectdatabase.caption
msgid "tsConnectDatabase"
msgstr "tsConnectDatabase"
# To not translate: leave as it is. Thank you.
# Da non tradurre: lasciarla tale e quale. Grazie.
#: tfrmdbconnect.tsnewdatabase.caption
msgid "tsNewDatabase"
msgstr "tsNewDatabase"
# To not translate: leave as it is. Thank you.
# Da non tradurre: lasciarla tale e quale. Grazie.
#: tfrmdbconnect.tswelcome.caption
msgid "tsWelcome"
msgstr "tsWelcome"
#: tfrmmain.actdbconnect.caption
msgid "&Connect"
msgstr "&Connessione"
#: tfrmmain.actheabout.caption
msgid "&About..."
msgstr "&Informazioni su..."
#: tfrmmain.actquit.caption
msgid "&Quit"
msgstr "&Esci"
# To not translate: leave as it is. Thank you.
# Da non tradurre: lasciarla tale e quale. Grazie.
#: tfrmmain.caption
msgid "<built title>"
msgstr "<built title>"
# To not translate: leave as it is. Thank you.
# Da non tradurre: lasciarla tale e quale. Grazie.
#: tfrmmain.menuitem1.caption
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.midatabase.caption
msgid "&Database"
msgstr "&Database"
#: tfrmmain.mihelp.caption
msgid "&?"
msgstr "&?"
# To not translate: leave as it is. Thank you.
# Da non tradurre: lasciarla tale e quale. Grazie.
#: tfrmmain.milaenglish.caption
msgid "&English"
msgstr "&English"
# To not translate: leave as it is. Thank you.
# Da non tradurre: lasciarla tale e quale. Grazie.
#: tfrmmain.milaitaliano.caption
msgid "&Italiano"
msgstr "&Italiano"
#: tfrmmain.milanguage.caption
msgid "&Language"
msgstr "&Lingua"