# translation of fr.po to Portuguese
# translation of guvcview to French
# Copyright (C) 2008 Paulo Assis
# This file is distributed under the same license as the guvcview package.
# guvcview <pj.assis@gmail.com>, 2008.
# Paulo Assis <pj.assis@gmail.com>, 2008.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pj.assis@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-24 18:12+0000\n"
"Last-Translator: Pixep <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-27 23:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14868)\n"
#: ../src/guvcview.c:285
msgid "Guvcview Video Capture"
msgstr "Capture de vidéo Guvcview"
#: ../src/guvcview.c:297
msgid "GUVCViewer Controls"
msgstr "Réglages GUVCViewer"
#. can't open device
#: ../src/guvcview.c:342
msgid ""
"Guvcview error:\n"
"\n"
"Unable to open device"
msgstr ""
"Erreur de Guvcview :\n"
"\n"
"Incapable d'accéder au périphérique"
#: ../src/guvcview.c:343
msgid ""
"Please make sure the camera is connected\n"
"and that the correct driver is installed."
msgstr ""
"Svp, assurez-vous que le périphérique est connecté\n"
"et que le pilote est installé."
#. uvc extension controls OK, give warning and shutdown (called with --add_ctrls)
#: ../src/guvcview.c:348
msgid ""
"Guvcview:\n"
"\n"
"UVC Extension controls"
msgstr ""
"Guvcview :\n"
"\n"
"Contrôles de l'extension UVC"
#: ../src/guvcview.c:349
msgid "Extension controls were added to the UVC driver"
msgstr "Les contrôles de l'extension ont été ajoutés au pilote UVC"
#. uvc extension controls error - EACCES (needs root user)
#: ../src/guvcview.c:356
msgid ""
"Guvcview error:\n"
"\n"
"UVC Extension controls"
msgstr ""
"Erreur de Guvcview :\n"
"\n"
"Contrôles de l'extension UVC"
#: ../src/guvcview.c:357
msgid ""
"An error occurred while adding extension\n"
"controls to the UVC driver\n"
"Make sure you run guvcview as root (or sudo)."
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de l'ajout \n"
"des contrôles d'extension du pilote UVC.\n"
"Assurez-vous d'avoir lancé guvcview \n"
"en tant qu'utilisateur root (ou sudo)."
#: ../src/guvcview.c:383 ../src/guvcview.c:461
msgid ""
"Guvcview error:\n"
"\n"
"Can't set a valid video stream for guvcview"
msgstr ""
"Erreur de Gubcview :\n"
"\n"
"Incapable de gérer le flux vidéo"
#: ../src/guvcview.c:384 ../src/guvcview.c:462
msgid ""
"Make sure your device driver is v4l2 compliant\n"
"and that it is properly installed."
msgstr ""
"Vérifiez que vous avez un pilote compatible v4l2\n"
"et qu'il est correctement installé."
#: ../src/guvcview.c:406 ../src/guvcview.c:428
msgid ""
"Guvcview error:\n"
"\n"
"Unable to start with minimum setup"
msgstr ""
"Erreur de Guvcview :\n"
"\n"
"Incapable de démarrer avec des réglages minimum"
#: ../src/guvcview.c:407 ../src/guvcview.c:429
msgid "Please reconnect your camera."
msgstr "Veuillez rebrancher votre périphérique."
#: ../src/guvcview.c:436
msgid ""
"Guvcview error:\n"
"\n"
"Couldn't query device capabilities"
msgstr ""
"Erreur de Guvcview:\n"
"\n"
"Incapable d'accéder au périphérique"
#: ../src/guvcview.c:437
msgid "Make sure the device driver supports v4l2."
msgstr "Veuillez vérifier que le driver du matériel supporte V4L2."
#: ../src/guvcview.c:441
msgid ""
"Guvcview error:\n"
"\n"
"Read method error"
msgstr ""
"Erreur de Gubvcviewr :\n"
"\n"
"erreur de lecteure"
#: ../src/guvcview.c:442
msgid "Please try mmap instead (--capture_method=1)."
msgstr "Veuillez essayer mmap (--capture_method=1) à la place."
#: ../src/guvcview.c:450
msgid ""
"Guvcview error:\n"
"\n"
"Unable to allocate Buffers"
msgstr ""
"Erreur de Guvcview:\n"
"\n"
"Incapable d'assigner des tampons mémoires"
#: ../src/guvcview.c:451
msgid "Please try restarting your system."
msgstr "Veuillez essayer de redémarrer votre système."
