# Croatian translation for guvcview
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the guvcview package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guvcview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pj.assis@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-03 18:33+0000\n"
"Last-Translator: Dino Lovaković <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 14:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12214)\n"
#: ../src/guvcview.c:285
msgid "Guvcview Video Capture"
msgstr "Guvcview Snimanje Videa"
#: ../src/guvcview.c:297
msgid "GUVCViewer Controls"
msgstr "GUVCViewer Kontrole"
#. can't open device
#: ../src/guvcview.c:342
msgid ""
"Guvcview error:\n"
"\n"
"Unable to open device"
msgstr ""
"Guvcview grješka:\n"
"\n"
"Nije moguče pokrenuti uređaj"
#: ../src/guvcview.c:343
msgid ""
"Please make sure the camera is connected\n"
"and that the correct driver is installed."
msgstr ""
"Molim provjerite dali je kamera spojena\n"
"i dali je instaliran ispravan driver."
#. uvc extension controls OK, give warning and shutdown (called with --add_ctrls)
#: ../src/guvcview.c:348
msgid ""
"Guvcview:\n"
"\n"
"UVC Extension controls"
msgstr ""
"Guvcview:\n"
"\n"
"UVC kontrole Ekstenzije"
#: ../src/guvcview.c:349
msgid "Extension controls were added to the UVC driver"
msgstr "Kontrole Ekstenzije su dodane UVC driveru"
#. uvc extension controls error - EACCES (needs root user)
#: ../src/guvcview.c:356
msgid ""
"Guvcview error:\n"
"\n"
"UVC Extension controls"
msgstr ""
"Guvcview:\n"
"\n"
"UVC kontrole Ekstenzije"
#: ../src/guvcview.c:357
msgid ""
"An error occurred while adding extension\n"
"controls to the UVC driver\n"
"Make sure you run guvcview as root (or sudo)."
msgstr ""
"Dogodila se grješka prilikom dodavanja kontrola\n"
"ekstenzije UVC driveru\n"
"Pokrenite guvcview kao root (ili sudo)."
#: ../src/guvcview.c:383 ../src/guvcview.c:461
msgid ""
"Guvcview error:\n"
"\n"
"Can't set a valid video stream for guvcview"
msgstr ""
"Guvcview grješka:\n"
"\n"
"Nije moguče postaviti vrijedeći video stream za guvcview"
#: ../src/guvcview.c:384 ../src/guvcview.c:462
msgid ""
"Make sure your device driver is v4l2 compliant\n"
"and that it is properly installed."
msgstr ""
"Provjerite dali vaš video driver ima podršku za v4l2\n"
"i pogledajte dali je ispravno instaliran."
#: ../src/guvcview.c:406 ../src/guvcview.c:428
msgid ""
"Guvcview error:\n"
"\n"
"Unable to start with minimum setup"
msgstr ""
"Guvcview error:\n"
"\n"
"Nije moguče pokretanje s minimalnim postavkama"
#: ../src/guvcview.c:407 ../src/guvcview.c:429
msgid "Please reconnect your camera."
msgstr "Molim ponovno spajanje kamere."
#: ../src/guvcview.c:436
msgid ""
"Guvcview error:\n"
"\n"
"Couldn't query device capabilities"
msgstr ""
"Guvcview error:\n"
"\n"
"Sposobnost uređaja nije čitljiva"
#: ../src/guvcview.c:437
msgid "Make sure the device driver supports v4l2."
msgstr "Provjerite da vaš driver ima podršku za v4l2."
