[go: up one dir, main page]

Menu

[r4]: / trunk / locale / healthor.it.po  Maximize  Restore  History

Download this file

222 lines (177 with data), 6.0 kB

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: Health Organizer\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Andrea Urbani (matfanjol) <matfanjol@users.sf.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: hor_about.rsaboutbrief
msgid "Organize your health and the health of your loved ones"
msgstr "Organizza la tua salute e quella dei tuoi cari"
#: hor_about.rsabouttitle
msgid "Health Organizer"
msgstr "Health Organizer"
#: hor_dbopen.rsrgwelactionitem0
msgid "I want to create a new database"
msgstr "Voglio creare un nuovo database"
#: hor_dbopen.rsrgwelactionitem1
msgid "I want to connect to an already existing database"
msgstr "Voglio connettermi ad un database esistente"
#: hor_dbopen.rsrgwelactionitem2
msgid "I want to restore a database from a backup than to connect to it"
msgstr ""
"Voglio ripristinare un database da un precedente salvataggio quindi "
"connettermi"
#: hor_messages.rsmsgerror
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: hor_messages.rsmsgthefieldneedsavalue
msgid "The \"%s\" field needs a value"
msgstr "Inserire un valore nel campo \"%s\" "
#: tfrmabout.caption
msgid "About..."
msgstr "Informazioni su..."
# To not translate: leave as it is. Thank you.
# Da non tradurre: lasciarla tale e quale. Grazie.
#: tfrmabout.lblauthor.caption
msgid "Andrea Urbani (matfanjol)"
msgstr "Andrea Urbani (matfanjol)"
# To not translate: leave as it is. Thank you.
# Da non tradurre: lasciarla tale e quale. Grazie.
#: tfrmabout.lblbrief.caption
msgid "<Built brief description>"
msgstr "<Built brief description>"
# To not translate: leave as it is. Thank you.
# Da non tradurre: lasciarla tale e quale. Grazie.
#: tfrmabout.lblcopyright.caption
msgid "Copyright (C) 2014"
msgstr "Copyright (C) 2014"
# To not translate: leave as it is. Thank you.
# Da non tradurre: lasciarla tale e quale. Grazie.
#: tfrmabout.lblemail1.caption
msgid "matfanjol@users.sf.net"
msgstr "matfanjol@users.sf.net"
# To not translate: leave as it is. Thank you.
# Da non tradurre: lasciarla tale e quale. Grazie.
#: tfrmabout.lblemail2.caption
msgid "matfanjol@mail.com"
msgstr "matfanjol@mail.com"
# To not translate: leave as it is. Thank you.
# Da non tradurre: lasciarla tale e quale. Grazie.
#: tfrmabout.lblgplv3.caption
msgid "GNU General Public License version 3"
msgstr "GNU General Public License version 3"
# To not translate: leave as it is. Thank you.
# Da non tradurre: lasciarla tale e quale. Grazie.
#: tfrmabout.lblsite.caption
msgid "http://hor.sourceforge.net/"
msgstr "http://hor.sourceforge.net/"
# To not translate: leave as it is. Thank you.
# Da non tradurre: lasciarla tale e quale. Grazie.
#: tfrmabout.lbltitle.caption
msgid "<Built title>"
msgstr "<Built title>"
#: tfrmabout.lblwarranty.caption
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "Questa programma viene rilasciato SENZA ALCUNA GARANZIA"
#: tfrmdbconnect.btnnext.caption
msgid "&Next >>"
msgstr "&Avanti >>"
#: tfrmdbconnect.btnprevious.caption
msgid "<< &Previous"
msgstr "<< &Indietro"
#: tfrmdbconnect.caption
msgid "Database connection"
msgstr "Connessione al database"
#: tfrmdbconnect.gbnewnew.caption
msgid "New database to create"
msgstr "Nuovo database da creare"
#: tfrmdbconnect.gbnewserver.caption
msgid "PostgreSQL server"
msgstr "PostgreSQL server"
#: tfrmdbconnect.gbnewsuperuser.caption
msgid "Superuser data to use to create the new database"
msgstr "Superuser da usare per creare il nuovo database"
#: tfrmdbconnect.lblnewnewdatabase.caption
msgid "Database name"
msgstr "Nome del database"
#: tfrmdbconnect.lblnewnewpassword.caption
msgctxt "tfrmdbconnect.lblnewnewpassword.caption"
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: tfrmdbconnect.lblnewnewrpassword.caption
msgid "Retype password"
msgstr "Reinserire la password"
#: tfrmdbconnect.lblnewnewusername.caption
msgctxt "tfrmdbconnect.lblnewnewusername.caption"
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: tfrmdbconnect.lblnewserverhost.caption
msgid "Host address"
msgstr "Indirizzo"
#: tfrmdbconnect.lblnewserverport.caption
msgid "TCP/IP port"
msgstr "Porta TCP/IP"
#: tfrmdbconnect.lblnewsuperuserpassword.caption
msgctxt "tfrmdbconnect.lblnewsuperuserpassword.caption"
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: tfrmdbconnect.lblnewsuperuserusername.caption
msgctxt "tfrmdbconnect.lblnewsuperuserusername.caption"
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: tfrmdbconnect.rgwelaction.caption
msgid "Which action do you want to perform?"
msgstr "Che cosa si desidere fare?"
# To not translate: leave as it is. Thank you.
# Da non tradurre: lasciarla tale e quale. Grazie.
#: tfrmdbconnect.tsnewdatabase.caption
msgid "tsNewDatabase"
msgstr "tsNewDatabase"
# To not translate: leave as it is. Thank you.
# Da non tradurre: lasciarla tale e quale. Grazie.
#: tfrmdbconnect.tswelcome.caption
msgid "tsWelcome"
msgstr "tsWelcome"
#: tfrmmain.actdbconnect.caption
msgid "&Connect"
msgstr "&Connessione"
#: tfrmmain.actheabout.caption
msgid "&About..."
msgstr "&Informazioni su..."
#: tfrmmain.actquit.caption
msgid "&Quit"
msgstr "&Esci"
# To not translate: leave as it is. Thank you.
# Da non tradurre: lasciarla tale e quale. Grazie.
#: tfrmmain.caption
msgid "<built title>"
msgstr "<built title>"
# To not translate: leave as it is. Thank you.
# Da non tradurre: lasciarla tale e quale. Grazie.
#: tfrmmain.menuitem1.caption
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.midatabase.caption
msgid "&Database"
msgstr "&Database"
#: tfrmmain.mihelp.caption
msgid "&?"
msgstr "&?"
# To not translate: leave as it is. Thank you.
# Da non tradurre: lasciarla tale e quale. Grazie.
#: tfrmmain.milaenglish.caption
msgid "&English"
msgstr "&English"
# To not translate: leave as it is. Thank you.
# Da non tradurre: lasciarla tale e quale. Grazie.
#: tfrmmain.milaitaliano.caption
msgid "&Italiano"
msgstr "&Italiano"
#: tfrmmain.milanguage.caption
msgid "&Language"
msgstr "&Lingua"