msgid "But if you have a backup, you can install the program again and restore all your data at the content of the backup date/time.But if you have a backup, you can install the program again and restore all your data at the content of the backup date/time.But if you have a backup, you can install the program again and restore all your data at the content of the backup date/time."
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: Health Organizer\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Andrea Urbani (matfanjol) <matfanjol@users.sf.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"Language: en\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: Health Organizer\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Andrea Urbani (matfanjol) <matfanjol@users.sf.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"Language: en\n"
#: hor_about.rsaboutbrief
msgid "Organize your health and the health of your loved ones"
msgstr "Organize your health and the health of your loved ones"
#: hor_database.rsdc_family
msgctxt "hor_database.rsdc_family"
msgid "Family"
msgstr "Family"
#: hor_database.rsmt_bloodpressure
msgctxt "hor_database.rsmt_bloodpressure"
msgid "Blood pressure: %s"
msgstr "Blood pressure: %s"
#: hor_database.rsmt_bloodpressure_maximal
msgctxt "hor_database.rsmt_bloodpressure_maximal"
msgid "Maximal"
msgstr "Maximal"
#: hor_database.rsmt_bloodpressure_minimal
msgctxt "hor_database.rsmt_bloodpressure_minimal"
msgid "Minimal"
msgstr "Minimal"
#: hor_database.rsmt_bloodpressure_mu
msgctxt "hor_database.rsmt_bloodpressure_mu"
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#: hor_database.rsmt_glucose
msgctxt "hor_database.rsmt_glucose"
msgid "Glucose"
msgstr "Glucose"
#: hor_database.rsmt_glucose_mu
msgctxt "hor_database.rsmt_glucose_mu"
msgid "mg/dL"
msgstr "mg/dL"
#: hor_dbopen.rsrgwelactionitem0
#| msgid "II want to create a new database"
msgid "I want to create a new database"
msgstr "I want to create a new database then to connect to it"
#: hor_dbopen.rsrgwelactionitem1
#| msgid "II want to connect to an already existing database"
msgid "I want to connect to an already existing database"
msgstr "I want to connect to an already existing database"
#: hor_dbopen.rsrgwelactionitem2
msgid "I want to restore a database from a backup than to connect to it"
msgstr "I want to restore a database from a backup then to connect to it"
#: hor_edit_persons.rsareyousureyouwanttomakeitdoctor
msgid "Are you sure you want that %s becames a doctor?"
msgstr "Are you sure you want that %s becames a doctor?"
#: hor_edit_persons.rsareyousureyouwanttomakeitpatient
msgid "Are you sure you want that %s becames a patient?"
msgstr "Are you sure you want that %s becames a patient?"
#: hor_edit_persons.rsbeforetousethiscommandyouhavetosave
msgid "Before to be able to use this command you have to save the current person."
msgstr "Before to be able to use this command you have to save the current person."
#: hor_edit_persons.rsitsdoctor
msgid "Is a doctor. Open the doctor window"
msgstr "Is a doctor. Open the doctor window"
#: hor_edit_persons.rsitspatient
msgid "Is a patient. Open the patient window"
msgstr "Is a patient. Open the patient window"
#: hor_edit_persons.rsmakeitdoctor
msgid "Transform into a doctor"
msgstr "Transform into a doctor"
#: hor_edit_persons.rsmakeitpatient
msgid "Transform into a patient"
msgstr "Transform into a patient"
#: hor_edit_persons.rswouldyouliketosave
msgid "Would you like to save it right now?"
msgstr "Would you like to save it right now?"
#: hor_edit_problems.rshintcheckbox
msgid ""
"When you set up an end date, that date indicates the problem was solved.\n"
"A solved problem will be no more exported inside the vital data and will be not available in the problem selection combo boxes.\n"
"If you activate this check box, the problem is still solved, but will be available inside the problem selection combo boxes and will be written in the vital data inside a special section.\n"
msgstr ""
"When you set up an end date, that date indicates the problem was solved.\n"
"A solved problem will be no more exported inside the vital data and will be not available in the problem selection combo boxes.\n"
"If you activate this check box, the problem is still solved, but will be available inside the problem selection combo boxes and will be written in the vital data inside a special section.\n"
#: hor_messages.rsage_justyear
msgid "%d years"
msgstr "%d years"
#: hor_messages.rsage_minusdays
msgid "%d days to the birthday"
msgstr "%d days to the birthday"
#: hor_messages.rsage_todayisbirthday
msgid "Today is the birthday"
msgstr "Today is the birthday"
#: hor_messages.rsage_yearmonth
msgid "%d years and %d months"
msgstr "%d years and %d months"
#: hor_messages.rscolumnbirthday
msgctxt "hor_messages.rscolumnbirthday"
msgid "Day of birth"
msgstr "Day of birth"
#: hor_messages.rscolumnbloodgroup
msgctxt "hor_messages.rscolumnbloodgroup"
msgid "Blood group"
msgstr "Blood group"
#: hor_messages.rscolumnbooked
msgctxt "hor_messages.rscolumnbooked"
msgid "Booked"
msgstr "Booked"
#: hor_messages.rscolumncompany
msgctxt "hor_messages.rscolumncompany"
msgid "Company"
msgstr "Company"
#: hor_messages.rscolumndate
msgctxt "hor_messages.rscolumndate"
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: hor_messages.rscolumndoctor
msgctxt "hor_messages.rscolumndoctor"
msgid "Doctor"
msgstr "Doctor"
#: hor_messages.rscolumndrugsthathelps
msgid "Drugs that helps"
msgstr "Drugs that helps"
#: hor_messages.rscolumnend
msgid "End"
msgstr "End"
#: hor_messages.rscolumnfilesize
msgid "Size"
msgstr "Size"
#: hor_messages.rscolumnheight
msgctxt "hor_messages.rscolumnheight"
msgid "Height"
msgstr "Height"
#: hor_messages.rscolumnhospital
#| msgid "Hospital"
msgid "Hospital/Clinic"
msgstr "Hospital/Clinic"
#: hor_messages.rscolumninterval
msgctxt "hor_messages.rscolumninterval"
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
#: hor_messages.rscolumnmeasurementunit
msgctxt "hor_messages.rscolumnmeasurementunit"
msgid "Unit of measurement"
msgstr "Unit of measurement"
#: hor_messages.rscolumnname
msgctxt "hor_messages.rscolumnname"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: hor_messages.rscolumnneedschecks
msgctxt "hor_messages.rscolumnneedschecks"
msgid "Needs regular checks"
msgstr "Needs regular checks"
#: hor_messages.rscolumnnote
msgctxt "hor_messages.rscolumnnote"
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: hor_messages.rscolumnpathology
msgctxt "hor_messages.rscolumnpathology"
msgid "Pathology"
msgstr "Pathology"
#: hor_messages.rscolumnpatientname
msgctxt "hor_messages.rscolumnpatientname"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: hor_messages.rscolumnpatientsurname
msgctxt "hor_messages.rscolumnpatientsurname"
msgid "Surname"
msgstr "Surname"
#: hor_messages.rscolumnproblem
msgctxt "hor_messages.rscolumnproblem"
msgid "Problem"
msgstr "Problem"
#: hor_messages.rscolumnquantity
msgctxt "hor_messages.rscolumnquantity"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantity"
#: hor_messages.rscolumnreaction
msgctxt "hor_messages.rscolumnreaction"
msgid "Reaction"
msgstr "Reaction"
#: hor_messages.rscolumnresolved
msgid "Resolved"
msgstr "Resolved"
#: hor_messages.rscolumnsex
msgctxt "hor_messages.rscolumnsex"
msgid "Sex"
msgstr "Sex"
#: hor_messages.rscolumnstart
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: hor_messages.rscolumnsuggestionsdrugname
msgctxt "hor_messages.rscolumnsuggestionsdrugname"
msgid "taking (name of the drug)"
msgstr "taking (name of the drug)"
#: hor_messages.rscolumnsuggestionsdrugquantity
msgctxt "hor_messages.rscolumnsuggestionsdrugquantity"
msgid "taking (quantity of the drug)"
msgstr "taking (quantity of the drug)"
#: hor_messages.rscolumnsuggestionsdrugunit
msgctxt "hor_messages.rscolumnsuggestionsdrugunit"
msgid "taking (unit of measurement of the drug)"
msgstr "taking (unit of measurement of the drug)"
#: hor_messages.rscolumnsuggestionshits
msgctxt "hor_messages.rscolumnsuggestionshits"
msgid "The same result happened the following number of times"
msgstr "The same result happened the following number of times"
#: hor_messages.rscolumnsuggestionsnextmeasurementdatetime
msgctxt "hor_messages.rscolumnsuggestionsnextmeasurementdatetime"
msgid "Next measurement was (date time)"
msgstr "Next measurement was (date time)"
#: hor_messages.rscolumnsuggestionsnextmeasurementquantity
msgctxt "hor_messages.rscolumnsuggestionsnextmeasurementquantity"
msgid "Next measurement was (quantity)"
msgstr "Next measurement was (quantity)"
#: hor_messages.rscolumnsuggestionsquantity
msgctxt "hor_messages.rscolumnsuggestionsquantity"
msgid "the measurement quantity was"
msgstr "the measurement quantity was"
#: hor_messages.rscolumnsuggestionstheday
msgctxt "hor_messages.rscolumnsuggestionstheday"
msgid "The date time"
msgstr "The date time"
#: hor_messages.rscolumntype
msgctxt "hor_messages.rscolumntype"
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: hor_messages.rscolumntypeofmeasurement
msgctxt "hor_messages.rscolumntypeofmeasurement"
msgid "Type of measurement"
msgstr "Type of measurement"
#: hor_messages.rscolumnvalue
msgid "Value"
msgstr "Value"
#: hor_messages.rscolumnvaluemax
msgid "Value (max)"
msgstr "Value (max)"
#: hor_messages.rscolumnvaluemin
msgid "Value (min)"
msgstr "Value (min)"
#: hor_messages.rscolumnward
msgctxt "hor_messages.rscolumnward"
msgid "Ward"
msgstr "Ward"
#: hor_messages.rscolumnweight
msgctxt "hor_messages.rscolumnweight"
msgid "Weight"
msgstr "Weight"
#: hor_messages.rscolumnwhen
msgctxt "hor_messages.rscolumnwhen"
msgid "When"
msgstr "When"
#: hor_messages.rsdateformat_medium
msgid "ddd d mmm yyyy"
msgstr "ddd d mmm yyyy"
#: hor_messages.rsdateformat_short
msgid "mm/dd/yyyy"
msgstr "mm/dd/yyyy"
#: hor_messages.rsdatetimeformat_long
msgid "dddd d mmmm yyyy hh:nn:ss"
msgstr "dddd, d mmmm, yyyy hh:nn:ss"
#: hor_messages.rsdatetimeformat_medium
msgid "ddd d mmm yyyy hh:nn:ss"
msgstr "ddd, d mmm, yyyy hh:nn:ss"
#: hor_messages.rsdc_family
msgctxt "hor_messages.rsdc_family"
msgid "Family"
msgstr "Family"
#: hor_messages.rsempty
msgid "(empty)"
msgstr "(empty)"
#: hor_messages.rsfilefilterapplications
msgid "Executable"
msgstr "Executable"
#: hor_messages.rsfilewithallfiles_description
msgid "File with all the following zipped (%s)"
msgstr "File with all the following zipped (%s)"
#: hor_messages.rsfilewithallfiles_filename
msgctxt "hor_messages.rsfilewithallfiles_filename"
msgid "_AllFiles"
msgstr "_AllFiles"
#: hor_messages.rshintcreatesanewdocument
msgid "Creates a new document"
msgstr "Creates a new document"
#: hor_messages.rshintcreatesanewprescription
msgid "Creates a new prescription"
msgstr "Creates a new prescription"
#: hor_messages.rshintdoubleclickempties
msgctxt "hor_messages.rshintdoubleclickempties"
msgid "Double click me to empty this field"
msgstr "Double click me to empty this field"
#: hor_messages.rshintdrugpictureorinformation
msgid "Tip: attach the picture and the technical information of the drug"
msgstr "Tip: attach the picture and the technical information of the drug"
#: hor_messages.rshintexpiredhidestherecord
msgid "When it is checked, this record will not be shown inside other masks during the creation of new data"
msgstr "When it is checked, this record will not be shown inside other masks during the creation of new data"
#: hor_messages.rshintopentheselecteddocument
msgid "Opens the select document"
msgstr "Opens the select document"
#: hor_messages.rshintopentheselectedprescription
msgid "Opens the select prescription"
msgstr "Opens the select prescription"
#: hor_messages.rshinttypeaparttosearch
msgctxt "hor_messages.rshinttypeaparttosearch"
msgid "You can type here a part of the record you are looking for"
msgstr "You can type here a part of the record you are looking for"
#: hor_messages.rshintyoucanusetoexpandexportpath
msgid "You can use the %s word that will be expanded with the export path"
msgstr "You can use the %s word that will be expanded with the export path"
#: hor_messages.rsmsgascending
msgid "ascending"
msgstr "ascending"
#: hor_messages.rsmsgchecksuccess
msgid "Check successfully done"
msgstr "Check successfully done"
#: hor_messages.rsmsgcommandline_lang
msgid "Starts the program with the given language ID (i.e. --lang fr_FR will start the program in French)"
msgstr "Starts the program with the given language ID (i.e. --lang fr_FR will start the program in French)"
#: hor_messages.rsmsgcommandline_reset
msgid "Deletes the user settings (position and size of the windows, etc.)"
msgstr "Deletes the user settings (position and size of the windows, etc.)"
#: hor_messages.rsmsgconnectiondetails
#| msgid "CONNECTED: %0:s:%1:s user %3:s database %2:s"
msgid "CONNECTED: %0:s:%1:s database %2:s user %3:s"
msgstr "CONNECTED: %0:s:%1:s user %3:s database %2:s"
#: hor_messages.rsmsgctrlfshouldsearch
msgid "Usually pressing CTRL+F on the keyboard you can search text"
msgstr "Usually pressing CTRL+F on the keyboard you can search text"
#: hor_messages.rsmsgdatabaseusedwithanewerversion
msgid "Probably the database was used with a newer version of HealthOrganizer."
msgstr "Probably the database was used with a newer version of HealthOrganizer."
#: hor_messages.rsmsgdatabaseversionhigherthanmine
msgid "The version of the database (%0:d) is higher than the version I know (%1:d)"
msgstr "The version of the database (%0:d) is higher than the version I know (%1:d)"
#: hor_messages.rsmsgdatarelativeto
msgid "Data relative to %s"
msgstr "Data relative to %s"
#: hor_messages.rsmsgdescending
msgid "descending"
msgstr "descending"
#: hor_messages.rsmsgdoctors
msgid "Doctors"
msgstr "Doctors"
#: hor_messages.rsmsgdone
msgid "Done"
msgstr "Done"
#: hor_messages.rsmsgdoneexaminationbutresultsavailablefrom
msgid "This examination was done, but the results will be available from %s."
msgstr "This examination was done, but the results will be available only from %s."
#: hor_messages.rsmsgenterthenewname
msgid "Please, enter the new name"
msgstr "Please, enter the new name"
#: hor_messages.rsmsgerror
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: hor_messages.rsmsgerrorcheckingsystemdata
msgid "Error checking the system data: %s"
msgstr "Error checking the system data: %s"
#: hor_messages.rsmsgerrorcreatingdirectory
msgid "The creation of the \"%s\" folder failed."
msgstr "The creation of the \"%s\" folder failed."
#: hor_messages.rsmsgerrorcreatingfile
msgid "The creation of the \"%s\" file failed."
msgstr "The creation of the \"%s\" file failed."
#: hor_messages.rsmsgerrordatabaseoffline
msgid "The database connection is not available"
msgstr "The database connection is not available"
#: hor_messages.rsmsgerrordeletingdirectory
msgid "The deletion of the \"%s\" folder failed."
msgstr "The deletion of the \"%s\" folder failed."
#: hor_messages.rsmsgerrordeletingfile
msgid "The deletion of the \"%s\" file failed."
msgstr "The deletion of the \"%s\" file failed."
#: hor_messages.rsmsgerrordocumentnotfound
msgid "The document with %s ID was not found"
msgstr "The document with %s ID was not found"
#: hor_messages.rsmsgerrorgettingfiledata
msgid "Error getting the details of the \"%s\" file"
msgstr "Error getting the details of the \"%s\" file"
#: hor_messages.rsmsgerrorineedprogramtocontinue
msgid "To continue the %s program is necessary!"
msgstr "To continue the %s program is necessary!"
#: hor_messages.rsmsgerrorloadingattachment
msgid "Error loading the %d attachment (%s, %d): %s"
msgstr "Error loading the %d attachment (%s, %d): %s"
#: hor_messages.rsmsgerrorpatientdoesnotexist
msgid "The patient does not exist!"
msgstr "The patient does not exist!"
#: hor_messages.rsmsgfiledoesntexist
msgid "The \"%s\" file doesn't exist!"
msgstr "The \"%s\" file doesn't exist!"
#: hor_messages.rsmsgfilenamesize
msgid "%s ( %s )"
msgstr "%s ( %s )"
#: hor_messages.rsmsgfilexofy
msgid "File %s of %s"
msgstr "File %s of %s"
#: hor_messages.rsmsgfirstconnection1
msgid "This seems to be the first time you run the program."
msgstr "This seems to be the first time you run the program."
#: hor_messages.rsmsgfirstconnection2
msgid "The absolute first time you run the program you have to create a Health Organizer database"
msgstr "The absolute first time you run the program you have to create a Health Organizer database"
#: hor_messages.rsmsgfirstconnectiontitle
msgid "First run"
msgstr "First run"
#: hor_messages.rsmsgfollowingfiledoesnotexist
msgid "The following file does not exist: %s"
msgstr "The following file does not exist: %s"
#: hor_messages.rsmsgfollowingfileexists
msgid "The following file exists: %s"
msgstr "The following file exists: %s"
#: hor_messages.rsmsgimproovethesoftware
msgid "You can help us to improove our software!"
msgstr "You can help us to improove our software!"
#: hor_messages.rsmsginformation
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: hor_messages.rsmsgletusknowwhatother
msgid "Please, write to us which kind of information you are saving, in particular which \"type\" should be used instead of the actual \"%s\"."
msgstr "Please, write to us which kind of information you are saving, in particular which \"type\" should be used instead of the actual \"%s\"."
#: hor_messages.rsmsglogendof
msgid "End of \"%s\""
msgstr "End of \"%s\""
#: hor_messages.rsmsglogstartof
msgid "Start of \"%s\""
msgstr "Start of \"%s\""
#: hor_messages.rsmsgmonitorinstructions
msgid ""
"To be able to monitor the measurements and the drug's dosages you need:\n"
"1) to have at least one drug that controls one type of measurement (check it inside the \"%0:s\" menu)\n"
"2) to have taken that drug at least one time (check it inside the \"%1:s\" menu)\n"
"3) to have saved at least one measurement of the same type (check it inside the \"%2:s\" menu)\n"
msgstr ""
"To be able to monitor the measurements and the drug's dosages you need:\n"
"1) to have at least one drug that controls one type of measurement (check it inside the \"%0:s\" menu)\n"
"2) to have taken that drug at least one time (check it inside the \"%1:s\" menu)\n"
"3) to have saved at least one measurement of the same type (check it inside the \"%2:s\" menu)\n"
#: hor_messages.rsmsgno
msgid "No"
msgstr "No"
#: hor_messages.rsmsgnodatafound
msgid "No data found"
msgstr "No data found"
#: hor_messages.rsmsgnopathology
msgid "No pathology"
msgstr "No pathology"
#: hor_messages.rsmsgnopatient
msgid "No patient"
msgstr "No patient"
#: hor_messages.rsmsgnoperson
msgid "No person"
msgstr "No person"
#: hor_messages.rsmsgnousersettingsfound
msgid "There are no settings for the current user to delete"
msgstr "There are no settings for the current user to delete"
#: hor_messages.rsmsgpatients
msgid "Patients"
msgstr "Patients"
#: hor_messages.rsmsgpgdumpinfo
msgid "pg_dump is a tool part of the PostgreSQL database server."
msgstr "pg_dump is a tool part of the PostgreSQL database server."
#: hor_messages.rsmsgpleasecontactauthor
msgid "Please, contact the author of the program telling: \"%s\""
msgstr "Please, contact the author of the program telling: \"%s\""
#: hor_messages.rsmsgprgshouldstartwithdefaultlanguage
msgid "The program should start with the default English language."
msgstr "The program should start with the default English language."
#: hor_messages.rsmsgprgshouldstartwithlanguage
msgid "The program should start with the \"%s\" language."
msgstr "The program should start with the \"%s\" language."
#: hor_messages.rsmsgprivacyinformation
msgid "Privacy information"
msgstr "Privacy information"
#: hor_messages.rsmsgprivacysupportemail
msgid "The support via e-mail is the easier and faster way to get support, but, make attention, your mail will be archived and will be available to the public on Internet."
msgstr "The support via e-mail is the easier and faster way to get support, but, make attention, your mail will be archived and will be available to the public on Internet."