#: ../src/guvcview.c:441
#, fuzzy
msgid ""
"Guvcview error:\n"
"\n"
"Read method error"
msgstr ""
"Guvcview grješka:\n"
"\n"
"Nije moguče pokrenuti uređaj"
#: ../src/guvcview.c:442
msgid "Please try mmap instead (--capture_method=1)."
msgstr ""
#: ../src/guvcview.c:450
#, fuzzy
msgid ""
"Guvcview error:\n"
"\n"
"Unable to allocate Buffers"
msgstr ""
"Guvcview grješka:\n"
"\n"
"Nije moguče pokrenuti uređaj"
#: ../src/guvcview.c:451
msgid "Please try restarting your system."
msgstr "Probajte ponovno pokrenuti vaš sustav."
#: ../src/guvcview.c:490
msgid "Image Controls"
msgstr "Kontrole Slike"
#: ../src/guvcview.c:527
msgid "Capture:"
msgstr "Snimi:"
#. increment column for labels
#. end of control only exclusion
#: ../src/guvcview.c:534
msgid "Control Profiles:"
msgstr "Upravljački Profili:"
#: ../src/guvcview.c:547
msgid "Defaults"
msgstr "Zadano"
#. image auto capture
#: ../src/guvcview.c:560
msgid "Stop Auto"
msgstr "Zaustavi Automatsko"
#: ../src/guvcview.c:564 ../src/callbacks.c:1117 ../src/timers.c:113
msgid "Cap. Image"
msgstr "Snimi Sliku"
#. vid capture enabled from start
#: ../src/guvcview.c:569 ../src/callbacks.c:1251
msgid "Stop Video"
msgstr "Zaustavi Video"
#: ../src/guvcview.c:574 ../src/guvcview.c:770 ../src/callbacks.c:1193
#: ../src/create_video.c:870
msgid "Cap. Video"
msgstr "Snimi Video"
#: ../src/guvcview.c:720
#, fuzzy
msgid ""
"Guvcview error:\n"
"\n"
"Unable to create Video Thread"
msgstr ""
"Guvcview grješka:\n"
"\n"
"Nije moguče pokrenuti uređaj"
#: ../src/guvcview.c:721
msgid "Please report it to http://developer.berlios.de/bugs/?group_id=8179"
msgstr "Molimo prijavite na http://developer.berlios.de/bugs/?group_id=8179"
#. needed only for language files (not used)
#. V4L2 control strings
#: ../src/v4l2uvc.c:56
msgid "User Controls"
msgstr "Korisničke Kontrole"
#: ../src/v4l2uvc.c:57
msgid "Brightness"
msgstr "Osvjetljenje"
#: ../src/v4l2uvc.c:58
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: ../src/v4l2uvc.c:59
msgid "Hue"
msgstr "Nijansa"
#: ../src/v4l2uvc.c:60
msgid "Saturation"
msgstr "Zasićenje"
#: ../src/v4l2uvc.c:61
msgid "Sharpness"
msgstr "Oštrina"
#: ../src/v4l2uvc.c:62
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#: ../src/v4l2uvc.c:63
msgid "Backlight Compensation"
msgstr "Ispravke pozadinskog osvjetljenja"
#: ../src/v4l2uvc.c:64
msgid "Power Line Frequency"
msgstr ""
#: ../src/v4l2uvc.c:65
#, fuzzy
msgid "Hue, Automatic"
msgstr "Fokusiranje, Automatsko"
#: ../src/v4l2uvc.c:66
msgid "Focus, Auto"
msgstr "Fokusiranje, Automatsko"
#: ../src/v4l2uvc.c:67
msgid "Manual Mode"
msgstr "Ručni Način"
#: ../src/v4l2uvc.c:68
msgid "Auto Mode"
msgstr "Automatski Način"
#: ../src/v4l2uvc.c:69
msgid "Shutter Priority Mode"
msgstr ""
#: ../src/v4l2uvc.c:70
msgid "Aperture Priority Mode"
msgstr ""
#: ../src/v4l2uvc.c:71
msgid "Black Level"
msgstr "Razina Crne boje"
#: ../src/v4l2uvc.c:72
msgid "White Balance, Automatic"
msgstr "Ravnoteža Bijele, Automatski"
#: ../src/v4l2uvc.c:73