#: hor_messages.rsmsgrenametitle
msgid "Rename"
msgstr "Rename"
#: hor_messages.rsmsgrunningscript
msgid "Running \"%0:s\" script: line %1:s of %2:s"
msgstr "Running \"%0:s\" script: line %1:s of %2:s"
#: hor_messages.rsmsgrunningscriptxoutofy
msgid "Running script %0:s of %1:s"
msgstr "Running script %0:s of %1:s"
#: hor_messages.rsmsgselectavalue
msgid "Please, select a value"
msgstr "Please, select a value"
#: hor_messages.rsmsgselectavaluefor
msgid "Please, select a value for \"%s\""
msgstr "Please, select a value for \"%s\""
#: hor_messages.rsmsgselectthedatatoexport
msgid "Please, select the data to export."
msgstr "Please, select the data to export."
#: hor_messages.rsmsgselectthepatient
msgctxt "hor_messages.rsmsgselectthepatient"
msgid "Please, select the patient"
msgstr "Please, select the patient"
#: hor_messages.rsmsgselectwheretosavedata
msgid "Please, select where to save the data"
msgstr "Please, select where to save the data"
#: hor_messages.rsmsgspecifydate
msgid "Please, specify the date."
msgstr "Please, specify the date."
#: hor_messages.rsmsgspecifyprescription
msgid "Please, specify the prescription."
msgstr "Please, specify the prescription."
#: hor_messages.rsmsgspecifywhenafterbeforequantity
msgid "Please, specify the after/before's quantity"
msgstr "Please, specify the after/before's quantity"
#: hor_messages.rsmsgspecifywhenafterbeforetype
msgid "Please, specify the type of the after/before"
msgstr "Please, specify the type of the after/before"
#: hor_messages.rsmsgstartuplanguage
msgid "The startup language is \"%s\", recognised via %s."
msgstr "The startup language is \"%s\", recognised via %s."
#: hor_messages.rsmsgstoppedbytheuser
msgid "Stopped by the user"
msgstr "Stopped by the user"
#: hor_messages.rsmsgsubstituteexaminationnamecontinue
msgid "You are going to substiture the \"%0:s\" name of examination with \"%1:s\", then to delete the \"%0:s\" (that will be no more used). Continue?"
msgstr "You are going to substiture the \"%0:s\" name of examination with \"%1:s\", then to delete the \"%0:s\" (that will be no more used). Continue?"
#: hor_messages.rsmsgsubstituteexaminationnamelogdetails
msgid "The \"%0:s\" user substituted the \"%1:s\" name of examination with \"%2:s\""
msgstr "The \"%0:s\" user substituted the \"%1:s\" name of examination with \"%2:s\""
#: hor_messages.rsmsgsubstituteexaminationnamelogmessage
msgid "Examination name: \"%0:s\" into \"%1:s\""
msgstr "Examination name: \"%0:s\" into \"%1:s\""
#: hor_messages.rsmsgsubstituteexaminationnamestepdelete
msgid "Deleting the examination name: %s"
msgstr "Deleting the examination name: %s"
#: hor_messages.rsmsgsubstituteexaminationnamestepexaminations
msgid "Substituting inside the examinations: %s"
msgstr "Substituting inside the examinations: %s"
#: hor_messages.rsmsgsubstituteexaminationnamestepperiodical
msgid "Substituting inside the periodical examinations: %s"
msgstr "Substituting inside the periodical examinations: %s"
#: hor_messages.rsmsgsubstituteexaminationnamestepprescriptions
msgid "Substituting inside the prescriptions: %s"
msgstr "Substituting inside the prescriptions: %s"
#: hor_messages.rsmsgsubstituteexaminationnamestepprosthesis
msgid "Substituting inside the prosthesis: %s"
msgstr "Substituting inside the prosthesis: %s"
#: hor_messages.rsmsgsuggestions
msgid "Suggestions regarding the %s = %s"
msgstr "Suggestions regarding %s = %s"
#: hor_messages.rsmsgsupportedcommandlineparameters
msgid "The program supports the following command line parameters:"
msgstr "The program supports the following command line parameters:"
#: hor_messages.rsmsgsystemrecord_cantdelete
msgid "This record is an internal record and can't be deleted."
msgstr "This record is an internal record and can't be deleted."
#: hor_messages.rsmsgsystemrecord_cantedit
msgid "This record is an internal record and can't be changed."
msgstr "This record is an internal record and can't be changed."
#: hor_messages.rsmsgsystemrecord_ifwrongtranslation1
msgid "If you see a wrong name/translation try the following:"
msgstr "If you see a wrong name/translation try the following:"
#: hor_messages.rsmsgsystemrecord_ifwrongtranslation2
msgid "1) run, from the main menu, %s"
msgstr "1) run, from the main menu, %s"
#: hor_messages.rsmsgsystemrecord_ifwrongtranslation3
msgid "2) close this window and open it again"
msgstr "2) close this window and open it again"
#: hor_messages.rsmsgsystemrecord_ifwrongtranslation4
msgid "If it is still wrong, please, open a ticket at %s."
msgstr "If it is still wrong, please, open a ticket at %s."
#: hor_messages.rsmsgsystenrecord
msgid "Internal record"
msgstr "Internal record"
#: hor_messages.rsmsgtakingalogdetails
msgid "Taking a log: %s"
msgstr "Taking a log: %s"
#: hor_messages.rsmsgthankyou
msgid "Thank you"
msgstr "Thank you"
#: hor_messages.rsmsgthedatabasealreadyexists
msgid "The database \"%s\" already exists!"
msgstr "The \"%s\" database already exists!"
#: hor_messages.rsmsgthefieldneedsavalue
msgid "The \"%s\" field needs a value"
msgstr "The \"%s\" field needs a value"
#: hor_messages.rsmsgthepasswordsaredifferent
msgid "The passwords are different!"
msgstr "The passwords are different!"
#: hor_messages.rsmsgtherolealreadyexists
msgid "The role \"%s\" already exists!"
msgstr "The \"%s\" role already exists!"
#: hor_messages.rsmsgtheusersettingfileiscalled
msgid "The file that contains the settings of the current user is called \"%s\""
msgstr "The file that contains the settings of the current user is called \"%s\""
#: hor_messages.rsmsgtiptrytoreinstall
msgid "Tip: try to reinstall the program."
msgstr "Tip: try to reinstall the program."
#: hor_messages.rsmsgtitlegeneraldocuments
msgid "General documents"
msgstr "General documents"
#: hor_messages.rsmsgtodoexaminationsattheend
msgid "At the end of the page you will find the next examinations still to be done."
msgstr "At the end of the page you will find the next examinations still to be done."
#: hor_messages.rsmsgunknown
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: hor_messages.rsmsgunknowndatabaseversion
msgid "Unknown database version"
msgstr "Unknown database version"
#: hor_messages.rsmsgusersettingsresetted
msgid "The settings of the current user have being deleted"
msgstr "The settings of the current user have being deleted"
#: hor_messages.rsmsgvaluetoolongmakeitshorter
msgid "The \"%s\" value is too long. Please, make it shorter of %d characters."
msgstr "The \"%s\" value is too long. Please, make it shorter of %d characters."
#: hor_messages.rsmsgwehavenodataaboutcountry
msgid "We actually have no data regarding '%s'."
msgstr "We actually have no data regarding '%s'."
#: hor_messages.rsmsgwithoutpathologylink
msgid "(the ones without any reference to a pathology)"
msgstr "(the ones without any reference to a pathology)"
#: hor_messages.rsmsgwithoutproblemlink
msgid "(the ones without any reference to a problem)"
msgstr "(the ones without any reference to a problem)"
#: hor_messages.rsmsgyes
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: hor_messages.rsmsgyouhavetosave
msgid "You have to save"
msgstr "You have to save"
#: hor_messages.rsother
msgid "Other..."
msgstr "Other..."
#: hor_messages.rsqmsgcontinue
msgid "Continue?"
msgstr "Continue?"
#: hor_messages.rsqmsgdeleteattachment
msgid "Are you sure to delete the \"%s\" attachment?"
msgstr "Are you sure to delete the \"%s\" attachment?"
#: hor_messages.rsqmsgdeletepathologyfrompatient
msgid "Are you sure to delete the \"%s\" pathology from this patient?"
msgstr "Are you sure to delete the \"%s\" pathology from this patient?"
#: hor_messages.rsqmsgnopathologyexistscreateone
msgid "No pathology exists. Would you like to create a new one?"
msgstr "No pathology exists. Would you like to create a new one?"
#: hor_messages.rsqmsgnopatientexistscreateone
msgid "No patient exists. Would you like to create a new one?"
msgstr "No patient exists. Would you like to create a new one?"
#: hor_messages.rsqmsgnopersonexistscreateone
msgid "No person exists. Would you like to create a new one?"
msgstr "No person exists. Would you like to create a new one?"
#: hor_messages.rsqmsgremovedetail
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
#: hor_messages.rsqmsgthedirectoryexistsdeleteit
msgid "The \"%s\" folder already exists. May I delete it?"
msgstr "The \"%s\" folder already exists. May I delete it?"
#: hor_messages.rsqmsgtitledelete
msgctxt "hor_messages.rsqmsgtitledelete"
msgid "Delete?"
msgstr "Delete?"
#: hor_messages.rsqmsgtitleremove
msgid "Remove?"
msgstr "Remove?"
#: hor_messages.rsqmsguseitinreadonlymode
msgctxt "hor_messages.rsqmsguseitinreadonlymode"
msgid "Would you like to try to use it anyway in \"read-only\" mode?"
msgstr "Would you like to try to use it anyway in \"read-only\" mode?"
#: hor_messages.rsqmsgwouldyouliketosupportus
msgid "Would you like to support us?"
msgstr "Would you like to support us?"
#: hor_messages.rsqmsgyoucouldhelpusinfinding
msgid "Would you like to contribute to our project providing the data of your country?"
msgstr "Would you like to contribute to our project providing the data of your country?"
#: hor_messages.rstimeformat
msgid "hh:nn:ss"
msgstr "hh:nn:ss"
#: hor_messages.rstitleallergiestodrugs
msgid "Allergies to drugs"
msgstr "Allergies to drugs"
#: hor_messages.rstitlediary
msgid "Diary"
msgstr "Diary"
#: hor_messages.rstitledrugs
#| msgid "Drugs"
msgctxt "hor_messages.rstitledrugs"
msgid "Taken drugs"
msgstr "Taken drugs"
#: hor_messages.rstitleexaminations
msgctxt "hor_messages.rstitleexaminations"
msgid "Examinations"
msgstr "Examinations"
#: hor_messages.rstitleexaminationsbytype
msgid "Examinations by type"
msgstr "Examinations by type"
#: hor_messages.rstitleexaminationstodo
msgid "Examinations to do"
msgstr "Examinations to do"
#: hor_messages.rstitlehospitalizations
msgid "Hospitalizations"
msgstr "Hospitalizations"
#: hor_messages.rstitlemeasurements
msgid "Measurements"
msgstr "Measurements"
#: hor_messages.rstitlemeasurementssuggestions
msgid "Suggestions about measurements"
msgstr "Suggestions about measurements"
#: hor_messages.rstitlemonitors
msgid "Monitors"
msgstr "Monitors"
#: hor_messages.rstitlemonitorsextended
msgid "Monitors to control the dosages of the drugs"
msgstr "Monitors to control the dosages of the drugs"
#: hor_messages.rstitlemonitorsvalues
msgid "Monitor of %s (%s) to control the dosages of the drugs"
msgstr "Monitor of %s (%s) to control the dosages of the drugs"
#: hor_messages.rstitlepathologiesandproblems
msgid "Pathologies and problems"
msgstr "Pathologies and problems"
#: hor_messages.rstitlepatientdata
msgctxt "hor_messages.rstitlepatientdata"
msgid "Patient data"
msgstr "Patient data"
#: hor_messages.rstitleprescripteddrugs
msgid "Prescripted drugs"
msgstr "Prescripted drugs"
#: hor_messages.rsvarexportpath
msgid "%EP%"
msgstr "%EP%"
#: hor_messages_usb.rsus_agenda_examinations_status__booked
msgid "booked (still to do)"
msgstr "booked (still to do)"
#: hor_messages_usb.rsus_agenda_examinations_status__cancelled
msgid "cancelled"
msgstr "cancelled"
#: hor_messages_usb.rsus_agenda_examinations_status__done
msgid "done"
msgstr "done"
#: hor_messages_usb.rsus_agenda_examinations_status__moved
msgid "moved to another date/time"
msgstr "moved to another date/time"
#: hor_messages_usb.rsus_agenda_examinations_status__tobook
msgid "to book"
msgstr "to book"
#: hor_messages_usb.rsus_ar_anaphylacticshock
msgid "anaphylatctic shock"
msgstr "anaphylatctic shock"
#: hor_messages_usb.rsus_ar_skinirritation
msgid "skin irritation"
msgstr "skin irritation"
#: hor_messages_usb.rsus_ar_type_real
msgid "real allergy"
msgstr "real allergy"
#: hor_messages_usb.rsus_ar_type_sideeffect
msgid "side effect"
msgstr "side effect"
#: hor_messages_usb.rsus_ar_vomit
msgid "vomit"
msgstr "vomit"
#: hor_messages_usb.rsus_beforeafter
msgid "[ %0:d %1:s ]"
msgstr "[ %0:d %1:s ]"
#: hor_messages_usb.rsus_bloodgroup
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_bloodgroup"
msgid "Blood group"
msgstr "Blood group"
#: hor_messages_usb.rsus_dayofbirth
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_dayofbirth"
msgid "Day of birth"
msgstr "Day of birth"
#: hor_messages_usb.rsus_drugs
msgid "%0:s (%1:s) to take %2:s every %3:s, %4:s"
msgstr "%0:s (%1:s) to take %2:s every %3:s, %4:s"
#: hor_messages_usb.rsus_drugsnames_durationtype_hours
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugsnames_durationtype_hours"
msgid "hours"
msgstr "hours"
#: hor_messages_usb.rsus_drugsnames_durationtype_minutes
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugsnames_durationtype_minutes"
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
#: hor_messages_usb.rsus_drugsprescriptions
msgid "Prescriptions of drugs"
msgstr "Prescriptions of drugs"
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_endwhen_date
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_endwhen_date"
msgid "date"
msgstr "date"
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_endwhen_never
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_endwhen_never"
msgid "forever"
msgstr "forever"
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_endwhen_quantity
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_endwhen_quantity"
msgid "quantity"
msgstr "quantity"
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_every_days
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_every_days"
msgid "days"
msgstr "days"
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_every_hours
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_every_hours"
msgid "hours"
msgstr "hours"
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_every_months
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_every_months"
msgid "months"
msgstr "months"
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_every_weeks
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_every_weeks"
msgid "weeks"
msgstr "weeks"
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_every_years
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_every_years"
msgid "years"
msgstr "years"
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_startwhen_date
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_startwhen_date"
msgid "date"
msgstr "date"
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_startwhen_endotherprescription
msgid "end of a prescription"
msgstr "end of a prescription"
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_whenbeforeaftertype_hours
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_whenbeforeaftertype_hours"
msgid "hours"
msgstr "hours"
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_whenbeforeaftertype_minutes
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_whenbeforeaftertype_minutes"
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_when_afterbreakfast
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_when_afterbreakfast"
msgid "after breakfast"
msgstr "after breakfast"
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_when_afterdinner
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_when_afterdinner"
msgid "after dinner"
msgstr "after dinner"
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_when_afterlunch
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_when_afterlunch"
msgid "after lunch"
msgstr "after lunch"
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_when_beforebreakfast
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_when_beforebreakfast"
msgid "before breakfast"
msgstr "before breakfast"
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_when_beforedinner
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_when_beforedinner"
msgid "before dinner"
msgstr "before dinner"
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_when_beforelunch
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_when_beforelunch"
msgid "before lunch"
msgstr "before lunch"
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_when_beforesleep
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_when_beforesleep"
msgid "before sleep"
msgstr "before sleep"
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_when_duringbreakfast
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_when_duringbreakfast"
msgid "during breakfast"
msgstr "during breakfast"
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_when_duringdinner
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_when_duringdinner"
msgid "during dinner"
msgstr "during dinner"
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_when_duringlunch
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_when_duringlunch"
msgid "during lunch"
msgstr "during lunch"
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_when_emptystomach
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_when_emptystomach"
msgid "at empty stomach"
msgstr "at empty stomach"
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_when_fullstomach
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_when_fullstomach"
msgid "at full stomach"
msgstr "at full stomach"
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_when_middleafternoon
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_when_middleafternoon"
msgid "in the middle of the afternoon"
msgstr "in the middle of the afternoon"
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_when_middlemorning
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_when_middlemorning"
msgid "in the middle of the morning"
msgstr "in the middle of the morning"
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_when_nomatter
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_when_nomatter"
msgid "(it's the same)"
msgstr "(it's the same)"
#: hor_messages_usb.rsus_drugs_when_wake
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_drugs_when_wake"
msgid "at wake up"
msgstr "at wake up"
#: hor_messages_usb.rsus_examinations
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_examinations"
msgid "Examinations"
msgstr "Examinations"
#: hor_messages_usb.rsus_examinations_periodical_endwhen__date
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_examinations_periodical_endwhen__date"
msgid "date"
msgstr "date"
#: hor_messages_usb.rsus_examinations_periodical_endwhen__never
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_examinations_periodical_endwhen__never"
msgid "never"
msgstr "never"
#: hor_messages_usb.rsus_examinations_periodical_endwhen__quantity
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_examinations_periodical_endwhen__quantity"
msgid "quantity"
msgstr "quantity"
#: hor_messages_usb.rsus_examinations_periodical_everytype__days
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_examinations_periodical_everytype__days"
msgid "days"
msgstr "days"
#: hor_messages_usb.rsus_examinations_periodical_everytype__months
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_examinations_periodical_everytype__months"
msgid "months"
msgstr "months"
#: hor_messages_usb.rsus_examinations_periodical_everytype__weeks
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_examinations_periodical_everytype__weeks"
msgid "weeks"
msgstr "weeks"
#: hor_messages_usb.rsus_examinations_periodical_everytype__years
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_examinations_periodical_everytype__years"
msgid "years"
msgstr "years"
#: hor_messages_usb.rsus_exemptions
msgid "Exemptions"
msgstr "Exemptions"
#: hor_messages_usb.rsus_exemptionsandmore_type_assurance
msgid "Assurance"
msgstr "Assurance"
#: hor_messages_usb.rsus_exemptionsandmore_type_exemption
msgid "Exemption"
msgstr "Exemption"
#: hor_messages_usb.rsus_exemptionsandmore_type_healthid
msgid "Health ID"
msgstr "Health ID"
#: hor_messages_usb.rsus_exemptionsandmore_type_other
msgid "Other"
msgstr "Other"
#: hor_messages_usb.rsus_exemptionsandmore_type_vaccinationbook
msgid "Vaccination book"
msgstr "Vaccination book"
#: hor_messages_usb.rsus_filenamehealthinformation
msgid "Health information"
msgstr "Health information"
#: hor_messages_usb.rsus_filenamereadme
msgid "READ ME"
msgstr "READ ME"
#: hor_messages_usb.rsus_intro1
#| msgid "This file was created via %s and contains health data entered by the user."
msgid "This file was created via %s and contains health data entered by the user."
msgstr "This file was created via %s and contains health data entered by the user."
#: hor_messages_usb.rsus_intro2
msgid "The person that has this device SHOULD BE the one described here, but, please, check them and be carefull anyway... Thank You."
msgstr "The person that has this device SHOULD BE the one described here, but, please, check them and be carefull anyway... Thank You."
#: hor_messages_usb.rsus_knownproblems
msgid "Known problems"
msgstr "Known problems"
#: hor_messages_usb.rsus_knownproblemstocheck
msgid "Known solved problems that needs to be regularly checked"
msgstr "Known solved problems that needs to be regularly checked"
#: hor_messages_usb.rsus_mt_application
msgid "application"
msgstr "application"
#: hor_messages_usb.rsus_mt_bloodpressure
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_mt_bloodpressure"
msgid "Blood pressure: %s"
msgstr "Blood pressure: %s"
#: hor_messages_usb.rsus_mt_bloodpressure_maximal
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_mt_bloodpressure_maximal"
msgid "Maximal"
msgstr "Maximal"
#: hor_messages_usb.rsus_mt_bloodpressure_minimal
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_mt_bloodpressure_minimal"
msgid "Minimal"
msgstr "Minimal"
#: hor_messages_usb.rsus_mt_bloodpressure_mu
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_mt_bloodpressure_mu"
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#: hor_messages_usb.rsus_mt_capsule
msgid "capsule"
msgstr "capsule"
#: hor_messages_usb.rsus_mt_glucose
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_mt_glucose"
msgid "Glucose"
msgstr "Glucose"
#: hor_messages_usb.rsus_mt_glucose_mu
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_mt_glucose_mu"
msgid "mg/dL"
msgstr "mg/dL"
#: hor_messages_usb.rsus_mt_grams
msgid "g"
msgstr "g"
#: hor_messages_usb.rsus_mt_heartrate
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_mt_heartrate"
msgid "Heart rate"
msgstr "Heart rate"
#: hor_messages_usb.rsus_mt_heartrate_mu
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_mt_heartrate_mu"
msgid "bpm"
msgstr "bpm"
#: hor_messages_usb.rsus_mt_height
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_mt_height"
msgid "Height"
msgstr "Height"
#: hor_messages_usb.rsus_mt_height_mu_ft
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_mt_height_mu_ft"
msgid "ft"
msgstr "ft"
#: hor_messages_usb.rsus_mt_height_mu_m
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_mt_height_mu_m"
msgid "m"
msgstr "m"
#: hor_messages_usb.rsus_mt_injection
msgid "injection"
msgstr "injection"
#: hor_messages_usb.rsus_mt_ml
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_mt_ml"
msgid "ml"
msgstr "ml"
#: hor_messages_usb.rsus_mt_packet
msgid "packet"
msgstr "packet"
#: hor_messages_usb.rsus_mt_phial
msgid "phial"
msgstr "phial"
#: hor_messages_usb.rsus_mt_prothrombintime
msgid "Prothrombin time"
msgstr "Prothrombin time"
#: hor_messages_usb.rsus_mt_prothrombintime_mu
msgid "INR"
msgstr "INR"
#: hor_messages_usb.rsus_mt_tablet
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_mt_tablet"
msgid "tablet"
msgstr "tablet"
#: hor_messages_usb.rsus_mt_temperature
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_mt_temperature"
msgid "Temperature"
msgstr "Temperature"
#: hor_messages_usb.rsus_mt_temperature_mu_c
#| msgid "°C"
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_mt_temperature_mu_c"
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: hor_messages_usb.rsus_mt_temperature_mu_f
#| msgid "°F"
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_mt_temperature_mu_f"
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: hor_messages_usb.rsus_mt_unit
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_mt_unit"
msgid "unit"
msgstr "unit"
#: hor_messages_usb.rsus_mt_weight
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_mt_weight"
msgid "Weight"
msgstr "Weight"
#: hor_messages_usb.rsus_mt_weight_mu_kg
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_mt_weight_mu_kg"
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
#: hor_messages_usb.rsus_mt_weight_mu_lb
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_mt_weight_mu_lb"
msgid "lb"
msgstr "lb"
#: hor_messages_usb.rsus_name
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_name"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: hor_messages_usb.rsus_patho_cardiopathy
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_patho_cardiopathy"
msgid "Cardiopathy"
msgstr "Cardiopathy"
#: hor_messages_usb.rsus_patho_diabetes
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_patho_diabetes"
msgid "Diabetes"
msgstr "Diabetes"
#: hor_messages_usb.rsus_patho_herniated
msgid "Herniated"
msgstr "Herniated"
#: hor_messages_usb.rsus_patho_leukemia
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_patho_leukemia"
msgid "Leukemia"
msgstr "Leukemia"
#: hor_messages_usb.rsus_patho_osteoarthritis
msgid "Osteoarthritis"
msgstr "Osteoarthritis"
#: hor_messages_usb.rsus_patho_tumor
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_patho_tumor"
msgid "Tumor"
msgstr "Tumor"
#: hor_messages_usb.rsus_seeinsidethefolder
msgid "see the documents inside the \"%s\" folder"
msgstr "see the documents inside the \"%s\" folder"
#: hor_messages_usb.rsus_sex
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_sex"
msgid "Sex"
msgstr "Sex"
#: hor_messages_usb.rsus_sex_female
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_sex_female"
msgid "Female"
msgstr "Female"
#: hor_messages_usb.rsus_sex_male
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_sex_male"
msgid "Male"
msgstr "Male"
#: hor_messages_usb.rsus_solvedat
msgid "Solved %s"
msgstr "Solved %s"
#: hor_messages_usb.rsus_surname
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_surname"
msgid "Surname"
msgstr "Surname"
#: hor_messages_usb.rsus_totakefrom
msgid "from %s"
msgstr "from %s"
#: hor_messages_usb.rsus_totakefromto
msgid "from %s to %s"
msgstr "from %s to %s"
#: hor_messages_usb.rsus_totakefromtotimes
msgid "%d times from %s"
msgstr "%d times from %s"
#: hor_messages_usb.rsus_totaketill
msgid "till %s"
msgstr "till %s"
#: hor_messages_usb.rsus_totaketimes
msgid "%d times"
msgstr "%d times"
#: hor_messages_usb.rsus_usernotes_begin
msgid "User notes --- BEGIN ---"
msgstr "User notes --- BEGIN ---"
#: hor_messages_usb.rsus_usernotes_end
msgid "User notes --- END ---"
msgstr "User notes --- END ---"
#: hor_messages_usb.rsus_usuallyat
msgid "usually at %s"
msgstr "usually at %s"
#: hor_messages_usb.rsus_validfrom
msgid "valid from %s"
msgstr "valid from %s"
#: hor_messages_usb.rsus_validfromto
msgid "valid from %s to %s"
msgstr "valid from %s to %s"
#: hor_messages_usb.rsus_validtill
msgid "valid till %s"
msgstr "valid till %s"
#: hor_messages_usb.rsus_weight
#| msgid "Weigth"
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_weight"
msgid "Weight"
msgstr "Weight"
#: hor_messages_usb.rsus_weightdata
msgctxt "hor_messages_usb.rsus_weightdata"
msgid "%0:s %1:s (measured %2:s)"
msgstr "%0:s %1:s (measured %2:s)"
#: hor_navigation_documents.rstransfix_numberofattach
msgctxt "hor_navigation_documents.rstransfix_numberofattach"
msgid "Number of attachments"
msgstr "Number of attachments"
#: hor_navigation_persons.rstransfix_birthdate
msgctxt "hor_navigation_persons.rstransfix_birthdate"
msgid "Birthday"
msgstr "Birthday"
#: hor_navigation_persons.rstransfix_deaddate
msgctxt "hor_navigation_persons.rstransfix_deaddate"
msgid "Dead"
msgstr "Dead"
#: hor_usb_stick.rsmemocontent
#| msgid ""
#| "Via this window you can save the vital data of a patient inside an usb stick or another portable device.\n"
#| "With \"vital data\" we mean some essential information that will help rescue teams or doctors or other people to:\n"
#| "a) identify the person with the usb stick\n"
#| "b) know some basic information (i.e. the blood group, the weight)\n"
#| "c) know his/her health problems\n"
#| "d) know his/her daily treatements\n"
#| "e) know who to contact to get more information\n"
#| "f) know his/her exemptions and/or assurances\n"
#| "\n"
#| "Of course all these information should be stored inside the program and, BE VERY CAREFULL, MUST BE CORRECT!\n"
#| "\n"
#| "We have implemented this program to help people, but we are not responsabile of the inserted data.\n"
#| "All the information will be written in all the languages this program is available, patient specific data excluded.\n"
msgctxt "hor_usb_stick.rsmemocontent"
msgid ""
"Via this window you can save the vital data of a patient inside an usb stick or another portable device.\n"
"With \"vital data\" we mean some essential information that will help rescue teams or doctors or other people to:\n"
"a) identify the person with the usb stick\n"
"b) know some basic information (i.e. the blood group, the weight)\n"
"c) know his/her health problems\n"
"d) know his/her daily treatements\n"
"e) know who to contact to get more information\n"
"f) know his/her exemptions and/or assurances\n"
"\n"
"Of course all these information should be stored inside the program and, BE VERY CAREFULL, MUST BE CORRECT!\n"
"\n"
"We have implemented this program to help people, but we are not responsabile of the inserted data.\n"
"All the information will be written in all the languages this program is available, patient specific data excluded.\n"
msgstr ""
"Via this window you can save the vital data of a patient inside an usb stick or another portable device.\n"
"With \"vital data\" we mean some essential information that will help rescue teams or doctors or other people to:\n"
"a) identify the person with the usb stick\n"
"b) know some basic information (i.e. the blood group, the weight)\n"
"c) know his/her health problems\n"
"d) know his/her daily treatements\n"
"e) know who to contact to get more information\n"
"f) know his/her exemptions and/or assurances\n"
"\n"
"Of course all these information should be stored inside the program and, BE VERY CAREFULL, MUST BE CORRECT!\n"
"\n"
"We have implemented this program to help people, but we are not responsabile of the inserted data.\n"
"All the information will be written in all the languages this program is available, patient specific data excluded.\n"
#: hor_usb_stick_medicaldata.rsmemocontent
#| msgid ""
#| "Via this window you can save the medical data of a patient inside an usb stick or another portable device.\n"
#| "With \"medical data\" we mean all the examinations, the drugs and diary notes relative to one or more problems/pathologies.\n"
#| "This usb stick should be useful when you go to a doctor, because the doctor can check the history of the patient.\n"
msgid ""
"Via this window you can save the medical data of a patient inside an usb stick or another portable device.\n"
"With \"medical data\" we mean the basic data of the patient and the examinations, the drugs and diary notes relative to one or more problems/pathologies.\n"
"This usb stick should be useful when you go to a doctor, because the doctor can check the history of the patient and the current status of the patient.\n"
msgstr ""
"Via this window you can save the medical data of a patient inside an usb stick or another portable device.\n"
"With \"medical data\" we mean the basic data of the patient and the examinations, the drugs and diary notes relative to one or more problems/pathologies.\n"
"This usb stick should be useful when you go to a doctor, because the doctor can check the history of the patient and the current status of the patient.\n"
#: hor_usb_stick_vitaldata.rsmemocontent
msgctxt "hor_usb_stick_vitaldata.rsmemocontent"
msgid ""
"Via this window you can save the vital data of a patient inside an usb stick or another portable device.\n"
"With \"vital data\" we mean some essential information that will help rescue teams or doctors or other people to:\n"
"a) identify the person with the usb stick\n"
"b) know some basic information (i.e. the blood group, the weight)\n"
"c) know his/her health problems\n"
"d) know his/her daily treatements\n"
"e) know who to contact to get more information\n"
"f) know his/her exemptions and/or assurances\n"
"\n"
"Of course all these information should be stored inside the program and, BE VERY CAREFULL, MUST BE CORRECT!\n"
"\n"
"We have implemented this program to help people, but we are not responsabile of the inserted data.\n"
"All the information will be written in all the languages this program is available, patient specific data excluded.\n"
msgstr ""
"Via this window you can save the vital data of a patient inside an usb stick or another portable device.\n"
"With \"vital data\" we mean some essential information that will help rescue teams or doctors or other people to:\n"
"a) identify the person with the usb stick\n"
"b) know some basic information (i.e. the blood group, the weight)\n"
"c) know his/her health problems\n"
"d) know his/her daily treatements\n"
"e) know who to contact to get more information\n"
"f) know his/her exemptions and/or assurances\n"
"\n"
"Of course all these information should be stored inside the program and, BE VERY CAREFULL, MUST BE CORRECT!\n"
"\n"
"We have implemented this program to help people, but we are not responsabile of the inserted data.\n"
"All the information will be written in all the languages this program is available, patient specific data excluded.\n"
#: hor_wherefolder.rsrdwhereitem0
msgid "inside the temporary folder"
msgstr "inside the temporary folder"
#: hor_wherefolder.rsrdwhereitem1
msgid "inside the desktop"
msgstr "inside the desktop"
#: hor_wherefolder.rsrdwhereitem2
msgid "inside a specific folder"
msgstr "inside a specific folder"
#: pqconnection.serrcommitfailed
msgid "Commit transaction failed"
msgstr "Commit transaction failed"
#: pqconnection.serrconnectionfailed
msgid "Connection to database failed"
msgstr "Connection to database failed"
#: pqconnection.serrexecutefailed
msgid "Execution of query failed"
msgstr "Execution of query failed"
#: pqconnection.serrpreparefailed
msgid "Preparation of query failed."
msgstr "Preparation of query failed."
#: pqconnection.serrrollbackfailed
msgid "Rollback transaction failed"
msgstr "Rollback transaction failed"
#: pqconnection.serrtransactionfailed
msgid "Start of transacion failed"
msgstr "Start of transacion failed"
#: pqconnection.serrunpreparefailed
msgid "Unpreparation of query failed."
msgstr "Unpreparation of query failed."
#: process.serrcannotexecute
msgid "Failed to execute %s : %d"
msgstr "Failed to execute %s : %d"
#: process.snocommandline
msgid "Cannot execute empty command-line"
msgstr "Cannot execute empty command-line"
#: sqlscript.serrifxxxnestinglimitreached
msgid "#IFDEF nesting limit reached"
msgstr "#IFDEF nesting limit reached"
#: sqlscript.serrinvalidelse
msgid "#ELSE without #IFDEF"
msgstr "#ELSE without #IFDEF"
#: sqlscript.serrinvalidendif
msgid "#ENDIF without #IFDEF"
msgstr "#ENDIF without #IFDEF"
#: tfrmabout.caption
msgid "About..."
msgstr "About..."
#: tfrmabout.label1.caption
#| msgid "Thanks to Pedro Albuquerque for the Portuguese and French translations"
msgid "Thanks to Pedro Albuquerque for the French, Portuguese and Spanish translations"
msgstr "Thanks to Pedro Albuquerque for the French, Portuguese and Spanish translations"
#: tfrmabout.label2.caption
msgid "We have imported part of the list moving the \"company\" field into a dedicated table."
msgstr "We have imported part of the list moving the \"company\" field into a dedicated table."
#: tfrmabout.label3.caption
msgid "Thanks to Lutz Hokamp for the German translation"
msgstr "Thanks to Lutz Hokamp for the German translation"
#: tfrmabout.lblauthor.caption
msgid "Andrea Urbani (matfanjol)"
msgstr "Andrea Urbani (matfanjol)"
#: tfrmabout.lblbrief.caption
msgid "<Built brief description>"
msgstr "<Built brief description>"
#: tfrmabout.lblbuilt0.caption
msgid "HealthOrganizer is built with"
msgstr "HealthOrganizer is built with"
# Do not touch
#: tfrmabout.lblcopyright.caption
#| msgid "Copyright (C) 2014"
msgid "Copyright (C) 2014-2015"
msgstr "Copyright (C) 2014-2015"
#: tfrmabout.lbldbsupport.caption
msgid "HealthOrganizer supports the following database servers:"
msgstr "HealthOrganizer supports the following database servers:"
#: tfrmabout.lbldrugsita.caption
msgid "The list of the Italian drugs comes from "
msgstr "The list of the Italian drugs comes from "
#: tfrmabout.lbldrugsitalic.caption
msgid "where it is available under the following license:"
msgstr "where it is available under the following license:"
#: tfrmabout.lblemail1.caption
msgid "matfanjol@users.sf.net"
msgstr "matfanjol@users.sf.net"
#: tfrmabout.lblemail3.caption
msgid "palbuquerque73@gmail.com"
msgstr "palbuquerque73@gmail.com"
#: tfrmabout.lblemail4.caption
msgid "majortom1689@users.sf.net"
msgstr "majortom1689@users.sf.net"
#: tfrmabout.lblemail5.caption
msgid "mrkaban@users.sf.net"
msgstr "mrkaban@users.sf.net"
#: tfrmabout.lblgplv3.caption
msgid "GNU General Public License version 3"
msgstr "GNU General Public License version 3"
#: tfrmabout.lblhome0.caption
msgid "HealthOrganizer lives at"
msgstr "HealthOrganizer lives at"
#: tfrmabout.lblicons.caption
msgid "HealthOrganizer uses icons from:"
msgstr "HealthOrganizer uses icons from:"
#: tfrmabout.lblrussian.caption
msgid "Thanks to Алексей Черемных (Alexey Cheremnyh) for the Russian translation"
msgstr "Thanks to Алексей Черемных (Alexey Cheremnyh) for the Russian translation"
#: tfrmabout.lblsite.caption
msgid "http://hor.sourceforge.net/"
msgstr "http://hor.sourceforge.net/"
#: tfrmabout.lbltitle.caption
msgid "<Built title>"
msgstr "<Built title>"
#: tfrmabout.lblwarranty.caption
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
#: tfrmabout.tscredits.caption
msgid "&Credits"
msgstr "&Credits"
#: tfrmabout.tsprogram.caption
msgid "&Program"
msgstr "&Program"
#: tfrmbackup.bbtncreatebackup.caption
msgid "Create &backup"
msgstr "Create &backup"
#: tfrmbackup.chkadvsplit.caption
msgid "Split attachments into smaller pieces"
msgstr "Split attachments into smaller pieces"
#: tfrmbackup.grpadvanced.caption
msgid "Advanced settings"
msgstr "Advanced settings"
#: tfrmbackup.label1.caption
msgid ""
"A backup is a copy of all the data inserted inside the program.\n"
"The backup has to be done regularly and carefully saved outside your computer (i.e. inside an usb stick).\n"
"What happen if your computer brokes and you have no backups? All your data will be lost!\n"
"But if you have a backup, you can install the program again and restore all your data at the content of the backup date/time.\n"
msgstr ""
"A backup is a copy of all the data inserted inside the program.\n"
"The backup has to be done regularly and carefully saved outside your computer (i.e. inside an usb stick).\n"
"What happen if your computer brokes and you have no backups? All your data will be lost!\n"
"But if you have a backup, you can install the program again and restore all your data at the content of the backup date/time.\n"
#: tfrmbackup.lbladjust.caption
msgid "Adjusting the sql script"
msgstr "Adjusting the sql script"
#: tfrmbackup.lblbackup.caption
msgctxt "tfrmbackup.lblbackup.caption"
msgid "File name"
msgstr "File name"
#: tfrmbackup.lblcollect.caption
msgid "Collecting information"
msgstr "Collecting information"
#: tfrmbackup.lblexport.caption
msgid "Exporting the database content"
msgstr "Exporting the database content"
#: tfrmbackup.lblpassword1.caption
msgctxt "tfrmbackup.lblpassword1.caption"
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: tfrmbackup.lblpassword2.caption
msgid "Enter the password again"
msgstr "Enter the password again"
#: tfrmbackup.lblpasswordinfo.caption
msgid "If you want, you can secure your backup file with a password."
msgstr "If you want, you can secure your backup file with a password."
#: tfrmbackup.lblpgdump.caption
msgid "pg_dump path:"
msgstr "pg_dump path:"
#: tfrmbackup.lblsplit.caption
msgid "Splitting attachments into smaller pieces"
msgstr "Splitting attachments into smaller pieces"
#: tfrmbackup.lblzip.caption
msgid "Zipping the data"
msgstr "Zipping the data"
#: tfrmcombobox.bbtnadd.caption
msgctxt "tfrmcombobox.bbtnadd.caption"
msgid "&Add"
msgstr "&Add"
#: tfrmcombobox.btncancel.caption
msgctxt "tfrmcombobox.btncancel.caption"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancel"
#: tfrmcombobox.btnok.caption
msgctxt "tfrmcombobox.btnok.caption"
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
#: tfrmcombobox.caption
msgid "frmComboBox"
msgstr "frmComboBox"
#: tfrmcombobox.lbltitle.caption
msgid "lblTitle"
msgstr "lblTitle"
#: tfrmcomboboxpathology.bbtnadd.hint
msgctxt "tfrmcomboboxpathology.bbtnadd.hint"
msgid "Add a new pathology"
msgstr "Add a new pathology"
#: tfrmcomboboxpathology.caption
msgctxt "tfrmcomboboxpathology.caption"
msgid "Please, select the pathology"
msgstr "Please, select the pathology"
#: tfrmcomboboxpathology.lbltitle.caption
msgctxt "tfrmcomboboxpathology.lbltitle.caption"
msgid "Please, select the pathology"
msgstr "Please, select the pathology"
#: tfrmcomboboxpatient.bbtnadd.hint
msgid "Add a new patient"
msgstr "Add a new patient"
#: tfrmcomboboxpatient.caption
msgctxt "tfrmcomboboxpatient.caption"
msgid "Please, select the patient"
msgstr "Please, select the patient"
#: tfrmcomboboxpatient.lbltitle.caption
msgctxt "tfrmcomboboxpatient.lbltitle.caption"
msgid "Please, select the patient"
msgstr "Please, select the patient"
#: tfrmcomboboxperson.bbtnadd.hint
msgctxt "tfrmcomboboxperson.bbtnadd.hint"
msgid "Add a new person"
msgstr "Add a new person"
#: tfrmcomboboxperson.caption
msgctxt "tfrmcomboboxperson.caption"
msgid "Please, select the person"
msgstr "Please, select the person"
#: tfrmcomboboxperson.lbltitle.caption
msgctxt "tfrmcomboboxperson.lbltitle.caption"
msgid "Please, select the person"
msgstr "Please, select the person"
#: tfrmcountry.btncancel.caption
msgctxt "tfrmcountry.btncancel.caption"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancel"
#: tfrmcountry.caption
msgid "Please, select your country"
msgstr "Please, select your country"
#: tfrmcountry.lblcountry.caption
msgid "Please, select your country:"
msgstr "Please, select your country:"
#: tfrmcountry.lblname.caption
msgctxt "tfrmcountry.lblname.caption"
msgid "Country name"
msgstr "Country name"
#: tfrmcountry.lblphonecode.caption
msgid "Country phone code"
msgstr "Country phone code"
#: tfrmdbconnect.btnnext.caption
msgid "&Next >>"
msgstr "&Next >>"
#: tfrmdbconnect.btnprevious.caption
msgid "<< &Previous"
msgstr "<< &Previous"
#: tfrmdbconnect.caption
msgid "Database connection"
msgstr "Database connection"
#: tfrmdbconnect.chkfirstconnection.caption
msgid "bFirstConnection"
msgstr "bFirstConnection"
#: tfrmdbconnect.gbconserver.caption
msgctxt "tfrmdbconnect.gbconserver.caption"
msgid "PostgreSQL server"
msgstr "PostgreSQL server"
#: tfrmdbconnect.gbconuser.caption
msgid "User to use for the connection"
msgstr "User to use for the connection"
#: tfrmdbconnect.gbconuser1.caption
msgid "Database to use"
msgstr "Database to use"
#: tfrmdbconnect.gbnewnew.caption
msgid "New database to create"
msgstr "New database to create"
#: tfrmdbconnect.gbnewserver.caption
msgctxt "tfrmdbconnect.gbnewserver.caption"
msgid "PostgreSQL server"
msgstr "PostgreSQL server"
#: tfrmdbconnect.gbnewsuperuser.caption
msgid "Superuser data to use to create the new database"
msgstr "Superuser data to use to create the new database"
#: tfrmdbconnect.lblcondatabasedatabase.caption
msgctxt "tfrmdbconnect.lblcondatabasedatabase.caption"
msgid "Database name"
msgstr "Database name"
#: tfrmdbconnect.lblconserverhost.caption
msgctxt "tfrmdbconnect.lblconserverhost.caption"
msgid "Host address"
msgstr "Host address"
#: tfrmdbconnect.lblconserverport.caption
msgctxt "tfrmdbconnect.lblconserverport.caption"
msgid "TCP/IP port"
msgstr "TCP/IP port"
#: tfrmdbconnect.lblconuserpassword.caption
msgctxt "tfrmdbconnect.lblconuserpassword.caption"
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: tfrmdbconnect.lblconuserusername.caption
msgctxt "tfrmdbconnect.lblconuserusername.caption"
msgid "Username"
msgstr "Username"
#: tfrmdbconnect.lblnewnewdatabase.caption
msgctxt "tfrmdbconnect.lblnewnewdatabase.caption"
msgid "Database name"
msgstr "Database name"
#: tfrmdbconnect.lblnewnewpassword.caption
msgctxt "tfrmdbconnect.lblnewnewpassword.caption"
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: tfrmdbconnect.lblnewnewrpassword.caption
msgid "Retype password"
msgstr "Retype password"
#: tfrmdbconnect.lblnewnewusername.caption
msgctxt "tfrmdbconnect.lblnewnewusername.caption"
msgid "Username"
msgstr "Username"
#: tfrmdbconnect.lblnewserverhost.caption
msgctxt "tfrmdbconnect.lblnewserverhost.caption"
msgid "Host address"
msgstr "Host address"
#: tfrmdbconnect.lblnewserverport.caption
msgctxt "tfrmdbconnect.lblnewserverport.caption"
msgid "TCP/IP port"
msgstr "TCP/IP port"
#: tfrmdbconnect.lblnewsuperuserpassword.caption
msgctxt "tfrmdbconnect.lblnewsuperuserpassword.caption"
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: tfrmdbconnect.lblnewsuperuserusername.caption
msgctxt "tfrmdbconnect.lblnewsuperuserusername.caption"
msgid "Username"
msgstr "Username"
#: tfrmdbconnect.rgwelaction.caption
msgid "Which action do you want to perform?"
msgstr "Which action do you want to perform?"