msgid "Do White Balance"
msgstr "Uredi Ravnotežu Bijele"
#: ../src/v4l2uvc.c:74
msgid "Red Balance"
msgstr "Ravnoteža Crvene"
#: ../src/v4l2uvc.c:75
msgid "Blue Balance"
msgstr "Ravnoteža Plave"
#: ../src/v4l2uvc.c:76
msgid "Exposure"
msgstr "Izloženost"
#: ../src/v4l2uvc.c:77
#, fuzzy
msgid "Gain, Automatic"
msgstr "Fokusiranje, Automatsko"
#: ../src/v4l2uvc.c:78
msgid "Gain"
msgstr "Dobit"
#: ../src/v4l2uvc.c:79
msgid "Horizontal Flip"
msgstr "Vodoravno Okretanje"
#: ../src/v4l2uvc.c:80
msgid "Vertical Flip"
msgstr "Okomito Okretanje"
#: ../src/v4l2uvc.c:81
msgid "Horizontal Center"
msgstr "Vodoravno Centriraj"
#: ../src/v4l2uvc.c:82
msgid "Vertical Center"
msgstr "Okomito Centriraj"
#: ../src/v4l2uvc.c:83
msgid "Chroma AGC"
msgstr ""
#: ../src/v4l2uvc.c:84
msgid "Color Killer"
msgstr ""
#: ../src/v4l2uvc.c:85
msgid "Color Effects"
msgstr "Efekti Boje"
#. CAMERA CLASS control strings
#: ../src/v4l2uvc.c:88
msgid "Camera Controls"
msgstr "Kontrole Kamere"
#: ../src/v4l2uvc.c:89
msgid "Auto Exposure"
msgstr "Automatska Izloženost"
#: ../src/v4l2uvc.c:90
msgid "Exposure Time, Absolute"
msgstr "Vrijeme Izloženosti, Apsolutno"
#: ../src/v4l2uvc.c:91
msgid "Exposure, Dynamic Framerate"
msgstr "Izloženost, Broj Slika"
#: ../src/v4l2uvc.c:92
#, fuzzy
msgid "Pan, Relative"
msgstr "Približavanje, Relativno"
#: ../src/v4l2uvc.c:93
#, fuzzy
msgid "Tilt, Relative"
msgstr "Približavanje, Relativno"
#: ../src/v4l2uvc.c:94
msgid "Pan, Reset"
msgstr ""
#: ../src/v4l2uvc.c:95
msgid "Tilt, Reset"
msgstr ""
#: ../src/v4l2uvc.c:96
#, fuzzy
msgid "Pan, Absolute"
msgstr "Približavanje, Apsolutno"
#: ../src/v4l2uvc.c:98
msgid "Focus, Absolute"
msgstr "Fokusiranje, Apsolutno"
#: ../src/v4l2uvc.c:99
msgid "Focus, Relative"
msgstr "Fokusiranje, Relativno"
#: ../src/v4l2uvc.c:100
msgid "Focus, Automatic"
msgstr "Fokusiranje, Automatsko"
#: ../src/v4l2uvc.c:101
msgid "Zoom, Absolute"
msgstr "Približavanje, Apsolutno"
#: ../src/v4l2uvc.c:102
msgid "Zoom, Relative"
msgstr "Približavanje, Relativno"
#: ../src/v4l2uvc.c:103
msgid "Zoom, Continuous"
msgstr "Približavanje, Neprestano"
#: ../src/v4l2uvc.c:104
msgid "Privacy"
msgstr "Privatnost"
#. UVC specific control strings
#: ../src/v4l2uvc.c:107
msgid "Exposure, Auto"
msgstr "Izloženost, Automatsko"
#: ../src/v4l2uvc.c:108
#, fuzzy
msgid "Exposure, Auto Priority"
msgstr "Izloženost, Automatsko"
#: ../src/v4l2uvc.c:109
msgid "Exposure (Absolute)"
msgstr "Izloženost (Apsolutna)"
#: ../src/v4l2uvc.c:110
#, fuzzy
msgid "White Balance Temperature, Auto"
msgstr "Ravnoteža Bijele, Automatski"
#: ../src/v4l2uvc.c:111
#, fuzzy
msgid "White Balance Temperature"
msgstr "Ravnoteža Bijele, Automatski"
#: ../src/v4l2uvc.c:112
#, fuzzy
msgid "White Balance Component, Auto"
msgstr "Ravnoteža Bijele, Automatski"
#: ../src/v4l2uvc.c:113
#, fuzzy
msgid "White Balance Blue Component"
msgstr "Ravnoteža Bijele, Automatski"
#: ../src/v4l2uvc.c:114
#, fuzzy
msgid "White Balance Red Component"
msgstr "Ravnoteža Bijele, Automatski"