#: tfrmdbconnect.tsconnectdatabase.caption
msgid "tsConnectDatabase"
msgstr "tsConnectDatabase"
#: tfrmdbconnect.tsnewdatabase.caption
msgid "tsNewDatabase"
msgstr "tsNewDatabase"
#: tfrmdbconnect.tswelcome.caption
msgid "tsWelcome"
msgstr "tsWelcome"
#: tfrmdpbdatabaseupdate.caption
msgid "Update of the \"%s\" database"
msgstr "Update of the \"%s\" database"
#: tfrmdpbdatabaseupdate.lbllongoperation.caption
msgid "This operation could take a lot of time... Please, wait..."
msgstr "This operation could take a lot of time... Please, wait..."
#: tfrmeditallergies.bbtdthcancel.caption
msgctxt "tfrmeditallergies.bbtdthcancel.caption"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancel"
#: tfrmeditallergies.bbtdthok.caption
msgctxt "tfrmeditallergies.bbtdthok.caption"
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
#: tfrmeditallergies.btnadd.caption
msgctxt "tfrmeditallergies.btnadd.caption"
msgid "&Add"
msgstr "&Add"
#: tfrmeditallergies.btncancel.caption
msgctxt "tfrmeditallergies.btncancel.caption"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancel"
#: tfrmeditallergies.btnok.caption
msgctxt "tfrmeditallergies.btnok.caption"
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
#: tfrmeditallergies.caption
msgctxt "tfrmeditallergies.caption"
msgid "Allergies of %s"
msgstr "Allergies of %s"
#: tfrmeditallergies.dbgdthlist.columns[0].title.caption
msgctxt "tfrmeditallergies.dbgdthlist.columns[0].title.caption"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: tfrmeditallergies.dbgdthlist.columns[1].title.caption
msgctxt "tfrmeditallergies.dbgdthlist.columns[1].title.caption"
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: tfrmeditallergies.groupbox1.caption
msgid " Drugs that helps with the allergy (if any): "
msgstr " Drugs that helps with the allergy (if any): "
#: tfrmeditallergies.lbldrug.caption
msgctxt "tfrmeditallergies.lbldrug.caption"
msgid "Drug name"
msgstr "Drug name"
#: tfrmeditallergies.lbldrug1.caption
msgctxt "tfrmeditallergies.lbldrug1.caption"
msgid "Drug name"
msgstr "Drug name"
#: tfrmeditallergies.lblnote.caption
msgctxt "tfrmeditallergies.lblnote.caption"
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: tfrmeditallergies.lblnote1.caption
msgctxt "tfrmeditallergies.lblnote1.caption"
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: tfrmeditallergies.lblreaction.caption
msgctxt "tfrmeditallergies.lblreaction.caption"
msgid "Reaction"
msgstr "Reaction"
#: tfrmeditallergies.tsdthdetail.caption
msgid "detail"
msgstr "detail"
#: tfrmeditallergies.tsdthlist.caption
msgid "list"
msgstr "list"
#: tfrmeditallergiesreactions.caption
msgctxt "tfrmeditallergiesreactions.caption"
msgid "Reactions to the allergies"
msgstr "Reactions to the allergies"
#: tfrmeditallergiesreactions.label2.caption
msgctxt "tfrmeditallergiesreactions.label2.caption"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: tfrmeditallergiesreactions.lbltype.caption
msgctxt "tfrmeditallergiesreactions.lbltype.caption"
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: tfrmeditallergiesreactions.tsmain.caption
msgctxt "tfrmeditallergiesreactions.tsmain.caption"
msgid "&Main"
msgstr "&Main"
#: tfrmeditbase.caption
msgid "frmEditBase"
msgstr "frmEditBase"
#: tfrmeditcountries.caption
msgctxt "tfrmeditcountries.caption"
msgid "Countries"
msgstr "Countries"
#: tfrmeditcountries.dbcbexpired.caption
msgctxt "tfrmeditcountries.dbcbexpired.caption"
msgid "Expired"
msgstr "Expired"
#: tfrmeditcountries.label1.caption
msgctxt "tfrmeditcountries.label1.caption"
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: tfrmeditcountries.label2.caption
msgctxt "tfrmeditcountries.label2.caption"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: tfrmeditcountries.label3.caption
msgid "Name of Group 1"
msgstr "Name of Group 1"
#: tfrmeditcountries.label4.caption
msgid "Name of Group 2"
msgstr "Name of Group 2"
#: tfrmeditcountries.label5.caption
msgid "Name of Group 3"
msgstr "Name of Group 3"
#: tfrmeditcountries.tsmain.caption
msgctxt "tfrmeditcountries.tsmain.caption"
msgid "&Main"
msgstr "&Main"
#: tfrmeditdiary.btnremovehighlight.caption
msgctxt "tfrmeditdiary.btnremovehighlight.caption"
msgid "&Remove the highlight"
msgstr "&Remove the highlight"
#: tfrmeditdiary.caption
msgctxt "tfrmeditdiary.caption"
msgid "Diary of %s"
msgstr "Diary of %s"
#: tfrmeditdiary.dbckinternal.caption
msgid "Do not export: keep private"
msgstr "Do not export: keep private"
#: tfrmeditdiary.groupbox1.caption
msgctxt "tfrmeditdiary.groupbox1.caption"
msgid " Highlight this record with: "
msgstr " Highlight this record with: "
#: tfrmeditdiary.lbldatetime.caption
msgid "Date time"
msgstr "Date time"
#: tfrmeditdiary.lbldocument.caption
msgctxt "tfrmeditdiary.lbldocument.caption"
msgid "Document"
msgstr "Document"
#: tfrmeditdiary.lblhigcolor.caption
msgctxt "tfrmeditdiary.lblhigcolor.caption"
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: tfrmeditdiary.lblhigtext.caption
msgctxt "tfrmeditdiary.lblhigtext.caption"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: tfrmeditdiary.lblnote.caption
msgctxt "tfrmeditdiary.lblnote.caption"
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: tfrmeditdiary.lblpathology.caption
msgctxt "tfrmeditdiary.lblpathology.caption"
msgid "Pathology"
msgstr "Pathology"
#: tfrmeditdiary.lblproblem.caption
msgctxt "tfrmeditdiary.lblproblem.caption"
msgid "Problem"
msgstr "Problem"
#: tfrmeditdiary.tshighlight.caption
msgctxt "tfrmeditdiary.tshighlight.caption"
msgid "&Highlight"
msgstr "&Highlight"
#: tfrmeditdiary.tsmain.caption
msgctxt "tfrmeditdiary.tsmain.caption"
msgid "&Main"
msgstr "&Main"
#: tfrmeditdocuments.btnadd.caption
msgctxt "tfrmeditdocuments.btnadd.caption"
msgid "&Add"
msgstr "&Add"
#: tfrmeditdocuments.btnsaveallandopen.caption
msgctxt "tfrmeditdocuments.btnsaveallandopen.caption"
msgid "Save all into a folder then open it"
msgstr "Save all into a folder then open it"
#: tfrmeditdocuments.caption
msgctxt "tfrmeditdocuments.caption"
msgid "Documents of %s"
msgstr "Documents of %s"
#: tfrmeditdocuments.label2.caption
msgctxt "tfrmeditdocuments.label2.caption"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: tfrmeditdocuments.lbldate.caption
msgctxt "tfrmeditdocuments.lbldate.caption"
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: tfrmeditdocuments.michangepreview.caption
msgid "&Change preview"
msgstr "&Change preview"
#: tfrmeditdocuments.michangepreview.hint
msgid "It let you change the preview picture with another image already existing"
msgstr "It let you change the preview picture with another image already existing"
#: tfrmeditdocuments.midelete.caption
msgctxt "tfrmeditdocuments.midelete.caption"
msgid "&Delete"
msgstr "&Delete"
#: tfrmeditdocuments.midown.caption
msgid "Move &Down"
msgstr "Move &Down"
#: tfrmeditdocuments.mireloadall.caption
msgid "Re&load all"
msgstr "Re&load all"
#: tfrmeditdocuments.mirename.caption
msgid "&Rename"
msgstr "&Rename"
#: tfrmeditdocuments.misep1.caption
msgctxt "tfrmeditdocuments.misep1.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmeditdocuments.misep2.caption
msgctxt "tfrmeditdocuments.misep2.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmeditdocuments.miup.caption
msgid "Move &Up"
msgstr "Move &Up"
#: tfrmeditdocuments.odopen.title
msgid "Please, select one or more file you want to attach"
msgstr "Please, select one or more file you want to attach"
#: tfrmeditdocuments.opdpreview.title
msgid "Please, select the file you want as preview"
msgstr "Please, select the file you want as preview"
#: tfrmeditdocuments.tsmain.caption
msgctxt "tfrmeditdocuments.tsmain.caption"
msgid "&Main"
msgstr "&Main"
#: tfrmeditdocuments.tsnote.caption
msgid "&Note"
msgstr "&Note"
#: tfrmeditdrugs.btnadd.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs.btnadd.caption"
msgid "&Add"
msgstr "&Add"
#: tfrmeditdrugs.btncancel.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs.btncancel.caption"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancel"
#: tfrmeditdrugs.btnok.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs.btnok.caption"
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
#: tfrmeditdrugs.btnremovehighlight.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs.btnremovehighlight.caption"
msgid "&Remove the highlight"
msgstr "&Remove the highlight"
#: tfrmeditdrugs.caption
msgid "Drug taken by %s"
msgstr "Drug taken by %s"
#: tfrmeditdrugs.groupbox1.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs.groupbox1.caption"
msgid " Highlight this record with: "
msgstr " Highlight this record with: "
#: tfrmeditdrugs.label2.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs.label2.caption"
msgid "Unit of measurement"
msgstr "Unit of measurement"
#: tfrmeditdrugs.lbldate.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs.lbldate.caption"
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: tfrmeditdrugs.lbldrug.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs.lbldrug.caption"
msgid "Drug name"
msgstr "Drug name"
#: tfrmeditdrugs.lblhigcolor.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs.lblhigcolor.caption"
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: tfrmeditdrugs.lblhigtext.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs.lblhigtext.caption"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: tfrmeditdrugs.lblnote.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs.lblnote.caption"
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: tfrmeditdrugs.lblpathology.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs.lblpathology.caption"
msgid "Pathology"
msgstr "Pathology"
#: tfrmeditdrugs.lblprescription.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs.lblprescription.caption"
msgid "Prescription"
msgstr "Prescription"
#: tfrmeditdrugs.lblproblem.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs.lblproblem.caption"
msgid "Problem"
msgstr "Problem"
#: tfrmeditdrugs.lblquantity.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs.lblquantity.caption"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantity"
#: tfrmeditdrugs.tshighlight.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs.tshighlight.caption"
msgid "&Highlight"
msgstr "&Highlight"
#: tfrmeditdrugs.tsmain.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs.tsmain.caption"
msgid "&Main"
msgstr "&Main"
#: tfrmeditdrugs_companies.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_companies.caption"
msgid "Companies of the drugs"
msgstr "Companies of the drugs"
#: tfrmeditdrugs_companies.chkexpired.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_companies.chkexpired.caption"
msgid "&Expired"
msgstr "&Expired"
#: tfrmeditdrugs_companies.label2.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_companies.label2.caption"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: tfrmeditdrugs_companies.lblcode.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_companies.lblcode.caption"
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: tfrmeditdrugs_companies.lblnote.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_companies.lblnote.caption"
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: tfrmeditdrugs_companies.tsmain.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_companies.tsmain.caption"
msgid "&Main"
msgstr "&Main"
#: tfrmeditdrugs_names.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_names.caption"
msgid "Names of the drugs"
msgstr "Names of the drugs"
#: tfrmeditdrugs_names.dbcbexpired.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_names.dbcbexpired.caption"
msgid "Expired"
msgstr "Expired"
#: tfrmeditdrugs_names.label2.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_names.label2.caption"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: tfrmeditdrugs_names.label3.caption
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: tfrmeditdrugs_names.label5.caption
msgid "Price"
msgstr "Price"
#: tfrmeditdrugs_names.lblcode.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_names.lblcode.caption"
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: tfrmeditdrugs_names.lblcompany.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_names.lblcompany.caption"
msgid "Company"
msgstr "Company"
#: tfrmeditdrugs_names.lbldocument.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_names.lbldocument.caption"
msgid "Document"
msgstr "Document"
#: tfrmeditdrugs_names.lblduration.caption
msgid "Duration"
msgstr "Duration"
#: tfrmeditdrugs_names.lblinfoduration.caption
msgid "Specify how much time this drug will work inside the body that means also after how much time its effects end."
msgstr "Specify how much time this drug will work inside the body that means also after how much time its effects end."