#. libwebcam specific control strings
#: ../src/v4l2uvc.c:117
msgid "Focus"
msgstr "Fokusiranje"
#: ../src/v4l2uvc.c:118
#, fuzzy
msgid "Focus (Absolute)"
msgstr "Fokusiranje, Apsolutno"
#: ../src/video_tab.c:41 ../src/callbacks.c:1321
msgid "Save File"
msgstr "Spremi Datoteku"
#. if auto naming restart counter
#: ../src/video_tab.c:76 ../src/video_tab.c:106 ../src/globals.c:78
#: ../src/globals.c:81 ../src/options.c:333 ../src/options.c:452
#: ../src/options.c:509 ../src/callbacks.c:607 ../src/callbacks.c:889
#: ../src/callbacks.c:1038 ../src/callbacks.c:1055 ../src/callbacks.c:1091
#: ../src/callbacks.c:1206 ../src/timers.c:97
#, c-format
msgid "File num:%d"
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:126
msgid "codec values"
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:137
msgid ""
" encoder fps: \n"
" (0 - use fps combobox value)"
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:150
msgid " monotonic pts"
msgstr ""
#. bit rate
#: ../src/video_tab.c:157 ../src/audio_tab.c:59
msgid "bit rate: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:170
msgid "qmax: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:183
msgid "qmin: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:196
msgid "max. qdiff: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:209
msgid "dia size: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:222
msgid "pre dia size: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:235
msgid "pre me: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:248
msgid "pre cmp: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:261
msgid "cmp: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:274
msgid "sub cmp: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:287
msgid "last predictor count: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:300
msgid "gop size: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:313
msgid "qcompress: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:326
msgid "qblur: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:339
msgid "subq: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:352
msgid "framerefs: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:365
msgid "me method: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:378
msgid "mb decision: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:391
msgid "max B frames: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:404
msgid "num threads: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:516
msgid "Video & Files"
msgstr ""
#. Devices
#: ../src/video_tab.c:532 ../src/callbacks.c:137
msgid "Device:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/video_tab.c:637
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Broj Slika:"
#: ../src/video_tab.c:644
msgid " Show"
msgstr " Prikaži"
#: ../src/video_tab.c:666
msgid "Resolution:"
msgstr "Razlučivost:"
#: ../src/video_tab.c:692
msgid "Camera Output:"
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:714
msgid "Apply"
msgstr "Primjeni"
#: ../src/video_tab.c:721
msgid "Quality:"
msgstr "Kvaliteta:"
#: ../src/video_tab.c:730
msgid "Image File:"
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:761 ../src/video_tab.c:851
msgid "File,Auto"
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:771
msgid "Image Format:"
msgstr "Format Slike:"
#: ../src/video_tab.c:797
msgid "Take Picture by Default"
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:808
msgid "Video File:"
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:884
msgid "Video Codec:"
msgstr "Video Codec:"
#. lavc codec properties button
#: ../src/video_tab.c:891 ../src/audio_tab.c:347
msgid "properties"
msgstr "svojstva"
#: ../src/video_tab.c:918
msgid "Video Format:"
msgstr "Video Format:"
#: ../src/video_tab.c:924
msgid "Take Video by Default"
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:934
msgid "---- Video Filters ----"
msgstr "---- Video Filteri ----"
#. Mirror
#: ../src/video_tab.c:953
msgid " Mirror"
msgstr " Zrcalo"
#. Upturn
#: ../src/video_tab.c:964
msgid " Invert"
msgstr " Izokrenuto"
#. Negate
#: ../src/video_tab.c:975
msgid " Negative"
msgstr " Negativ"
#. Mono
#: ../src/video_tab.c:986
msgid " Mono"
msgstr " Mono"
#. Pieces
#: ../src/video_tab.c:998
msgid " Pieces"
msgstr " Komadići"
#. Particles
#: ../src/video_tab.c:1010
msgid " Particles"
msgstr " Čestice"
#: ../src/audio_tab.c:46
msgid "audio codec values"
msgstr "vrijednosti audio codeca"
#: ../src/audio_tab.c:136
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ../src/audio_tab.c:154
msgid " Sound"
msgstr " Zvuk"
#. VU meter on the image (OSD)
#: ../src/audio_tab.c:165
msgid " Show VU meter"
msgstr ""
#: ../src/audio_tab.c:177
msgid "Audio API:"
msgstr ""
#: ../src/audio_tab.c:188
msgid "PORTAUDIO"
msgstr ""
#: ../src/audio_tab.c:189
msgid "PULSEAUDIO"
msgstr ""
#: ../src/audio_tab.c:205 ../src/audio_tab.c:227
msgid "Input Device:"
msgstr "Ulazni uređaj:"
#: ../src/audio_tab.c:237 ../src/audio_tab.c:269
msgid "Dev. Default"
msgstr "Zadane Postavke Uređaja"
#: ../src/audio_tab.c:259
msgid "Sample Rate:"
msgstr ""
#: ../src/audio_tab.c:270
msgid "1 - mono"
msgstr "1 - mono"
#: ../src/audio_tab.c:271
msgid "2 - stereo"
msgstr "2 - stereo"
#: ../src/audio_tab.c:306
msgid "Channels:"
msgstr "Kanali:"
#: ../src/audio_tab.c:340
msgid "Audio Format:"
msgstr "Audio Format:"
#: ../src/audio_tab.c:356
msgid "---- Audio Effects ----"
msgstr "---- Audio Efekti ----"
#. Echo
#: ../src/audio_tab.c:375
msgid " Echo"
msgstr " Jeka"
#. FUZZ
#: ../src/audio_tab.c:386
msgid " Fuzz"
msgstr " Mutno"
#. Reverb
#: ../src/audio_tab.c:398
msgid " Reverb"
msgstr " Odjek"
#. WahWah
#: ../src/audio_tab.c:410
msgid " WahWah"
msgstr ""
#. Ducky
#: ../src/audio_tab.c:422
msgid " Ducky"
msgstr " Patka"
#: ../src/v4l2_controls.c:712
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
#: ../src/v4l2_controls.c:713
msgid "Right"
msgstr "Desno:"
#: ../src/v4l2_controls.c:717
msgid "Down"
msgstr "Dolje"
#: ../src/v4l2_controls.c:718