#: tfrmeditdrugs_names.lblinfomeasurementtype.caption
msgid "Specify which type of measurement this drug controls (when applicable). I.e. the drugs that contain insuline control the levels of glucose (glicemie)"
msgstr "Specify which type of measurement this drug controls (when applicable). I.e. the drugs that contain insuline control the levels of glucose (glicemie)"
#: tfrmeditdrugs_names.lblmeasuretype.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_names.lblmeasuretype.caption"
msgid "Type of measurement"
msgstr "Type of measurement"
#: tfrmeditdrugs_names.lblmeasureunit.caption
#| msgid "Quantity"
msgctxt "tfrmeditdrugs_names.lblmeasureunit.caption"
msgid "Unit of measurement"
msgstr "Unit of measurement"
#: tfrmeditdrugs_names.lblnote.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_names.lblnote.caption"
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: tfrmeditdrugs_names.tsmain.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_names.tsmain.caption"
msgid "&Main"
msgstr "&Main"
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.btnadd.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_prescriptions.btnadd.caption"
msgid "&Add"
msgstr "&Add"
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.btncancel.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_prescriptions.btncancel.caption"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancel"
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.btnok.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_prescriptions.btnok.caption"
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_prescriptions.caption"
msgid "Prescriptions of the drugs of %s"
msgstr "Prescriptions of the drugs of %s"
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.dbcbexpired.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_prescriptions.dbcbexpired.caption"
msgid "Expired"
msgstr "Expired"
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.dbcheckbox1.caption
msgid "Started"
msgstr "Started"
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.label1.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_prescriptions.label1.caption"
msgid "When"
msgstr "When"
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.label2.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_prescriptions.label2.caption"
msgid "Unit of measurement"
msgstr "Unit of measurement"
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.label3.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_prescriptions.label3.caption"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.lblcalcend.caption
msgid "End:"
msgstr "End:"
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.lblcalcstart.caption
msgid "Start:"
msgstr "Start:"
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.lbldocument.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_prescriptions.lbldocument.caption"
msgid "Document"
msgstr "Document"
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.lbldrug.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_prescriptions.lbldrug.caption"
msgid "Drug name"
msgstr "Drug name"
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.lblfrom.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_prescriptions.lblfrom.caption"
msgid "From"
msgstr "From"
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.lblinterval.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_prescriptions.lblinterval.caption"
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.lblnote.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_prescriptions.lblnote.caption"
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.lblpathology.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_prescriptions.lblpathology.caption"
msgid "Pathology"
msgstr "Pathology"
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.lblproblem.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_prescriptions.lblproblem.caption"
msgid "Problem"
msgstr "Problem"
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.lblquantity.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_prescriptions.lblquantity.caption"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantity"
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.lblto.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_prescriptions.lblto.caption"
msgid "To"
msgstr "To"
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.lblwhen.caption
msgid "Usually at:"
msgstr "Usually at:"
#: tfrmeditdrugs_prescriptions.tsmain.caption
msgctxt "tfrmeditdrugs_prescriptions.tsmain.caption"
msgid "&Main"
msgstr "&Main"
#: tfrmeditexaminations.btnadd.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations.btnadd.caption"
msgid "&Add"
msgstr "&Add"
#: tfrmeditexaminations.btncancel.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations.btncancel.caption"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancel"
#: tfrmeditexaminations.btnok.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations.btnok.caption"
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
#: tfrmeditexaminations.btnremovehighlight.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations.btnremovehighlight.caption"
msgid "&Remove the highlight"
msgstr "&Remove the highlight"
#: tfrmeditexaminations.caption
msgid "Examination of %s"
msgstr "Examination of %s"
#: tfrmeditexaminations.dbcbbooked.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations.dbcbbooked.caption"
msgid "Booked"
msgstr "Booked"
#: tfrmeditexaminations.dbcbresultstaken.caption
msgid "Taken"
msgstr "Taken"
#: tfrmeditexaminations.dbcheckbox1.caption
#| msgid "This examination has to be copied inside the USB stick"
msgid "This examination has to be copied inside the USB stick with the vital information"
msgstr "This examination has to be copied inside the USB stick with the vital information"
#: tfrmeditexaminations.dblcexamination.hint
msgctxt "tfrmeditexaminations.dblcexamination.hint"
msgid "You can type here a part of the record you are looking for"
msgstr "You can type here a part of the record you are looking for"
#: tfrmeditexaminations.dblchospital.hint
msgctxt "tfrmeditexaminations.dblchospital.hint"
msgid "You can type here a part of the record you are looking for"
msgstr "You can type here a part of the record you are looking for"
#: tfrmeditexaminations.dblcward.hint
msgctxt "tfrmeditexaminations.dblcward.hint"
msgid "You can type here a part of the record you are looking for"
msgstr "You can type here a part of the record you are looking for"
#: tfrmeditexaminations.gbresults.caption
msgid " Results "
msgstr " Results "
#: tfrmeditexaminations.groupbox1.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations.groupbox1.caption"
msgid " Highlight this record with: "
msgstr " Highlight this record with: "
#: tfrmeditexaminations.label1.caption
msgid "This is an internal note that will not be exported inside the medical and/or safe life usb stick:"
msgstr "This is an internal note that will not be exported inside the medical and/or safe life usb stick:"
#: tfrmeditexaminations.lblcancelled.caption
msgid "Cancelled:"
msgstr "Cancelled:"
#: tfrmeditexaminations.lbldate.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations.lbldate.caption"
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: tfrmeditexaminations.lbldoctor.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations.lbldoctor.caption"
msgid "Doctor"
msgstr "Doctor"
#: tfrmeditexaminations.lbldocument.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations.lbldocument.caption"
msgid "Document"
msgstr "Document"
#: tfrmeditexaminations.lblhigcolor.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations.lblhigcolor.caption"
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: tfrmeditexaminations.lblhigtext.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations.lblhigtext.caption"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: tfrmeditexaminations.lblhospital.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations.lblhospital.caption"
msgid "Hospital / Clinic"
msgstr "Hospital / Clinic"
#: tfrmeditexaminations.lblhospital.hint
msgctxt "tfrmeditexaminations.lblhospital.hint"
msgid "Double click me to empty this field"
msgstr "Double click me to empty this field"
#: tfrmeditexaminations.lblname.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations.lblname.caption"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: tfrmeditexaminations.lblnote.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations.lblnote.caption"
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: tfrmeditexaminations.lblpathology.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations.lblpathology.caption"
msgid "Pathology"
msgstr "Pathology"
#: tfrmeditexaminations.lblprescription.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations.lblprescription.caption"
msgid "Prescription"
msgstr "Prescription"
#: tfrmeditexaminations.lblproblem.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations.lblproblem.caption"
msgid "Problem"
msgstr "Problem"
#: tfrmeditexaminations.lblresultsfrom.caption
msgid "Available from"
msgstr "Available from"
#: tfrmeditexaminations.lblresultsfrom.hint
msgctxt "tfrmeditexaminations.lblresultsfrom.hint"
msgid "Double click me to empty this field"
msgstr "Double click me to empty this field"
#: tfrmeditexaminations.lblward.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations.lblward.caption"
msgid "Ward"
msgstr "Ward"
#: tfrmeditexaminations.lblward.hint
msgctxt "tfrmeditexaminations.lblward.hint"
msgid "Double click me to empty this field"
msgstr "Double click me to empty this field"
#: tfrmeditexaminations.tshighlight.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations.tshighlight.caption"
msgid "&Highlight"
msgstr "&Highlight"
#: tfrmeditexaminations.tsinternalnote.caption
msgid "&Internal note"
msgstr "&Internal note"
#: tfrmeditexaminations.tsmain.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations.tsmain.caption"
msgid "&Main"
msgstr "&Main"
#: tfrmeditexaminations.tsusb.caption
msgid "&Usb stick"
msgstr "&Usb stick"
#: tfrmeditexaminationsperiodical.btnadd.caption
msgctxt "tfrmeditexaminationsperiodical.btnadd.caption"
msgid "&Add"
msgstr "&Add"
#: tfrmeditexaminationsperiodical.btncancel.caption
msgctxt "tfrmeditexaminationsperiodical.btncancel.caption"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancel"
#: tfrmeditexaminationsperiodical.btnok.caption
msgctxt "tfrmeditexaminationsperiodical.btnok.caption"
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
#: tfrmeditexaminationsperiodical.caption
#| msgid "Hospitals"
msgctxt "tfrmeditexaminationsperiodical.caption"
msgid "Periodical \"%0:s\" of %1:s"
msgstr "Periodical \"%0:s\" of %1:s"
#: tfrmeditexaminationsperiodical.dbchkexpired.caption
msgctxt "tfrmeditexaminationsperiodical.dbchkexpired.caption"
msgid "&Expired"
msgstr "&Expired"
#: tfrmeditexaminationsperiodical.dblcexamination.hint
msgctxt "tfrmeditexaminationsperiodical.dblcexamination.hint"
msgid "You can type here a part of the record you are looking for"
msgstr "You can type here a part of the record you are looking for"
#: tfrmeditexaminationsperiodical.lblendwhen.caption
msgctxt "tfrmeditexaminationsperiodical.lblendwhen.caption"
msgid "Ends"
msgstr "Ends"
#: tfrmeditexaminationsperiodical.lblexamination.caption
msgctxt "tfrmeditexaminationsperiodical.lblexamination.caption"
msgid "Examination"
msgstr "Examination"
#: tfrmeditexaminationsperiodical.lblinterval.caption
msgctxt "tfrmeditexaminationsperiodical.lblinterval.caption"
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
#: tfrmeditexaminationsperiodical.lblnote.caption
msgctxt "tfrmeditexaminationsperiodical.lblnote.caption"
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: tfrmeditexaminationsperiodical.lblpathology.caption
msgctxt "tfrmeditexaminationsperiodical.lblpathology.caption"
msgid "Pathology"
msgstr "Pathology"
#: tfrmeditexaminationsperiodical.lblproblem.caption
msgctxt "tfrmeditexaminationsperiodical.lblproblem.caption"
msgid "Problem"
msgstr "Problem"
#: tfrmeditexaminationsperiodical.lblstartdate.caption
msgctxt "tfrmeditexaminationsperiodical.lblstartdate.caption"
msgid "Start date"
msgstr "Start date"
#: tfrmeditexaminationsperiodical.lbltitle.caption
msgid ""
msgstr ""
#: tfrmeditexaminations_names.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations_names.caption"
msgid "Names of the examinations"
msgstr "Names of the examinations"
#: tfrmeditexaminations_names.dbcbexpired.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations_names.dbcbexpired.caption"
msgid "Expired"
msgstr "Expired"
#: tfrmeditexaminations_names.label2.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations_names.label2.caption"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: tfrmeditexaminations_names.lblcategory.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations_names.lblcategory.caption"
msgid "Category"
msgstr "Category"
#: tfrmeditexaminations_names.lblcategory.hint
msgctxt "tfrmeditexaminations_names.lblcategory.hint"
msgid "Double click me to empty this field"
msgstr "Double click me to empty this field"
#: tfrmeditexaminations_names.lblcode.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations_names.lblcode.caption"
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: tfrmeditexaminations_names.lblnote.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations_names.lblnote.caption"
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: tfrmeditexaminations_names.tsmain.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations_names.tsmain.caption"
msgid "&Main"
msgstr "&Main"
#: tfrmeditexaminations_names_categories.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations_names_categories.caption"
msgid "Categories of the names of the examinations"
msgstr "Categories of the names of the examinations"
#: tfrmeditexaminations_names_categories.label2.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations_names_categories.label2.caption"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: tfrmeditexaminations_names_categories.lblcode.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations_names_categories.lblcode.caption"
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: tfrmeditexaminations_names_categories.lblnote.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations_names_categories.lblnote.caption"
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: tfrmeditexaminations_names_categories.tsmain.caption
msgctxt "tfrmeditexaminations_names_categories.tsmain.caption"
msgid "&Main"
msgstr "&Main"
#: tfrmeditexemptions.caption
msgctxt "tfrmeditexemptions.caption"
msgid "Exemptions of %s"
msgstr "Exemptions of %s"
#: tfrmeditexemptions.label2.caption
msgctxt "tfrmeditexemptions.label2.caption"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: tfrmeditexemptions.lbldocument.caption
msgctxt "tfrmeditexemptions.lbldocument.caption"
msgid "Document"
msgstr "Document"
#: tfrmeditexemptions.lblend.caption
msgctxt "tfrmeditexemptions.lblend.caption"
msgid "End date"
msgstr "End date"
#: tfrmeditexemptions.lblnote.caption
msgctxt "tfrmeditexemptions.lblnote.caption"
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: tfrmeditexemptions.lblstart.caption
msgctxt "tfrmeditexemptions.lblstart.caption"
msgid "Start date"
msgstr "Start date"
#: tfrmeditexemptions.tsmain.caption
msgctxt "tfrmeditexemptions.tsmain.caption"
msgid "&Main"
msgstr "&Main"
#: tfrmeditexemptionsandmore.caption
msgctxt "tfrmeditexemptionsandmore.caption"
msgid "Exemptions (and more) of %s"
msgstr "Exemptions (and more) of %s"
#: tfrmeditexemptionsandmore.label2.caption
msgctxt "tfrmeditexemptionsandmore.label2.caption"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: tfrmeditexemptionsandmore.lbldocument.caption
msgctxt "tfrmeditexemptionsandmore.lbldocument.caption"
msgid "Document"
msgstr "Document"
#: tfrmeditexemptionsandmore.lblend.caption
msgctxt "tfrmeditexemptionsandmore.lblend.caption"
msgid "End date"
msgstr "End date"
#: tfrmeditexemptionsandmore.lblnote.caption
msgctxt "tfrmeditexemptionsandmore.lblnote.caption"
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: tfrmeditexemptionsandmore.lblstart.caption
msgctxt "tfrmeditexemptionsandmore.lblstart.caption"
msgid "Start date"
msgstr "Start date"
#: tfrmeditexemptionsandmore.lbltype.caption
msgctxt "tfrmeditexemptionsandmore.lbltype.caption"
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: tfrmeditexemptionsandmore.tsmain.caption
msgctxt "tfrmeditexemptionsandmore.tsmain.caption"
msgid "&Main"
msgstr "&Main"
#: tfrmedithospitalizations.caption
msgctxt "tfrmedithospitalizations.caption"
msgid "Hospitalizations of %s"
msgstr "Hospitalizations of %s"
#: tfrmedithospitalizations.lbldocument.caption
msgctxt "tfrmedithospitalizations.lbldocument.caption"
msgid "Document"
msgstr "Document"
#: tfrmedithospitalizations.lblfrom.caption
msgctxt "tfrmedithospitalizations.lblfrom.caption"
msgid "From"
msgstr "From"
#: tfrmedithospitalizations.lblhospital.caption
msgctxt "tfrmedithospitalizations.lblhospital.caption"
msgid "Hospital / Clinic"
msgstr "Hospital / Clinic"
#: tfrmedithospitalizations.lblnote.caption
msgctxt "tfrmedithospitalizations.lblnote.caption"
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: tfrmedithospitalizations.lblto.caption
msgctxt "tfrmedithospitalizations.lblto.caption"
msgid "To"
msgstr "To"
#: tfrmedithospitalizations.lblward.caption
msgctxt "tfrmedithospitalizations.lblward.caption"
msgid "Ward"
msgstr "Ward"
#: tfrmedithospitalizations.tsmain.caption
msgctxt "tfrmedithospitalizations.tsmain.caption"
msgid "&Main"
msgstr "&Main"
#: tfrmedithospitals.caption
msgctxt "tfrmedithospitals.caption"
msgid "Hospitals"
msgstr "Hospitals"
#: tfrmedithospitals.dbcbexpired.caption
msgctxt "tfrmedithospitals.dbcbexpired.caption"
msgid "Expired"
msgstr "Expired"
#: tfrmedithospitals.label2.caption
msgctxt "tfrmedithospitals.label2.caption"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: tfrmedithospitals.lblnote.caption
msgctxt "tfrmedithospitals.lblnote.caption"
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: tfrmedithospitals.tsmain.caption
msgctxt "tfrmedithospitals.tsmain.caption"
msgid "&Main"
msgstr "&Main"
#: tfrmedithospitalswards.caption
msgctxt "tfrmedithospitalswards.caption"
msgid "Wards of the hospitals"
msgstr "Wards of the hospitals"
#: tfrmedithospitalswards.label2.caption
msgctxt "tfrmedithospitalswards.label2.caption"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: tfrmedithospitalswards.lblnote.caption
msgctxt "tfrmedithospitalswards.lblnote.caption"
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: tfrmedithospitalswards.tsmain.caption
msgctxt "tfrmedithospitalswards.tsmain.caption"
msgid "&Main"
msgstr "&Main"
#: tfrmeditmdlmeasurements.caption
msgid "Measurement of %s"
msgstr "Measurement of %s"
#: tfrmeditmdlmeasurements.dbgdetail.columns[0].title.caption
msgctxt "tfrmeditmdlmeasurements.dbgdetail.columns[0].title.caption"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: tfrmeditmdlmeasurements.dbgdetail.columns[1].title.caption
msgctxt "tfrmeditmdlmeasurements.dbgdetail.columns[1].title.caption"
msgid "Measurement unit"
msgstr "Measurement unit"
#: tfrmeditmdlmeasurements.dbgdetail.columns[2].title.caption
msgctxt "tfrmeditmdlmeasurements.dbgdetail.columns[2].title.caption"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantity"
#: tfrmeditmdlmeasurements.dbgdetail.columns[3].title.caption
msgctxt "tfrmeditmdlmeasurements.dbgdetail.columns[3].title.caption"
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: tfrmeditmdlmeasurements.dbgsuggestions.columns[0].title.caption
msgctxt "tfrmeditmdlmeasurements.dbgsuggestions.columns[0].title.caption"
msgid "The date time"
msgstr "The date time"
#: tfrmeditmdlmeasurements.dbgsuggestions.columns[1].title.caption
msgctxt "tfrmeditmdlmeasurements.dbgsuggestions.columns[1].title.caption"
msgid "the measurement quantity was"
msgstr "the measurement quantity was"
#: tfrmeditmdlmeasurements.dbgsuggestions.columns[2].title.caption
msgctxt "tfrmeditmdlmeasurements.dbgsuggestions.columns[2].title.caption"
msgid "taking (name of the drug)"
msgstr "taking (name of the drug)"
#: tfrmeditmdlmeasurements.dbgsuggestions.columns[3].title.caption
msgctxt "tfrmeditmdlmeasurements.dbgsuggestions.columns[3].title.caption"
msgid "taking (unit of measurement of the drug)"
msgstr "taking (unit of measurement of the drug)"
#: tfrmeditmdlmeasurements.dbgsuggestions.columns[4].title.caption
msgctxt "tfrmeditmdlmeasurements.dbgsuggestions.columns[4].title.caption"
msgid "taking (quantity of the drug)"
msgstr "taking (quantity of the drug)"
#: tfrmeditmdlmeasurements.dbgsuggestions.columns[5].title.caption
msgctxt "tfrmeditmdlmeasurements.dbgsuggestions.columns[5].title.caption"
msgid "Next measurement was (date time)"
msgstr "Next measurement was (date time)"
#: tfrmeditmdlmeasurements.dbgsuggestions.columns[6].title.caption
msgctxt "tfrmeditmdlmeasurements.dbgsuggestions.columns[6].title.caption"
msgid "Next measurement was (quantity)"
msgstr "Next measurement was (quantity)"
#: tfrmeditmdlmeasurements.dbgsuggestions.columns[7].title.caption
msgctxt "tfrmeditmdlmeasurements.dbgsuggestions.columns[7].title.caption"
msgid "The same result happened the following number of times"
msgstr "The same result happened the following number of times"
#: tfrmeditmdlmeasurements.label1.caption
msgctxt "tfrmeditmdlmeasurements.label1.caption"
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: tfrmeditmdlmeasurements.label2.caption
msgctxt "tfrmeditmdlmeasurements.label2.caption"
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: tfrmeditmdlstandard.bbcancel.caption
msgctxt "tfrmeditmdlstandard.bbcancel.caption"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancel"
#: tfrmeditmdlstandard.bbsave.caption
msgctxt "tfrmeditmdlstandard.bbsave.caption"
msgid "&Save"
msgstr "&Save"
#: tfrmeditmdlstandard.caption
msgid "frmEditMdlStandard"
msgstr "frmEditMdlStandard"
#: tfrmeditmdlstandard.lbltitle.caption
msgctxt "tfrmeditmdlstandard.lbltitle.caption"
msgid "Title"
msgstr "Title"
#: tfrmeditpathologies.caption
msgctxt "tfrmeditpathologies.caption"
msgid "Pathologies"
msgstr "Pathologies"
#: tfrmeditpathologies.dbcbexpired.caption
msgctxt "tfrmeditpathologies.dbcbexpired.caption"
msgid "Expired"
msgstr "Expired"
#: tfrmeditpathologies.label2.caption
msgctxt "tfrmeditpathologies.label2.caption"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: tfrmeditpathologies.tsmain.caption
msgctxt "tfrmeditpathologies.tsmain.caption"
msgid "&Main"
msgstr "&Main"
#: tfrmeditperiodicalexaminations.btnadd.caption
msgctxt "tfrmeditperiodicalexaminations.btnadd.caption"
msgid "&Add"
msgstr "&Add"
#: tfrmeditperiodicalexaminations.btncancel.caption
msgctxt "tfrmeditperiodicalexaminations.btncancel.caption"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancel"
#: tfrmeditperiodicalexaminations.btnok.caption
msgctxt "tfrmeditperiodicalexaminations.btnok.caption"
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
#: tfrmeditperiodicalexaminations.caption
#| msgid "Hospitals"
msgctxt "tfrmeditperiodicalexaminations.caption"
msgid "Periodical \"%0:s\" of %1:s"
msgstr "Periodical \"%0:s\" of %1:s"
#: tfrmeditperiodicalexaminations.dbchkexpired.caption
msgctxt "tfrmeditperiodicalexaminations.dbchkexpired.caption"
msgid "&Expired"
msgstr "&Expired"
#: tfrmeditperiodicalexaminations.dblcexamination.hint
msgctxt "tfrmeditperiodicalexaminations.dblcexamination.hint"
msgid "You can type here a part of the record you are looking for"
msgstr "You can type here a part of the record you are looking for"
#: tfrmeditperiodicalexaminations.lblendwhen.caption
msgctxt "tfrmeditperiodicalexaminations.lblendwhen.caption"
msgid "Ends"
msgstr "Ends"
#: tfrmeditperiodicalexaminations.lblexamination.caption
msgctxt "tfrmeditperiodicalexaminations.lblexamination.caption"
msgid "Examination"
msgstr "Examination"
#: tfrmeditperiodicalexaminations.lblinterval.caption
msgctxt "tfrmeditperiodicalexaminations.lblinterval.caption"
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
#: tfrmeditperiodicalexaminations.lblnote.caption
msgctxt "tfrmeditperiodicalexaminations.lblnote.caption"
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: tfrmeditperiodicalexaminations.lblpathology.caption
msgctxt "tfrmeditperiodicalexaminations.lblpathology.caption"
msgid "Pathology"
msgstr "Pathology"
#: tfrmeditperiodicalexaminations.lblproblem.caption
msgctxt "tfrmeditperiodicalexaminations.lblproblem.caption"
msgid "Problem"
msgstr "Problem"
#: tfrmeditperiodicalexaminations.lblstartdate.caption
msgctxt "tfrmeditperiodicalexaminations.lblstartdate.caption"
msgid "Start date"
msgstr "Start date"
#: tfrmeditperiodicalexaminations.lbltitle.caption
msgid ""
msgstr ""
#: tfrmeditpersons.bbtnpathologiesadd.caption
msgctxt "tfrmeditpersons.bbtnpathologiesadd.caption"
msgid "&Add"
msgstr "&Add"
#: tfrmeditpersons.bbtnpathologiesdelete.caption
msgctxt "tfrmeditpersons.bbtnpathologiesdelete.caption"
msgid "&Delete"
msgstr "&Delete"
#: tfrmeditpersons.caption
msgctxt "tfrmeditpersons.caption"
msgid "Persons"
msgstr "Persons"
#: tfrmeditpersons.label1.caption
msgctxt "tfrmeditpersons.label1.caption"
msgid "Surname"
msgstr "Surname"
#: tfrmeditpersons.label2.caption
msgctxt "tfrmeditpersons.label2.caption"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: tfrmeditpersons.label3.caption
msgctxt "tfrmeditpersons.label3.caption"
msgid "Sex"
msgstr "Sex"
#: tfrmeditpersons.label4.caption
msgctxt "tfrmeditpersons.label4.caption"
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: tfrmeditpersons.label5.caption
#| msgid "Notes to write inside the USB stick:"
msgid "Notes to write inside the USB stick with the vital information:"
msgstr "Notes to write inside the USB stick with the vital information:"
#: tfrmeditpersons.label6.caption
msgctxt "tfrmeditpersons.label6.caption"
msgid "Pathologies"
msgstr "Pathologies"
#: tfrmeditpersons.lblbirthdate.caption
#| msgid "Birth date:"
msgid "Day of birthday"
msgstr "Day of birthday"
#: tfrmeditpersons.lblbloodgroup.caption
msgctxt "tfrmeditpersons.lblbloodgroup.caption"
msgid "Blood group"
msgstr "Blood group"
#: tfrmeditpersons.lblbloodgroup.hint
msgctxt "tfrmeditpersons.lblbloodgroup.hint"
msgid "Double click me to empty this field"
msgstr "Double click me to empty this field"
#: tfrmeditpersons.lblbloodrh.caption
msgid "Blood Rh"
msgstr "Blood Rh"
#: tfrmeditpersons.lblbloodrh.hint
msgctxt "tfrmeditpersons.lblbloodrh.hint"
msgid "Double click me to empty this field"
msgstr "Double click me to empty this field"
#: tfrmeditpersons.lblbreakfast.caption
msgid "Breakfast"
msgstr "Breakfast"
#: tfrmeditpersons.lbldinner.caption
msgid "Dinner"
msgstr "Dinner"
#: tfrmeditpersons.lbllunch.caption
msgid "Lunch"
msgstr "Lunch"
#: tfrmeditpersons.lblmiddleafternoon.caption
msgid "Middle afternoon"
msgstr "Middle afternoon"
#: tfrmeditpersons.lblmiddlemorning.caption
msgid "Middle morning"
msgstr "Middle morning"
#: tfrmeditpersons.lblpatienttimeinfo.caption
msgid "Here you can override the standard time settings for this patient."
msgstr "Here you can override the standard time settings for this patient."
#: tfrmeditpersons.lblpatienttimepatient.caption
msgid "Patient's time"
msgstr "Patient's time"
#: tfrmeditpersons.lblpatienttimestandard.caption
msgid "Standard time"
msgstr "Standard time"
#: tfrmeditpersons.lblsleep.caption
msgid "Sleep"
msgstr "Sleep"
#: tfrmeditpersons.lblstilltoimplement.caption
msgid "Still to implement..."
msgstr "Still to implement..."
#: tfrmeditpersons.lblwakeup.caption
msgid "Wake up"
msgstr "Wake up"
#: tfrmeditpersons.sbdiary.hint
msgid "Open the diary notes of the patient"
msgstr "Open the diary notes of the patient"
#: tfrmeditpersons.sbdrugs.hint
msgid "Open the drugs taken by the patient"
msgstr "Open the drugs taken by the patient"
#: tfrmeditpersons.sbdrugsprescriptions.hint
msgid "Open the prescriptions of drugs of the patient"
msgstr "Open the prescriptions of drugs of the patient"
#: tfrmeditpersons.sbexaminations.hint
msgid "Open the examinations of the patient"
msgstr "Open the examinations of the patient"
#: tfrmeditpersons.sbexemption.hint
msgid "Open the exemption (and more) of the patient"
msgstr "Open the exemption (and more) of the patient"
#: tfrmeditpersons.sbmeasurements.hint
msgid "Open the measurements of the patient"
msgstr "Open the measurements of the patient"
#: tfrmeditpersons.sbproblems.hint
msgid "Open the problems of the patient"
msgstr "Open the problems of the patient"
#: tfrmeditpersons.tsbirth.caption
msgid "&Birth information"
msgstr "&Birth information"
#: tfrmeditpersons.tsdoctor.caption
msgid "&Doctor data"
msgstr "&Doctor data"
#: tfrmeditpersons.tsmain.caption
msgctxt "tfrmeditpersons.tsmain.caption"
msgid "&Main"
msgstr "&Main"
#: tfrmeditpersons.tspatient.caption
msgid "&Patient data"
msgstr "&Patient data"
#: tfrmeditpersons.tspatienttimes.caption
msgid "Patient's ×"
msgstr "Patient's ×"
#: tfrmeditpersons.tspatientusbnotes.caption
msgid "Patient: USB ¬es"
msgstr "Patient: USB ¬es"
#: tfrmeditprescriptions.btnadd.caption
msgctxt "tfrmeditprescriptions.btnadd.caption"
msgid "&Add"
msgstr "&Add"
#: tfrmeditprescriptions.btncancel.caption
msgctxt "tfrmeditprescriptions.btncancel.caption"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancel"
#: tfrmeditprescriptions.btnok.caption
msgctxt "tfrmeditprescriptions.btnok.caption"
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
#: tfrmeditprescriptions.caption
msgid "Prescription of %s"
msgstr "Prescription of %s"
#: tfrmeditprescriptions.dbccancelled.caption
msgctxt "tfrmeditprescriptions.dbccancelled.caption"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
#: tfrmeditprescriptions.label1.caption
msgctxt "tfrmeditprescriptions.label1.caption"
msgid "Document"
msgstr "Document"
#: tfrmeditprescriptions.lbldate.caption
msgctxt "tfrmeditprescriptions.lbldate.caption"
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: tfrmeditprescriptions.lbldoctor.caption
msgctxt "tfrmeditprescriptions.lbldoctor.caption"
msgid "Doctor"
msgstr "Doctor"
#: tfrmeditprescriptions.lblname.caption
msgctxt "tfrmeditprescriptions.lblname.caption"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: tfrmeditprescriptions.lblnote.caption
msgctxt "tfrmeditprescriptions.lblnote.caption"
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: tfrmeditprescriptions.lblpathology.caption
msgctxt "tfrmeditprescriptions.lblpathology.caption"
msgid "Pathology"
msgstr "Pathology"
#: tfrmeditprescriptions.lblpriority.caption
msgctxt "tfrmeditprescriptions.lblpriority.caption"
msgid "Priority"
msgstr "Priority"
#: tfrmeditprescriptions.lblproblem.caption
msgctxt "tfrmeditprescriptions.lblproblem.caption"
msgid "Problem"
msgstr "Problem"
#: tfrmeditprescriptions.tsmain.caption
msgctxt "tfrmeditprescriptions.tsmain.caption"
msgid "&Main"
msgstr "&Main"
#: tfrmeditproblems.caption
#| msgid "Problems"
msgctxt "tfrmeditproblems.caption"
msgid "Problems of %s"
msgstr "Problems of %s"
#: tfrmeditproblems.dbcneedsrchecks.caption
msgctxt "tfrmeditproblems.dbcneedsrchecks.caption"
msgid "Needs regular checks"
msgstr "Needs regular checks"
#: tfrmeditproblems.dblcpathology.hint
msgid "These pathologies are the ones you have already assigned to the patient"
msgstr "These pathologies are the ones you have already assigned to the patient"
#: tfrmeditproblems.lbldocument.caption
msgctxt "tfrmeditproblems.lbldocument.caption"
msgid "Document"
msgstr "Document"
#: tfrmeditproblems.lblname.caption
msgctxt "tfrmeditproblems.lblname.caption"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: tfrmeditproblems.lblname1.caption
msgctxt "tfrmeditproblems.lblname1.caption"
msgid "Start date"
msgstr "Start date"
#: tfrmeditproblems.lblname1.hint
msgctxt "tfrmeditproblems.lblname1.hint"
msgid "Double click me to empty this field"
msgstr "Double click me to empty this field"
#: tfrmeditproblems.lblname2.caption
msgctxt "tfrmeditproblems.lblname2.caption"
msgid "End date"
msgstr "End date"
#: tfrmeditproblems.lblname2.hint
msgctxt "tfrmeditproblems.lblname2.hint"
msgid "Double click me to empty this field"
msgstr "Double click me to empty this field"
#: tfrmeditproblems.lblnote.caption
msgctxt "tfrmeditproblems.lblnote.caption"
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: tfrmeditproblems.lblpathology.caption
msgctxt "tfrmeditproblems.lblpathology.caption"
msgid "Pathology"
msgstr "Pathology"
#: tfrmeditproblems.lblpathology.hint
msgctxt "tfrmeditproblems.lblpathology.hint"
msgid "Double click me to empty this field"
msgstr "Double click me to empty this field"
#: tfrmeditproblems.tsmain.caption
msgctxt "tfrmeditproblems.tsmain.caption"
msgid "&Main"
msgstr "&Main"
#: tfrmeditsettings.caption
msgid "Settings"
msgstr "Settings"
#: tfrmeditsettings.groupbox1.caption
msgid " Your country information "
msgstr "Your country information "
#: tfrmeditsettings.label1.caption
msgctxt "tfrmeditsettings.label1.caption"
msgid "Country name"
msgstr "Country name"
#: tfrmeditsettings.label2.caption
msgctxt "tfrmeditsettings.label2.caption"
msgid "Country name"
msgstr "Country name"
#: tfrmeditstandard.bbcancel.caption
msgctxt "tfrmeditstandard.bbcancel.caption"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancel"
#: tfrmeditstandard.bbsave.caption
msgctxt "tfrmeditstandard.bbsave.caption"
msgid "&Save"
msgstr "&Save"
#: tfrmeditstandard.caption
msgid "frmEditStandard"
msgstr "frmEditStandard"
#: tfrmeditstandard.lbltitle.caption
msgctxt "tfrmeditstandard.lbltitle.caption"
msgid "Title"
msgstr "Title"
#: tfrmeditstandard.tsmain.caption
msgid "tsMain"
msgstr "tsMain"
#: tfrmmain.actallergiesreactions_add.caption
msgctxt "tfrmmain.actallergiesreactions_add.caption"
msgid "&Add"
msgstr "&Add"
#: tfrmmain.actallergiesreactions_add.hint
msgid "Add a new reaction to an allergy"
msgstr "Add a new reaction to an allergy"
#: tfrmmain.actallergiesreactions_list.caption
msgctxt "tfrmmain.actallergiesreactions_list.caption"
msgid "&List"
msgstr "&List"
#: tfrmmain.actallergiesreactions_list.hint
msgid "List all the existing reactions to the allergies"
msgstr "List all the existing reactions to the allergies"
#: tfrmmain.actallergies_add.caption
msgctxt "tfrmmain.actallergies_add.caption"
msgid "&Add"
msgstr "&Add"
#: tfrmmain.actallergies_add.hint
msgid "Add a new allergy of a patient"
msgstr "Add a new allergy of a patient"
#: tfrmmain.actallergies_list.caption
msgctxt "tfrmmain.actallergies_list.caption"
msgid "&List"
msgstr "&List"
#: tfrmmain.actallergies_list.hint
msgid "List all the known allergies of a patient"
msgstr "List all the known allergies of a patient"
#: tfrmmain.actcountriesadd.caption
msgctxt "tfrmmain.actcountriesadd.caption"
msgid "&Add"
msgstr "&Add"
#: tfrmmain.actcountriesadd.hint
msgctxt "tfrmmain.actcountriesadd.hint"
msgid "Add a new country"
msgstr "Add a new country"
#: tfrmmain.actcountrieslist.caption
msgctxt "tfrmmain.actcountrieslist.caption"
msgid "&List"
msgstr "&List"
#: tfrmmain.actcountrieslist.hint
msgid "List all the existing countries"
msgstr "List all the existing countries"
#: tfrmmain.actdbbackup.caption
msgid "&Backup"
msgstr "&Backup"
#: tfrmmain.actdbchecksystemtables.caption
msgid "&Check system tables"
msgstr "&Check system tables"
#: tfrmmain.actdbconnect.caption
msgid "&Connect"
msgstr "&Connect"
#: tfrmmain.actdiaryadd.caption
msgctxt "tfrmmain.actdiaryadd.caption"
msgid "&Add"
msgstr "&Add"
#: tfrmmain.actdiaryadd.hint
msgid "Add a new diary note for a patient"
msgstr "Add a new diary note for a patient"
#: tfrmmain.actdiarylist.caption
msgctxt "tfrmmain.actdiarylist.caption"
msgid "&List"
msgstr "&List"
#: tfrmmain.actdiarylist.hint
msgid "List all the existing diary notes of a patient"
msgstr "List all the existing diary notes of a patient"
#: tfrmmain.actdocumentsadd.caption
msgctxt "tfrmmain.actdocumentsadd.caption"
msgid "&Add"
msgstr "&Add"
#: tfrmmain.actdocumentsadd.hint
msgid "Add a new document"
msgstr "Add a new document"
#: tfrmmain.actdocumentslist.caption
msgctxt "tfrmmain.actdocumentslist.caption"
msgid "&List"
msgstr "&List"
#: tfrmmain.actdocumentslist.hint
msgid "List all the existing documents"
msgstr "List all the existing documents"
#: tfrmmain.actdrugsadd.caption
msgctxt "tfrmmain.actdrugsadd.caption"
msgid "&Add"
msgstr "&Add"
#: tfrmmain.actdrugsadd.hint
msgid "Add a new drug taken by a patient"
msgstr "Add a new drug taken by a patient"
#: tfrmmain.actdrugscompaniesadd.caption
msgctxt "tfrmmain.actdrugscompaniesadd.caption"
msgid "&Add"
msgstr "&Add"
#: tfrmmain.actdrugscompaniesadd.hint
msgid "Add a new company of drugs"
msgstr "Add a new company of drugs"
#: tfrmmain.actdrugscompanieslist.caption
msgctxt "tfrmmain.actdrugscompanieslist.caption"
msgid "&List"
msgstr "&List"
#: tfrmmain.actdrugscompanieslist.hint
msgctxt "tfrmmain.actdrugscompanieslist.hint"
msgid "List all the existing companies of drugs"
msgstr "List all the existing companies of drugs"
#: tfrmmain.actdrugslist.caption
msgctxt "tfrmmain.actdrugslist.caption"
msgid "&List"
msgstr "&List"
#: tfrmmain.actdrugslist.hint
msgid "List all the drugs taken by a patient"
msgstr "List all the drugs taken by a patient"
#: tfrmmain.actdrugsnamesadd.caption
msgctxt "tfrmmain.actdrugsnamesadd.caption"
msgid "&Add"
msgstr "&Add"
#: tfrmmain.actdrugsnamesadd.hint
msgid "Add a new drug"
msgstr "Add a new drug"
#: tfrmmain.actdrugsnameslist.caption
msgctxt "tfrmmain.actdrugsnameslist.caption"
msgid "&List"
msgstr "&List"
#: tfrmmain.actdrugsnameslist.hint
#| msgid "List all the existing companies of drugs"
msgctxt "tfrmmain.actdrugsnameslist.hint"
msgid "List all the existing drugs"
msgstr "List all the existing drugs"
#: tfrmmain.actdrugsprescriptionsadd.caption
msgctxt "tfrmmain.actdrugsprescriptionsadd.caption"
msgid "&Add"
msgstr "&Add"
#: tfrmmain.actdrugsprescriptionsadd.hint
msgid "Add a new drug's prescription"
msgstr "Add a new drug's prescription"
#: tfrmmain.actdrugsprescriptionslist.caption
msgctxt "tfrmmain.actdrugsprescriptionslist.caption"
msgid "&List"
msgstr "&List"
#: tfrmmain.actdrugsprescriptionslist.hint
msgid "List all the existing prescriptions of drugs"
msgstr "List all the existing prescriptions of drugs"
#: tfrmmain.actexaminationsadd.caption
msgctxt "tfrmmain.actexaminationsadd.caption"
msgid "&Add"
msgstr "&Add"
#: tfrmmain.actexaminationsadd.hint
msgid "Add a new examination"
msgstr "Add a new examination"
#: tfrmmain.actexaminationslist.caption
msgctxt "tfrmmain.actexaminationslist.caption"
msgid "&List"
msgstr "&List"
#: tfrmmain.actexaminationslist.hint
msgid "List all the existing examinations of a patient"
msgstr "List all the existing examinations of a patient"
#: tfrmmain.actexaminationsnamesadd.caption
msgctxt "tfrmmain.actexaminationsnamesadd.caption"
msgid "&Add"
msgstr "&Add"
#: tfrmmain.actexaminationsnamesadd.hint
msgid "Add a new examination's name"
msgstr "Add a new examination's name"
#: tfrmmain.actexaminationsnamescategoriesadd.caption
msgctxt "tfrmmain.actexaminationsnamescategoriesadd.caption"
msgid "&Add"
msgstr "&Add"
#: tfrmmain.actexaminationsnamescategoriesadd.hint
msgid "Add a new category of the names of the examinations"
msgstr "Add a new category of the names of the examinations"
#: tfrmmain.actexaminationsnamescategorieslist.caption
msgctxt "tfrmmain.actexaminationsnamescategorieslist.caption"
msgid "&List"
msgstr "&List"
#: tfrmmain.actexaminationsnamescategorieslist.hint
msgid "List all the existing categories of the names of the examinations"
msgstr "List all the existing categories of the names of the examinations"
#: tfrmmain.actexaminationsnameslist.caption
msgctxt "tfrmmain.actexaminationsnameslist.caption"
msgid "&List"
msgstr "&List"
#: tfrmmain.actexaminationsnameslist.hint
msgid "List all the existing examination's names"
msgstr "List all the existing examination's names"
#: tfrmmain.actexaminationsnamesubstitute.caption
msgid "&Substitute"
msgstr "&Substitute"
#: tfrmmain.actexaminationsnamesubstitute.hint
msgid "Substitute one name of examination with another one"
msgstr "Substitute one name of examination with another one"
#: tfrmmain.actexaminationsperiodicaladd.caption
msgctxt "tfrmmain.actexaminationsperiodicaladd.caption"
msgid "&Add"
msgstr "&Add"
#: tfrmmain.actexaminationsperiodicaladd.hint
msgctxt "tfrmmain.actexaminationsperiodicaladd.hint"
msgid "Add a new periodical examination"
msgstr "Add a new periodical examination"
#: tfrmmain.actexaminationsperiodicallist.caption
msgctxt "tfrmmain.actexaminationsperiodicallist.caption"
msgid "&List"
msgstr "&List"
#: tfrmmain.actexaminationsperiodicallist.hint
msgctxt "tfrmmain.actexaminationsperiodicallist.hint"
msgid "List all the existing periodical examinations"
msgstr "List all the existing periodical examinations"
#: tfrmmain.actexemptionsandmoreadd.caption
msgctxt "tfrmmain.actexemptionsandmoreadd.caption"
msgid "&Add"
msgstr "&Add"
#: tfrmmain.actexemptionsandmoreadd.hint
msgid "Add a new exemptions (and more)"
msgstr "Add a new exemptions (and more)"
#: tfrmmain.actexemptionsandmorelist.caption
msgctxt "tfrmmain.actexemptionsandmorelist.caption"
msgid "&List"
msgstr "&List"
#: tfrmmain.actexemptionsandmorelist.hint
msgid "List all the existing exemptions (and more) of a patient"
msgstr "List all the existing exemptions (and more) of a patient"
#: tfrmmain.actgeneraldocumentsadd.caption
msgctxt "tfrmmain.actgeneraldocumentsadd.caption"
msgid "&Add"
msgstr "&Add"
#: tfrmmain.actgeneraldocumentsadd.hint
msgid "Adds a new general document"
msgstr "Adds a new general document"
#: tfrmmain.actgeneraldocumentslist.caption
msgctxt "tfrmmain.actgeneraldocumentslist.caption"
msgid "&List"
msgstr "&List"
#: tfrmmain.actgeneraldocumentslist.hint
msgid "List all the existing general documents"
msgstr "List all the existing general documents"
#: tfrmmain.actheabout.caption
msgid "&About..."
msgstr "&About..."