msgid "Up"
msgstr "Gore"
#: ../src/v4l2_controls.c:763
msgid "Off"
msgstr ""
#: ../src/v4l2_controls.c:763
msgid "On"
msgstr ""
#: ../src/v4l2_controls.c:763
msgid "Blinking"
msgstr ""
#: ../src/v4l2_controls.c:763
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "Zaustavi Automatsko"
#. turn it into a menu control
#: ../src/v4l2_controls.c:814
msgid "8 bit"
msgstr ""
#: ../src/v4l2_controls.c:814
msgid "12 bit"
msgstr ""
#: ../src/v4l2_dyna_ctrls.c:89
#, fuzzy
msgid "Pan (relative)"
msgstr "Približavanje, Relativno"
#: ../src/v4l2_dyna_ctrls.c:99
#, fuzzy
msgid "Tilt (relative)"
msgstr "Približavanje, Relativno"
#: ../src/v4l2_dyna_ctrls.c:109
msgid "Pan Reset"
msgstr ""
#: ../src/v4l2_dyna_ctrls.c:119
#, fuzzy
msgid "Tilt Reset"
msgstr "Približavanje, Relativno"
#: ../src/v4l2_dyna_ctrls.c:129
msgid "Pan/tilt Reset"
msgstr ""
#: ../src/v4l2_dyna_ctrls.c:139
#, fuzzy
msgid "Focus (absolute)"
msgstr "Fokusiranje, Apsolutno"
#: ../src/v4l2_dyna_ctrls.c:149
msgid "LED1 Mode"
msgstr ""
#: ../src/v4l2_dyna_ctrls.c:159
msgid "LED1 Frequency"
msgstr ""
#: ../src/v4l2_dyna_ctrls.c:169
msgid "Disable video processing"
msgstr ""
#: ../src/v4l2_dyna_ctrls.c:179
msgid "Raw bits per pixel"
msgstr ""
#: ../src/vcodecs.c:62
msgid "MJPG - compressed"
msgstr ""
#: ../src/vcodecs.c:97
msgid "YUY2 - uncomp YUV"
msgstr ""
#: ../src/vcodecs.c:132
msgid "RGB - uncomp BMP"
msgstr ""
#: ../src/vcodecs.c:167
msgid "MPEG video 1"
msgstr "MPEG video 1"
#: ../src/vcodecs.c:202
msgid "FLV1 - flash video 1"
msgstr "FLV1 - flash video 1"
#: ../src/vcodecs.c:237
msgid "WMV1 - win. med. video 7"
msgstr "WMV1 - win. med. video 7"
#: ../src/vcodecs.c:272
msgid "MPG2 - MPG2 format"
msgstr "MPG2 - MPG2 format"
#: ../src/vcodecs.c:307
msgid "MS MP4 V3"
msgstr "MS MP4 V3"
#: ../src/vcodecs.c:342
msgid "MPEG4-ASP"
msgstr "MPEG4-ASP"
#: ../src/vcodecs.c:377
msgid "MPEG4-AVC (H264)"
msgstr "MPEG4-AVC (H264)"
#: ../src/options.c:761
msgid "Prints version"
msgstr "Isprintaj verziju"
#: ../src/options.c:762
msgid "Displays debug information"
msgstr ""
#: ../src/options.c:763
msgid "Video Device to use [default: /dev/video0]"
msgstr "Video uređaj rabljen [zadani: /dev/video0]"
#: ../src/options.c:764
msgid "Exit after adding UVC extension controls (needs root/sudo)"
msgstr "Izlaz nakon dodavanja UVC ekstenzivnih kontrola (potreban root/sudo)"
#: ../src/options.c:765
msgid "Don't stream video (image controls only)"
msgstr ""
#: ../src/options.c:766
msgid "Don't display a GUI"
msgstr ""
#: ../src/options.c:767
msgid "Capture method (1-mmap (default) 2-read)"
msgstr ""
#: ../src/options.c:768
msgid "Configuration file"
msgstr "Datoteka Postavki"
#: ../src/options.c:769
msgid "Hardware accelaration (enable(1) | disable(0))"
msgstr "Hardversko ubrzanje (omoguči(1) | onemoguči(0))"
#: ../src/options.c:770
msgid ""
"Pixel format(mjpg|jpeg|yuyv|yvyu|uyvy|yyuv|yu12|yv12|nv12|nv21|nv16|nv61|"
"y41p|grey|y16 |s501|s505|s508|gbrg|grbg|ba81|rggb|bgr3|rgb3)"
msgstr ""
#: ../src/options.c:771
msgid "Frame size, default: 640x480"
msgstr "Veličina slike, zadana: 640x480"
#: ../src/options.c:772
msgid "Image File name"
msgstr "Ime Slikovne Datoteke"
#: ../src/options.c:773
msgid "Image capture interval in seconds"
msgstr "Interval slikanja u sekundama"
#: ../src/options.c:774
msgid "Number of Pictures to capture"
msgstr "Broj Slika za snimiti"
#: ../src/options.c:775
msgid "Video File name (capture from start)"
msgstr "Ime Video Datoteke (snimka od početka)"
#: ../src/options.c:776
msgid "Video capture time (in seconds)"
msgstr "Vrijeme snimanja videa (u sekundama)"
#: ../src/options.c:777
msgid "Exits guvcview after closing video"
msgstr "Izlaz iz guvcviewa nakon zatvaranja videa"
#: ../src/options.c:778
msgid "Number of initial frames to skip"
msgstr "Broj preskočenih početnih slika"
#: ../src/options.c:779
msgid "Show FPS value (enable(1) | disable (0))"
msgstr "Prikaz FPS broja (omoguči(1) | onemoguči (0))"
#: ../src/options.c:780
msgid "Load Profile at start"
msgstr "Učitaj Profil pri pokretanju"
#: ../src/options.c:786
msgid "- local options"
msgstr "- lokalne opcije"
#: ../src/img_controls.c:121
msgid "Auto Focus (continuous)"
msgstr "Automatski Focus (neprekidno)"
#: ../src/img_controls.c:122
msgid "set Focus"
msgstr "postavi fokusiranje"
#: ../src/callbacks.c:106
msgid "Error"
msgstr "Grješka"
#: ../src/callbacks.c:130
msgid ""
"\n"
"You have more than one video device installed.\n"
"Do you want to try another one ?\n"
msgstr ""
"\n"
"Imate više uređaja instalirano.\n"
"Želite li isprobati ostale?\n"
#: ../src/callbacks.c:658
msgid "start new"
msgstr "pokreni novo"
#: ../src/callbacks.c:661
msgid "restart"
msgstr "ponovo pokreni"
#: ../src/callbacks.c:663
msgid "new"
msgstr "novo"
#: ../src/callbacks.c:665
msgid "cancel"
msgstr "odustani"
#: ../src/callbacks.c:670
msgid ""
"launch new process or restart?.\n"
"\n"
msgstr ""
"upalite novi proces ili ponovno pokrenite?.\n"
"\n"
#: ../src/callbacks.c:1334
msgid "Load File"
msgstr "Učitaj Datoteku"
#: ../src/timers.c:211
msgid "Guvcview Warning:"
msgstr "Guvcview Upozorenje"
#: ../src/timers.c:211
msgid "Not enough free space left on disk"
msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora na disku"
#: ../data/guvcview.desktop.in.h:1
msgid "A video viewer and capturer for the linux uvc driver"
msgstr ""
#: ../data/guvcview.desktop.in.h:2
msgid "GTK UVC video viewer"
msgstr ""
#: ../data/guvcview.desktop.in.h:3
msgid "guvcview"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "An error ocurred while adding extension\n"
#~ "controls to the UVC driver\n"
#~ "Make sure you run guvcview as root (or sudo)."
#~ msgstr ""
#~ "Dogodila se grješka prilikom dodavanja kontrola\n"
#~ "ekstenzije UVC driveru\n"
#~ "Pokrenite guvcview kao root (ili sudo)."
#~ msgid "Make sure the device driver suports v4l2."
#~ msgstr "Provjerite da vaš driver ima podršku za v4l2."
#~ msgid "Number of inital frames to skip"
#~ msgstr "Broj preskočenih početnih slika"