#: tfrmmain.acthelpfaq.caption
msgid "&Frequently asked questions"
msgstr "&Frequently asked questions"
#: tfrmmain.acthelpsupportemail.caption
msgid "Support via &E-mail"
msgstr "Support via &E-mail"
#: tfrmmain.acthelpsupportemail.hint
msgid "Request support regarding the program via e-mail"
msgstr "Request support regarding the program via e-mail"
#: tfrmmain.acthelpsupportticket.caption
msgid "Support via &Ticket"
msgstr "Support via &Ticket"
#: tfrmmain.acthelpsupportticket.hint
msgid "Request support regarding the program via ticket (web page)"
msgstr "Request support regarding the program via ticket (web page)"
#: tfrmmain.acthospitalizationsadd.caption
msgctxt "tfrmmain.acthospitalizationsadd.caption"
msgid "&Add"
msgstr "&Add"
#: tfrmmain.acthospitalizationsadd.hint
msgid "Add a new hospitalization"
msgstr "Add a new hospitalization"
#: tfrmmain.acthospitalizationslist.caption
msgctxt "tfrmmain.acthospitalizationslist.caption"
msgid "&List"
msgstr "&List"
#: tfrmmain.acthospitalizationslist.hint
msgid "List all the existing hospitalizations of a patient"
msgstr "List all the existing hospitalizations of a patient"
#: tfrmmain.acthospitalsadd.caption
msgctxt "tfrmmain.acthospitalsadd.caption"
msgid "&Add"
msgstr "&Add"
#: tfrmmain.acthospitalsadd.hint
msgid "Add a new hospital/clinic"
msgstr "Add a new hospital/clinic"
#: tfrmmain.acthospitalslist.caption
msgctxt "tfrmmain.acthospitalslist.caption"
msgid "&List"
msgstr "&List"
#: tfrmmain.acthospitalslist.hint
msgid "List all the existing hospitals/clinics"
msgstr "List all the existing hospitals/clinics"
#: tfrmmain.actmeasurementsadd.caption
msgctxt "tfrmmain.actmeasurementsadd.caption"
msgid "&Add"
msgstr "&Add"
#: tfrmmain.actmeasurementsadd.hint
msgid "Add a new measurement"
msgstr "Add a new measurement"
#: tfrmmain.actmeasurementslist.caption
msgctxt "tfrmmain.actmeasurementslist.caption"
msgid "&List"
msgstr "&List"
#: tfrmmain.actmeasurementslist.hint
msgid "List all the existing measurements of a patient"
msgstr "List all the existing measurements of a patient"
#: tfrmmain.actmonitor.caption
msgid "&Monitor"
msgstr "&Monitor"
#: tfrmmain.actpathologiesadd.caption
msgctxt "tfrmmain.actpathologiesadd.caption"
msgid "&Add"
msgstr "&Add"
#: tfrmmain.actpathologiesadd.hint
msgctxt "tfrmmain.actpathologiesadd.hint"
msgid "Add a new pathology"
msgstr "Add a new pathology"
#: tfrmmain.actpathologieslist.caption
msgctxt "tfrmmain.actpathologieslist.caption"
msgid "&List"
msgstr "&List"
#: tfrmmain.actpathologieslist.hint
msgid "List all the existing pathologies"
msgstr "List all the existing pathologies"
#: tfrmmain.actpatientslist.caption
msgctxt "tfrmmain.actpatientslist.caption"
msgid "&List"
msgstr "&List"
#: tfrmmain.actpatientslist.hint
msgid "List all the existing patients"
msgstr "List all the existing patients"
#: tfrmmain.actpersonsadd.caption
msgctxt "tfrmmain.actpersonsadd.caption"
msgid "&Add"
msgstr "&Add"
#: tfrmmain.actpersonsadd.hint
msgctxt "tfrmmain.actpersonsadd.hint"
msgid "Add a new person"
msgstr "Add a new person"
#: tfrmmain.actpersonslist.caption
msgctxt "tfrmmain.actpersonslist.caption"
msgid "&List"
msgstr "&List"
#: tfrmmain.actpersonslist.hint
msgid "List all the existing persons"
msgstr "List all the existing persons"
#: tfrmmain.actprescriptionsadd.caption
msgctxt "tfrmmain.actprescriptionsadd.caption"
msgid "&Add"
msgstr "&Add"
#: tfrmmain.actprescriptionsadd.hint
msgid "Add a new prescription"
msgstr "Add a new prescription"
#: tfrmmain.actprescriptionslist.caption
msgctxt "tfrmmain.actprescriptionslist.caption"
msgid "&List"
msgstr "&List"
#: tfrmmain.actprescriptionslist.hint
msgid "List all the existing prescriptions of a patient"
msgstr "List all the existing prescriptions of a patient"
#: tfrmmain.actproblemsadd.caption
msgctxt "tfrmmain.actproblemsadd.caption"
msgid "&Add"
msgstr "&Add"
#: tfrmmain.actproblemsadd.hint
msgid "Add a new patient's problem"
msgstr "Add a new patient's problem"
#: tfrmmain.actproblemslist.caption
msgctxt "tfrmmain.actproblemslist.caption"
msgid "&List"
msgstr "&List"
#: tfrmmain.actproblemslist.hint
msgid "List all the existing patient's problems"
msgstr "List all the existing patient's problems"
#: tfrmmain.actquit.caption
msgid "&Quit"
msgstr "&Quit"
#: tfrmmain.actsettings.caption
msgid "&Settings"
msgstr "&Settings"
#: tfrmmain.actsupportchecklanguage.caption
msgctxt "tfrmmain.actsupportchecklanguage.caption"
msgid "Startup &language"
msgstr "Startup &language"
#: tfrmmain.actsupportchecklanguage.hint
msgid "Check which is the startup language of your system"
msgstr "Check which is the startup language of your system"
#: tfrmmain.actsupportusersettings.caption
msgctxt "tfrmmain.actsupportusersettings.caption"
msgid "&User setting folder"
msgstr "&User setting folder"
#: tfrmmain.actsupportusersettings.hint
msgid "Open the folder where the user settings are saved"
msgstr "Open the folder where the user settings are saved"
#: tfrmmain.actusbstickmi.caption
msgid "&Medical information"
msgstr "&Medical information"
#: tfrmmain.actusbstickmi.hint
msgid "Writes the medical informations inside an usb stick or similar"
msgstr "Writes the medical informations inside an usb stick or similar"
#: tfrmmain.actusbsticksl.caption
msgid "&Safe life"
msgstr "&Safe life"
#: tfrmmain.actusbsticksl.hint
msgctxt "tfrmmain.actusbsticksl.hint"
msgid "Writes the vital informations inside an usb stick or similar"
msgstr "Writes the vital informations inside an usb stick or similar"
#: tfrmmain.caption
msgid "<built title>"
msgstr "<built title>"
#: tfrmmain.midatabase.caption
msgid "&Database"
msgstr "&Database"
#: tfrmmain.migdcountries.caption
msgid "&Countries"
msgstr "&Countries"
#: tfrmmain.migeneraldata.caption
msgid "&General data"
msgstr "&General data"
#: tfrmmain.migeneraldataallergiesreactions.caption
msgid "&Reactions to the allergies"
msgstr "&Reactions to the allergies"
#: tfrmmain.migeneraldatadrugscompanies.caption
msgid "&Companies of drugs"
msgstr "&Companies of drugs"
#: tfrmmain.migeneraldatadrugsnames.caption
msgid "&Drugs"
msgstr "&Drugs"
#: tfrmmain.migeneraldataexaminationsnames.caption
msgid "Names of examinations"
msgstr "Names of examinations"
#: tfrmmain.migeneraldataexaminationsnamescategories.caption
msgctxt "tfrmmain.migeneraldataexaminationsnamescategories.caption"
msgid "Categories of the names of the examinations"
msgstr "Categories of the names of the examinations"
#: tfrmmain.migeneraldatageneraldocuments.caption
msgid "General &documents"
msgstr "General &documents"
#: tfrmmain.migeneraldatageographical.caption
msgid "&Geographical"
msgstr "&Geographical"
#: tfrmmain.migeneraldatahospitals.caption
msgid "&Hospitals"
msgstr "&Hospitals"
#: tfrmmain.migeneraldatapathologies.caption
msgid "&Pathologies"
msgstr "&Pathologies"
#: tfrmmain.mihelp.caption
msgid "&?"
msgstr "&?"
#: tfrmmain.mihelpsupport.caption
msgid "&Support"
msgstr "&Support"
#: tfrmmain.mihelpsupporttools.caption
msgid "&Tools"
msgstr "&Tools"
#: tfrmmain.milaenglish.caption
msgid "&English"
msgstr "&English"
#: tfrmmain.milaespagnol.caption
#| msgid "E&spagnol"
msgid "E&spañol"
msgstr "E&spañol"
#: tfrmmain.milafrancais.caption
msgid "&Français"
msgstr "&Français"
#: tfrmmain.milagerman.caption
msgid "&Deutsch"
msgstr "&Deutsch"
#: tfrmmain.milaitaliano.caption
msgid "&Italiano"
msgstr "&Italiano"
#: tfrmmain.milanguage.caption
msgid "&Language"
msgstr "&Language"
#: tfrmmain.milaportuguese.caption
msgid "&Português"
msgstr "&Português"
#: tfrmmain.milarussian.caption
msgid "Русск&ий"
msgstr "Русск&ий"
#: tfrmmain.mimonwhycantsee.caption
msgid "Why can't I see entries?"
msgstr "Why can't I see entries?"
#: tfrmmain.mipatientallergies.caption
msgid "&Allergies"
msgstr "&Allergies"
#: tfrmmain.mipatientexaminationsperiodical.caption
msgctxt "tfrmmain.mipatientexaminationsperiodical.caption"
msgid "Pe&riodical examinations"
msgstr "Pe&riodical examinations"
#: tfrmmain.mipatients.caption
msgid "Pa&tients"
msgstr "Pa&tients"
#: tfrmmain.mipatientsdiary.caption
msgid "&Diary"
msgstr "&Diary"
#: tfrmmain.mipatientsdrugs.caption
msgid "D&rugs"
msgstr "D&rugs"
#: tfrmmain.mipatientsdrugsprescriptions.caption
msgid "Prescriptions of &drugs"
msgstr "Prescriptions of &drugs"
#: tfrmmain.mipatientsexaminations.caption
msgid "&Examinations"
msgstr "&Examinations"
#: tfrmmain.mipatientsexemptionsandmore.caption
msgid "E&xemptions (and more)"
msgstr "E&xemptions (and more)"
#: tfrmmain.mipatientshospitalizations.caption
msgid "&Hospitalizations"
msgstr "&Hospitalizations"
#: tfrmmain.mipatientsmeasurements.caption
msgid "&Measurements"
msgstr "&Measurements"
#: tfrmmain.mipatientsprescriptions.caption
msgid "&Prescriptions"
msgstr "&Prescriptions"
#: tfrmmain.mipersons.caption
msgid "&Persons"
msgstr "&Persons"
#: tfrmmain.mipersonsdocuments.caption
msgctxt "tfrmmain.mipersonsdocuments.caption"
msgid "&Documents"
msgstr "&Documents"
#: tfrmmain.miproblems.caption
msgid "&Problems"
msgstr "&Problems"
#: tfrmmain.tbusb.caption
msgctxt "tfrmmain.tbusb.caption"
msgid "Usb stick creation"
msgstr "Usb stick creation"
#: tfrmmain.tbusb.hint
#| msgid "Writes the vital informations inside an usb stick or similar"
msgctxt "tfrmmain.tbusb.hint"
msgid "Creates usb stick or similar"
msgstr "Creates an usb stick or similar"
#: tfrmmiscdoubleprogressbar.bbtncancel.caption
msgctxt "tfrmmiscdoubleprogressbar.bbtncancel.caption"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancel"
#: tfrmmiscdoubleprogressbar.bitbtn1.caption
msgctxt "tfrmmiscdoubleprogressbar.bitbtn1.caption"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancel"
#: tfrmmonmeasurementsdrugs.btngo.caption
msgid "Get data"
msgstr "Get data"
#: tfrmmonmeasurementsdrugs.caption
msgid "Monitor of the %s"
msgstr "Monitor of the %s"
#: tfrmmonmeasurementsdrugs.lblfrom.caption
msgctxt "tfrmmonmeasurementsdrugs.lblfrom.caption"
msgid "From"
msgstr "From"
#: tfrmmonmeasurementsdrugs.lblmaxdatalabel.caption
msgid "Maximal date with data:"
msgstr "Maximal date with data:"
#: tfrmmonmeasurementsdrugs.lblmindatalabel.caption
msgid "Minimal date with data:"
msgstr "Minimal date with data:"
#: tfrmmonmeasurementsdrugs.lblto.caption
msgctxt "tfrmmonmeasurementsdrugs.lblto.caption"
msgid "To"
msgstr "To"
#: tfrmmonmeasurementsdrugs.rgdateorder.caption
msgid " Date order: "
msgstr "Date order: "
#: tfrmnavigationallergies.caption
msgctxt "tfrmnavigationallergies.caption"
msgid "Allergies of %s"
msgstr "Allergies of %s"
#: tfrmnavigationallergies.dbgstandard.columns[0].title.caption
msgid "Drug"
msgstr "Drug"
#: tfrmnavigationallergies.dbgstandard.columns[1].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationallergies.dbgstandard.columns[1].title.caption"
msgid "Reaction"
msgstr "Reaction"
#: tfrmnavigationallergies.dbgstandard.columns[2].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationallergies.dbgstandard.columns[2].title.caption"
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: tfrmnavigationallergies.lbltitle.caption
msgctxt "tfrmnavigationallergies.lbltitle.caption"
msgid "Allergies of %s"
msgstr "Allergies of %s"
#: tfrmnavigationallergiesreactions.caption
msgctxt "tfrmnavigationallergiesreactions.caption"
msgid "Reactions to the allergies"
msgstr "Reactions to the allergies"
#: tfrmnavigationallergiesreactions.dbgstandard.columns[0].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationallergiesreactions.dbgstandard.columns[0].title.caption"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: tfrmnavigationallergiesreactions.dbgstandard.columns[1].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationallergiesreactions.dbgstandard.columns[1].title.caption"
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: tfrmnavigationallergiesreactions.lbltitle.caption
msgctxt "tfrmnavigationallergiesreactions.lbltitle.caption"
msgid "Reactions to the allergies"
msgstr "Reactions to the allergies"
#: tfrmnavigationcountries.caption
msgctxt "tfrmnavigationcountries.caption"
msgid "Countries"
msgstr "Countries"
#: tfrmnavigationcountries.lbltitle.caption
msgctxt "tfrmnavigationcountries.lbltitle.caption"
msgid "Countries"
msgstr "Countries"
#: tfrmnavigationdiary.caption
msgctxt "tfrmnavigationdiary.caption"
msgid "Diary of %s"
msgstr "Diary of %s"
#: tfrmnavigationdiary.dbgstandard.columns[0].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationdiary.dbgstandard.columns[0].title.caption"
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: tfrmnavigationdiary.dbgstandard.columns[1].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationdiary.dbgstandard.columns[1].title.caption"
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: tfrmnavigationdiary.dbgstandard.columns[2].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationdiary.dbgstandard.columns[2].title.caption"
msgid "Pathology"
msgstr "Pathology"
#: tfrmnavigationdiary.dbgstandard.columns[3].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationdiary.dbgstandard.columns[3].title.caption"
msgid "Problem"
msgstr "Problem"
#: tfrmnavigationdiary.dbgstandard.columns[4].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationdiary.dbgstandard.columns[4].title.caption"
msgid "Reason of the highlighting"
msgstr "Reason of the highlighting"
#: tfrmnavigationdiary.lbltitle.caption
msgctxt "tfrmnavigationdiary.lbltitle.caption"
msgid "Diary of %s"
msgstr "Diary of %s"
#: tfrmnavigationdocuments.caption
msgctxt "tfrmnavigationdocuments.caption"
msgid "Documents of %s"
msgstr "Documents of %s"
#: tfrmnavigationdocuments.dbgstandard.columns[0].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationdocuments.dbgstandard.columns[0].title.caption"
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: tfrmnavigationdocuments.dbgstandard.columns[1].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationdocuments.dbgstandard.columns[1].title.caption"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: tfrmnavigationdocuments.dbgstandard.columns[2].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationdocuments.dbgstandard.columns[2].title.caption"
msgid "Number of attachments"
msgstr "Number of attachments"
#: tfrmnavigationdocuments.lbltitle.caption
msgctxt "tfrmnavigationdocuments.lbltitle.caption"
msgid "Documents of %s"
msgstr "Documents of %s"
#: tfrmnavigationdrugs.caption
msgid "Drugs taken by %s"
msgstr "Drugs taken by %s"
#: tfrmnavigationdrugs.dbgstandard.columns[0].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationdrugs.dbgstandard.columns[0].title.caption"
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: tfrmnavigationdrugs.dbgstandard.columns[1].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationdrugs.dbgstandard.columns[1].title.caption"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: tfrmnavigationdrugs.dbgstandard.columns[2].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationdrugs.dbgstandard.columns[2].title.caption"
msgid "Measurement unit"
msgstr "Measurement unit"
#: tfrmnavigationdrugs.dbgstandard.columns[3].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationdrugs.dbgstandard.columns[3].title.caption"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantity"
#: tfrmnavigationdrugs.lbltitle.caption
msgctxt "tfrmnavigationdrugs.lbltitle.caption"
msgid "Taken drugs"
msgstr "Taken drugs"
#: tfrmnavigationdrugs_companies.caption
msgctxt "tfrmnavigationdrugs_companies.caption"
msgid "Companies of the drugs"
msgstr "Companies of the drugs"
#: tfrmnavigationdrugs_companies.dbgstandard.columns[0].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationdrugs_companies.dbgstandard.columns[0].title.caption"
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: tfrmnavigationdrugs_companies.dbgstandard.columns[1].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationdrugs_companies.dbgstandard.columns[1].title.caption"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: tfrmnavigationdrugs_companies.dbgstandard.columns[2].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationdrugs_companies.dbgstandard.columns[2].title.caption"
msgid "Expired"
msgstr "Expired"
#: tfrmnavigationdrugs_companies.lbltitle.caption
msgctxt "tfrmnavigationdrugs_companies.lbltitle.caption"
msgid "Companies of the drugs"
msgstr "Companies of the drugs"
#: tfrmnavigationdrugs_names.caption
msgctxt "tfrmnavigationdrugs_names.caption"
msgid "Names of the drugs"
msgstr "Names of the drugs"
#: tfrmnavigationdrugs_names.dbgstandard.columns[0].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationdrugs_names.dbgstandard.columns[0].title.caption"
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: tfrmnavigationdrugs_names.dbgstandard.columns[1].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationdrugs_names.dbgstandard.columns[1].title.caption"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: tfrmnavigationdrugs_names.dbgstandard.columns[2].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationdrugs_names.dbgstandard.columns[2].title.caption"
msgid "Company"
msgstr "Company"
#: tfrmnavigationdrugs_names.dbgstandard.columns[3].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationdrugs_names.dbgstandard.columns[3].title.caption"
msgid "Expired"
msgstr "Expired"
#: tfrmnavigationdrugs_names.dbgstandard.columns[4].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationdrugs_names.dbgstandard.columns[4].title.caption"
msgid "Measurement unit"
msgstr "Measurement unit"
#: tfrmnavigationdrugs_names.dbgstandard.columns[5].title.caption
msgid "Measurement type"
msgstr "Measurement type"
#: tfrmnavigationdrugs_names.dbgstandard.columns[6].title.caption
msgid "Duration: type"
msgstr "Duration: type"
#: tfrmnavigationdrugs_names.dbgstandard.columns[7].title.caption
msgid "Duration: quantity"
msgstr "Duration: quantity"
#: tfrmnavigationdrugs_names.lbltitle.caption
msgctxt "tfrmnavigationdrugs_names.lbltitle.caption"
msgid "Names of the drugs"
msgstr "Names of the drugs"
#: tfrmnavigationdrugs_prescriptions.caption
msgctxt "tfrmnavigationdrugs_prescriptions.caption"
msgid "Prescriptions of the drugs of %s"
msgstr "Prescriptions of the drugs of %s"
#: tfrmnavigationdrugs_prescriptions.dbgstandard.columns[0].title.caption
#| msgid "When it starts"
msgctxt "tfrmnavigationdrugs_prescriptions.dbgstandard.columns[0].title.caption"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: tfrmnavigationdrugs_prescriptions.dbgstandard.columns[10].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationdrugs_prescriptions.dbgstandard.columns[10].title.caption"
msgid "Expired"
msgstr "Expired"
#: tfrmnavigationdrugs_prescriptions.dbgstandard.columns[1].title.caption
#| msgid "Start date"
msgid "When it starts"
msgstr "When it starts"
#: tfrmnavigationdrugs_prescriptions.dbgstandard.columns[2].title.caption
#| msgid "Drug's prescription ID"
msgctxt "tfrmnavigationdrugs_prescriptions.dbgstandard.columns[2].title.caption"
msgid "Start date"
msgstr "Start date"
#: tfrmnavigationdrugs_prescriptions.dbgstandard.columns[3].title.caption
#| msgid "Name of the drug"
msgctxt "tfrmnavigationdrugs_prescriptions.dbgstandard.columns[3].title.caption"
msgid "Drug's prescription ID"
msgstr "Drug's prescription ID"
#: tfrmnavigationdrugs_prescriptions.dbgstandard.columns[4].title.caption
#| msgid "When"
msgctxt "tfrmnavigationdrugs_prescriptions.dbgstandard.columns[4].title.caption"
msgid "Name of the drug"
msgstr "Name of the drug"
#: tfrmnavigationdrugs_prescriptions.dbgstandard.columns[5].title.caption
#| msgid "Unit of measurement"
msgctxt "tfrmnavigationdrugs_prescriptions.dbgstandard.columns[5].title.caption"
msgid "When"
msgstr "When"
#: tfrmnavigationdrugs_prescriptions.dbgstandard.columns[6].title.caption
#| msgid "Quantity"
msgctxt "tfrmnavigationdrugs_prescriptions.dbgstandard.columns[6].title.caption"
msgid "Unit of measurement"
msgstr "Unit of measurement"
#: tfrmnavigationdrugs_prescriptions.dbgstandard.columns[7].title.caption
#| msgid "Problem"
msgctxt "tfrmnavigationdrugs_prescriptions.dbgstandard.columns[7].title.caption"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantity"
#: tfrmnavigationdrugs_prescriptions.dbgstandard.columns[8].title.caption
#| msgid "Pathology"
msgctxt "tfrmnavigationdrugs_prescriptions.dbgstandard.columns[8].title.caption"
msgid "Problem"
msgstr "Problem"
#: tfrmnavigationdrugs_prescriptions.dbgstandard.columns[9].title.caption
#| msgid "Expired"
msgctxt "tfrmnavigationdrugs_prescriptions.dbgstandard.columns[9].title.caption"
msgid "Pathology"
msgstr "Pathology"
#: tfrmnavigationdrugs_prescriptions.lbltitle.caption
msgctxt "tfrmnavigationdrugs_prescriptions.lbltitle.caption"
msgid "Prescriptions of the drugs"
msgstr "Prescriptions of the drugs"
#: tfrmnavigationexaminations.caption
msgctxt "tfrmnavigationexaminations.caption"
msgid "Examinations of %s"
msgstr "Examinations of %s"
#: tfrmnavigationexaminations.dbgstandard.columns[0].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationexaminations.dbgstandard.columns[0].title.caption"
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: tfrmnavigationexaminations.dbgstandard.columns[10].title.caption
msgid "It was cancelled on"
msgstr "It was cancelled on"
#: tfrmnavigationexaminations.dbgstandard.columns[1].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationexaminations.dbgstandard.columns[1].title.caption"
msgid "Examination"
msgstr "Examination"
#: tfrmnavigationexaminations.dbgstandard.columns[2].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationexaminations.dbgstandard.columns[2].title.caption"
msgid "Hospital / Clinic"
msgstr "Hospital / Clinic"
#: tfrmnavigationexaminations.dbgstandard.columns[3].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationexaminations.dbgstandard.columns[3].title.caption"
msgid "Ward"
msgstr "Ward"
#: tfrmnavigationexaminations.dbgstandard.columns[4].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationexaminations.dbgstandard.columns[4].title.caption"
msgid "Booked"
msgstr "Booked"
#: tfrmnavigationexaminations.dbgstandard.columns[5].title.caption
#| msgid "ResultTaken"
msgid "The results were taken"
msgstr "The results were taken"
#: tfrmnavigationexaminations.dbgstandard.columns[6].title.caption
#| msgid "ResultDate"
msgid "Results available from"
msgstr "Results available from"
#: tfrmnavigationexaminations.dbgstandard.columns[7].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationexaminations.dbgstandard.columns[7].title.caption"
msgid "Reason of the highlighting"
msgstr "Reason of the highlighting"
#: tfrmnavigationexaminations.dbgstandard.columns[8].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationexaminations.dbgstandard.columns[8].title.caption"
msgid "Pathology"
msgstr "Pathology"
#: tfrmnavigationexaminations.dbgstandard.columns[9].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationexaminations.dbgstandard.columns[9].title.caption"
msgid "Problem"
msgstr "Problem"
#: tfrmnavigationexaminations.lbltitle.caption
msgctxt "tfrmnavigationexaminations.lbltitle.caption"
msgid "Examinations of %s"
msgstr "Examinations of %s"
#: tfrmnavigationexaminationsperiodical.caption
msgctxt "tfrmnavigationexaminationsperiodical.caption"
msgid "Periodical examinations of %s"
msgstr "Periodical examinations of %s"
#: tfrmnavigationexaminationsperiodical.dbgstandard.columns[0].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationexaminationsperiodical.dbgstandard.columns[0].title.caption"
msgid "Name of the examination"
msgstr "Name of the examination"
#: tfrmnavigationexaminationsperiodical.dbgstandard.columns[1].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationexaminationsperiodical.dbgstandard.columns[1].title.caption"
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
#: tfrmnavigationexaminationsperiodical.dbgstandard.columns[2].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationexaminationsperiodical.dbgstandard.columns[2].title.caption"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantity"
#: tfrmnavigationexaminationsperiodical.dbgstandard.columns[3].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationexaminationsperiodical.dbgstandard.columns[3].title.caption"
msgid "Expired"
msgstr "Expired"
#: tfrmnavigationexaminationsperiodical.lbltitle.caption
msgid ""
msgstr ""
#: tfrmnavigationexaminations_names.caption
msgctxt "tfrmnavigationexaminations_names.caption"
msgid "Names of the examinations"
msgstr "Names of the examinations"
#: tfrmnavigationexaminations_names.dbgstandard.columns[0].title.caption
#| msgid "Category"
msgctxt "tfrmnavigationexaminations_names.dbgstandard.columns[0].title.caption"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: tfrmnavigationexaminations_names.dbgstandard.columns[1].title.caption
#| msgid "Code"
msgctxt "tfrmnavigationexaminations_names.dbgstandard.columns[1].title.caption"
msgid "Category"
msgstr "Category"
#: tfrmnavigationexaminations_names.dbgstandard.columns[2].title.caption
#| msgid "Name"
msgctxt "tfrmnavigationexaminations_names.dbgstandard.columns[2].title.caption"
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: tfrmnavigationexaminations_names.dbgstandard.columns[3].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationexaminations_names.dbgstandard.columns[3].title.caption"
msgid "Expired"
msgstr "Expired"
#: tfrmnavigationexaminations_names.lbltitle.caption
msgctxt "tfrmnavigationexaminations_names.lbltitle.caption"
msgid "Names of the examinations"
msgstr "Names of the examinations"
#: tfrmnavigationexaminations_names_categories.caption
msgctxt "tfrmnavigationexaminations_names_categories.caption"
msgid "Categories of the names of the examinations"
msgstr "Categories of the names of the examinations"
#: tfrmnavigationexaminations_names_categories.dbgstandard.columns[0].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationexaminations_names_categories.dbgstandard.columns[0].title.caption"
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: tfrmnavigationexaminations_names_categories.dbgstandard.columns[1].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationexaminations_names_categories.dbgstandard.columns[1].title.caption"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: tfrmnavigationexaminations_names_categories.lbltitle.caption
msgctxt "tfrmnavigationexaminations_names_categories.lbltitle.caption"
msgid "Categories of the names of the examinations"
msgstr "Categories of the names of the examinations"
#: tfrmnavigationexemptions.caption
msgctxt "tfrmnavigationexemptions.caption"
msgid "Exemptions of %s"
msgstr "Exemptions of %s"
#: tfrmnavigationexemptions.lbltitle.caption
msgctxt "tfrmnavigationexemptions.lbltitle.caption"
msgid "Exemptions of %s"
msgstr "Exemptions of %s"
#: tfrmnavigationexemptionsandmore.caption
msgctxt "tfrmnavigationexemptionsandmore.caption"
msgid "Exemptions (and more) of %s"
msgstr "Exemptions (and more) of %s"
#: tfrmnavigationexemptionsandmore.dbgstandard.columns[0].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationexemptionsandmore.dbgstandard.columns[0].title.caption"
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: tfrmnavigationexemptionsandmore.dbgstandard.columns[1].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationexemptionsandmore.dbgstandard.columns[1].title.caption"
msgid "Start date"
msgstr "Start date"
#: tfrmnavigationexemptionsandmore.dbgstandard.columns[2].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationexemptionsandmore.dbgstandard.columns[2].title.caption"
msgid "End date"
msgstr "End date"
#: tfrmnavigationexemptionsandmore.dbgstandard.columns[3].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationexemptionsandmore.dbgstandard.columns[3].title.caption"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: tfrmnavigationexemptionsandmore.lbltitle.caption
msgctxt "tfrmnavigationexemptionsandmore.lbltitle.caption"
msgid "Exemptions (and more) of %s"
msgstr "Exemptions (and more) of %s"
#: tfrmnavigationhospitalizations.caption
msgctxt "tfrmnavigationhospitalizations.caption"
msgid "Hospitalizations of %s"
msgstr "Hospitalizations of %s"
#: tfrmnavigationhospitalizations.dbgstandard.columns[0].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationhospitalizations.dbgstandard.columns[0].title.caption"
msgid "From"
msgstr "From"
#: tfrmnavigationhospitalizations.dbgstandard.columns[1].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationhospitalizations.dbgstandard.columns[1].title.caption"
msgid "To"
msgstr "To"
#: tfrmnavigationhospitalizations.dbgstandard.columns[2].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationhospitalizations.dbgstandard.columns[2].title.caption"
msgid "Hospital / Clinic"
msgstr "Hospital / Clinic"
#: tfrmnavigationhospitalizations.dbgstandard.columns[3].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationhospitalizations.dbgstandard.columns[3].title.caption"
msgid "Ward"
msgstr "Ward"
#: tfrmnavigationhospitalizations.lbltitle.caption
msgctxt "tfrmnavigationhospitalizations.lbltitle.caption"
msgid "Hospitalizations of %s"
msgstr "Hospitalizations of %s"
#: tfrmnavigationhospitals.caption
msgctxt "tfrmnavigationhospitals.caption"
msgid "Hospitals"
msgstr "Hospitals"
#: tfrmnavigationhospitals.dbgstandard.columns[0].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationhospitals.dbgstandard.columns[0].title.caption"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: tfrmnavigationhospitals.dbgstandard.columns[1].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationhospitals.dbgstandard.columns[1].title.caption"
msgid "Expired"
msgstr "Expired"
#: tfrmnavigationhospitals.lbltitle.caption
msgctxt "tfrmnavigationhospitals.lbltitle.caption"
msgid "Hospitals"
msgstr "Hospitals"
#: tfrmnavigationhospitalswards.caption
msgctxt "tfrmnavigationhospitalswards.caption"
msgid "Wards of the hospitals"
msgstr "Wards of the hospitals"
#: tfrmnavigationhospitalswards.dbgstandard.columns[0].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationhospitalswards.dbgstandard.columns[0].title.caption"
msgid "Hospital"
msgstr "Hospital"
#: tfrmnavigationhospitalswards.dbgstandard.columns[1].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationhospitalswards.dbgstandard.columns[1].title.caption"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: tfrmnavigationhospitalswards.lbltitle.caption
msgctxt "tfrmnavigationhospitalswards.lbltitle.caption"
msgid "Wards of the hospitals"
msgstr "Wards of the hospitals"
#: tfrmnavigationmeasurements.caption
msgctxt "tfrmnavigationmeasurements.caption"
msgid "Measurements of %s"
msgstr "Measurements of %s"
#: tfrmnavigationmeasurements.dbgstandard.columns[0].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationmeasurements.dbgstandard.columns[0].title.caption"
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: tfrmnavigationmeasurements.dbgstandard.columns[1].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationmeasurements.dbgstandard.columns[1].title.caption"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantity"
#: tfrmnavigationmeasurements.dbgstandard.columns[2].title.caption
msgid "One of them is"
msgstr "One of them is"
#: tfrmnavigationmeasurements.lbltitle.caption
msgctxt "tfrmnavigationmeasurements.lbltitle.caption"
msgid "Measurements of %s"
msgstr "Measurements of %s"
#: tfrmnavigationpathologies.caption
msgctxt "tfrmnavigationpathologies.caption"
msgid "Pathologies"
msgstr "Pathologies"
#: tfrmnavigationpathologies.dbgstandard.columns[0].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationpathologies.dbgstandard.columns[0].title.caption"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: tfrmnavigationpathologies.dbgstandard.columns[1].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationpathologies.dbgstandard.columns[1].title.caption"
msgid "Expired"
msgstr "Expired"
#: tfrmnavigationpathologies.lbltitle.caption
msgctxt "tfrmnavigationpathologies.lbltitle.caption"
msgid "Pathologies"
msgstr "Pathologies"
#: tfrmnavigationperiodicalexaminations.caption
msgctxt "tfrmnavigationperiodicalexaminations.caption"
msgid "Periodical examinations of %s"
msgstr "Periodical examinations of %s"
#: tfrmnavigationperiodicalexaminations.dbgstandard.columns[0].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationperiodicalexaminations.dbgstandard.columns[0].title.caption"
msgid "Name of the examination"
msgstr "Name of the examination"
#: tfrmnavigationperiodicalexaminations.dbgstandard.columns[1].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationperiodicalexaminations.dbgstandard.columns[1].title.caption"
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
#: tfrmnavigationperiodicalexaminations.dbgstandard.columns[2].title.caption
msgid "Interval value"
msgstr "Interval value"
#: tfrmnavigationperiodicalexaminations.dbgstandard.columns[3].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationperiodicalexaminations.dbgstandard.columns[3].title.caption"
msgid "Expired"
msgstr "Expired"
#: tfrmnavigationperiodicalexaminations.lbltitle.caption
msgid ""
msgstr ""
#: tfrmnavigationpersons.caption
msgctxt "tfrmnavigationpersons.caption"
msgid "Persons"
msgstr "Persons"
#: tfrmnavigationpersons.dbgstandard.columns[0].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationpersons.dbgstandard.columns[0].title.caption"
msgid "Surname"
msgstr "Surname"
#: tfrmnavigationpersons.dbgstandard.columns[1].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationpersons.dbgstandard.columns[1].title.caption"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: tfrmnavigationpersons.dbgstandard.columns[2].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationpersons.dbgstandard.columns[2].title.caption"
msgid "Sex"
msgstr "Sex"
#: tfrmnavigationpersons.dbgstandard.columns[3].title.caption
msgid "Birthdate"
msgstr "Birthdate"
#: tfrmnavigationpersons.dbgstandard.columns[4].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationpersons.dbgstandard.columns[4].title.caption"
msgid "Dead"
msgstr "Dead"
#: tfrmnavigationpersons.lbltitle.caption
msgctxt "tfrmnavigationpersons.lbltitle.caption"
msgid "Persons"
msgstr "Persons"
#: tfrmnavigationprescriptions.caption
msgctxt "tfrmnavigationprescriptions.caption"
msgid "Prescriptions of %s"
msgstr "Prescriptions of %s"
#: tfrmnavigationprescriptions.dbgstandard.columns[0].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationprescriptions.dbgstandard.columns[0].title.caption"
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: tfrmnavigationprescriptions.dbgstandard.columns[1].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationprescriptions.dbgstandard.columns[1].title.caption"
msgid "Examination"
msgstr "Examination"
#: tfrmnavigationprescriptions.dbgstandard.columns[2].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationprescriptions.dbgstandard.columns[2].title.caption"
msgid "Doctor"
msgstr "Doctor"
#: tfrmnavigationprescriptions.dbgstandard.columns[3].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationprescriptions.dbgstandard.columns[3].title.caption"
msgid "Priority"
msgstr "Priority"
#: tfrmnavigationprescriptions.dbgstandard.columns[4].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationprescriptions.dbgstandard.columns[4].title.caption"
msgid "Problem"
msgstr "Problem"
#: tfrmnavigationprescriptions.dbgstandard.columns[5].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationprescriptions.dbgstandard.columns[5].title.caption"
msgid "Pathology"
msgstr "Pathology"
#: tfrmnavigationprescriptions.dbgstandard.columns[6].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationprescriptions.dbgstandard.columns[6].title.caption"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
#: tfrmnavigationprescriptions.lbltitle.caption
msgctxt "tfrmnavigationprescriptions.lbltitle.caption"
msgid "Prescriptions of %s"
msgstr "Prescriptions of %s"
#: tfrmnavigationproblems.caption
msgctxt "tfrmnavigationproblems.caption"
msgid "Problems of %s"
msgstr "Problems of %s"
#: tfrmnavigationproblems.dbgstandard.columns[0].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationproblems.dbgstandard.columns[0].title.caption"
msgid "Pathology"
msgstr "Pathology"
#: tfrmnavigationproblems.dbgstandard.columns[1].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationproblems.dbgstandard.columns[1].title.caption"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: tfrmnavigationproblems.dbgstandard.columns[2].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationproblems.dbgstandard.columns[2].title.caption"
msgid "Start date"
msgstr "Start date"
#: tfrmnavigationproblems.dbgstandard.columns[3].title.caption
msgctxt "tfrmnavigationproblems.dbgstandard.columns[3].title.caption"
msgid "End date"
msgstr "End date"
#: tfrmnavigationproblems.lbltitle.caption
msgctxt "tfrmnavigationproblems.lbltitle.caption"
msgid "Problems of %s"
msgstr "Problems of %s"
#: tfrmnavigationstandard.caption
msgid "frmNavigationStandard"
msgstr "frmNavigationStandard"
#: tfrmnavigationstandard.lbltitle.caption
msgctxt "tfrmnavigationstandard.lbltitle.caption"
msgid "Title"
msgstr "Title"
#: tfrmsubstituteexaminationname.bbncancel.caption
msgctxt "tfrmsubstituteexaminationname.bbncancel.caption"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancel"
#: tfrmsubstituteexaminationname.caption
msgid "Substitute an examination name"
msgstr "Substitute an examination name"
#: tfrmsubstituteexaminationname.lblfrom.caption
msgctxt "tfrmsubstituteexaminationname.lblfrom.caption"
msgid "Select the examination name you want to change"
msgstr "Select the examination name you want to change"
#: tfrmsubstituteexaminationname.lblinfo.caption
msgctxt "tfrmsubstituteexaminationname.lblinfo.caption"
msgid "This mask let you substitute a used examination name with another one."
msgstr "This mask let you substitute a used examination name with another one."
#: tfrmsubstituteexaminationname.lblto.caption
msgctxt "tfrmsubstituteexaminationname.lblto.caption"
msgid "Select the examination name to use instead"
msgstr "Select the examination name to use instead"
#: tfrmusbstick.caption
msgid "Creation of the USB stick"
msgstr "Creation of the USB stick"
#: tfrmusbstick.chkprescriptions.caption
msgid "the prescriptions not already done"
msgstr "the prescriptions not already done"
#: tfrmusbstick.gbdatatosave.caption
msgctxt "tfrmusbstick.gbdatatosave.caption"
msgid " Other data to export: "
msgstr " Other data to export: "
#: tfrmusbstick.label1.caption
msgctxt "tfrmusbstick.label1.caption"
msgid "Path where to save the data"
msgstr "Path where to save the data"
#: tfrmusbstick.lblpatient.caption
#| msgid "Patients"
msgctxt "tfrmusbstick.lblpatient.caption"
msgid "Patient"
msgstr "Patient"
#: tfrmusbstick.lbltitle.caption
msgctxt "tfrmusbstick.lbltitle.caption"
msgid "Writes the vital informations inside an usb stick or similar"
msgstr "Writes the vital informations inside an usb stick or similar"
#: tfrmusbstick_medicaldata.caption
msgid "Creation of the USB stick with medical data"
msgstr "Creation of the USB stick with medical data"
#: tfrmusbstick_medicaldata.chkexpzip.caption
msgid "Create additional zip file with all the files of each document"
msgstr "Create additional zip file with all the files of each document"
#: tfrmusbstick_medicaldata.chkexpzip.hint
msgid "The creation of one zip file is useful when you publish the medical data on a web site, because you can download all the files in one step"
msgstr "The creation of one zip file is useful when you publish the medical data on a web site, because you can download all the files in one step"
#: tfrmusbstick_medicaldata.chkopenindex.caption
msgid "Open index.htm"
msgstr "Open index.htm"
#: tfrmusbstick_medicaldata.chkrunprogram.caption
msgid "Run program"
msgstr "Run program"
#: tfrmusbstick_medicaldata.chkshowdonemsg.caption
msgid "Show the \"done\" message"
msgstr "Show the \"done\" message"
#: tfrmusbstick_medicaldata.cmbstyles.text
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: tfrmusbstick_medicaldata.edtextensionstoskip.hint
msgid "You can define more extensions separated by ; character (i.e. iso;img;avi)"
msgstr "You can define more extensions separated by ; character (i.e. iso;img;avi)"
#: tfrmusbstick_medicaldata.gbdatatosave.caption
#| msgid " Export the data relative to the following problems: "
msgctxt "tfrmusbstick_medicaldata.gbdatatosave.caption"
msgid " Export the data relative to the following: "
msgstr "Export the data relative to the following: "
#: tfrmusbstick_medicaldata.label1.caption
msgctxt "tfrmusbstick_medicaldata.label1.caption"
msgid "Path where to save the data"
msgstr "Path where to save the data"
#: tfrmusbstick_medicaldata.label2.caption
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
#: tfrmusbstick_medicaldata.label3.caption
msgid "Do not export files with extension"
msgstr "Do not export files with extension"
#: tfrmusbstick_medicaldata.lblconfiguration.caption
msgid "Configuration:"
msgstr "Configuration:"
#: tfrmusbstick_medicaldata.lblexecutefile.caption
msgid "Program to run"
msgstr "Program to run"
#: tfrmusbstick_medicaldata.lblpathologies.caption
msgctxt "tfrmusbstick_medicaldata.lblpathologies.caption"
msgid "Pathologies"
msgstr "Pathologies"
#: tfrmusbstick_medicaldata.lblpatient.caption
msgctxt "tfrmusbstick_medicaldata.lblpatient.caption"
msgid "Patient"
msgstr "Patient"
#: tfrmusbstick_medicaldata.lblproblems.caption
msgctxt "tfrmusbstick_medicaldata.lblproblems.caption"
msgid "Problems"
msgstr "Problems"
#: tfrmusbstick_medicaldata.lblstyle.caption
msgid "Style"
msgstr "Style"
#: tfrmusbstick_medicaldata.lbltitle.caption
msgid "Writes the medical information inside an usb stick or similar"
msgstr "Writes the medical information inside an usb stick or similar"
#: tfrmusbstick_medicaldata.rdgpathexists.caption
msgid " When the \"hor\" folder already exists: "
msgstr "When the \"hor\" folder already exists: "
#: tfrmusbstick_medicaldata.tsatend.caption
msgctxt "tfrmusbstick_medicaldata.tsatend.caption"
msgid "At the end"
msgstr "At the end"
#: tfrmusbstick_medicaldata.tsexportsetting.caption
msgctxt "tfrmusbstick_medicaldata.tsexportsetting.caption"
msgid "Export settings"
msgstr "Export settings"
#: tfrmusbstick_medicaldata.tspatient.caption
msgctxt "tfrmusbstick_medicaldata.tspatient.caption"
msgid "Patient data"
msgstr "Patient data"
#: tfrmusbstick_vitaldata.caption
msgid "Creation of the USB stick with vital data"
msgstr "Creation of the USB stick with vital data"
#: tfrmusbstick_vitaldata.label1.caption
msgctxt "tfrmusbstick_vitaldata.label1.caption"
msgid "Path where to save the data"
msgstr "Path where to save the data"
#: tfrmusbstick_vitaldata.lblpatient.caption
msgctxt "tfrmusbstick_vitaldata.lblpatient.caption"
msgid "Patient"
msgstr "Patient"
#: tfrmusbstick_vitaldata.lbltitle.caption
#| msgid "Writes the vital informations inside an usb stick or similar"
msgctxt "tfrmusbstick_vitaldata.lbltitle.caption"
msgid "Writes the vital information inside an usb stick or similar"
msgstr "Writes the vital informations inside an usb stick or similar"
#: tfrmwheretocreatefolder.caption
msgid "Where"
msgstr "Where"
#: tfrmwheretocreatefolder.chkdeletefiles.caption
msgid "Delete the files when the program will be closed"
msgstr "Delete the files when the program will be closed"
#: tfrmwheretocreatefolder.rdwhere.caption
msgid " Where do you want to create the folder: "
msgstr " Where do you want to create the folder: "