#: ../src/guvcview.c:490
msgid "Image Controls"
msgstr "Réglages de l'image"
#: ../src/guvcview.c:527
msgid "Capture:"
msgstr "Enregistrement :"
#. increment column for labels
#. end of control only exclusion
#: ../src/guvcview.c:534
msgid "Control Profiles:"
msgstr "Profils de préférences :"
#: ../src/guvcview.c:547
msgid "Defaults"
msgstr "Par défaut"
#. image auto capture
#: ../src/guvcview.c:560
msgid "Stop Auto"
msgstr "Arrêt Automatique"
#: ../src/guvcview.c:564 ../src/callbacks.c:1117 ../src/timers.c:113
msgid "Cap. Image"
msgstr "Enr. Image"
#. vid capture enabled from start
#: ../src/guvcview.c:569 ../src/callbacks.c:1251
msgid "Stop Video"
msgstr "Arrêter la vidéo"
#: ../src/guvcview.c:574 ../src/guvcview.c:770 ../src/callbacks.c:1193
#: ../src/create_video.c:870
msgid "Cap. Video"
msgstr "Enr. Video"
#: ../src/guvcview.c:720
msgid ""
"Guvcview error:\n"
"\n"
"Unable to create Video Thread"
msgstr ""
"Erreur de Gubcview :\n"
"\n"
"Incapable de créer le flux vidéo"
#: ../src/guvcview.c:721
msgid "Please report it to http://developer.berlios.de/bugs/?group_id=8179"
msgstr "Veuillez le reporter à http://developer.berlios.de/bugs/?group_id=8179"
#. needed only for language files (not used)
#. V4L2 control strings
#: ../src/v4l2uvc.c:56
msgid "User Controls"
msgstr "Raccourcis claviers"
#: ../src/v4l2uvc.c:57
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosité"
#: ../src/v4l2uvc.c:58
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
#: ../src/v4l2uvc.c:59
msgid "Hue"
msgstr "Teinte"
#: ../src/v4l2uvc.c:60
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"
#: ../src/v4l2uvc.c:61
msgid "Sharpness"
msgstr "Netteté"
#: ../src/v4l2uvc.c:62
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: ../src/v4l2uvc.c:63
msgid "Backlight Compensation"
msgstr "Correction de contre-jour"
#: ../src/v4l2uvc.c:64
msgid "Power Line Frequency"
msgstr "Fréquence de rafraîchissement"
#: ../src/v4l2uvc.c:65
msgid "Hue, Automatic"
msgstr "Teinte, Automatique"
#: ../src/v4l2uvc.c:66
msgid "Focus, Auto"
msgstr "Mise au Point Automatique"
#: ../src/v4l2uvc.c:67
msgid "Manual Mode"
msgstr "Mode Manuel"
#: ../src/v4l2uvc.c:68
msgid "Auto Mode"
msgstr "Mode Auto"
#: ../src/v4l2uvc.c:69
msgid "Shutter Priority Mode"
msgstr "Mode Priorité Vitesse"
#: ../src/v4l2uvc.c:70
msgid "Aperture Priority Mode"
msgstr "Mode Priorité Ouverture"
#: ../src/v4l2uvc.c:71
msgid "Black Level"
msgstr "Niveau de noir"
#: ../src/v4l2uvc.c:72
msgid "White Balance, Automatic"
msgstr "Balance des blancs, Automatique"
#: ../src/v4l2uvc.c:73
msgid "Do White Balance"
msgstr "Régler la balance des blancs"
#: ../src/v4l2uvc.c:74
msgid "Red Balance"
msgstr "Balance des rouges"
#: ../src/v4l2uvc.c:75
msgid "Blue Balance"
msgstr "Balance des bleus"
#: ../src/v4l2uvc.c:76
msgid "Exposure"
msgstr "Exposition"
#: ../src/v4l2uvc.c:77
msgid "Gain, Automatic"
msgstr "Gain, Automatique"
#: ../src/v4l2uvc.c:78
msgid "Gain"
msgstr "Gain"
#: ../src/v4l2uvc.c:79
msgid "Horizontal Flip"
msgstr "Miroir horizontal"
#: ../src/v4l2uvc.c:80
msgid "Vertical Flip"
msgstr "Miroir vertical"
#: ../src/v4l2uvc.c:81
msgid "Horizontal Center"
msgstr "Centré Horizontalement"
#: ../src/v4l2uvc.c:82
msgid "Vertical Center"
msgstr "Centrer verticalement"
#: ../src/v4l2uvc.c:83
msgid "Chroma AGC"
msgstr "Chroma CAG"
#: ../src/v4l2uvc.c:84
msgid "Color Killer"
msgstr "Tueur de couleur"
#: ../src/v4l2uvc.c:85
msgid "Color Effects"
msgstr "Effets de couleur"
#. CAMERA CLASS control strings
#: ../src/v4l2uvc.c:88
msgid "Camera Controls"
msgstr "Commande de la caméra"
#: ../src/v4l2uvc.c:89
msgid "Auto Exposure"
msgstr "Exposition automatique"
#: ../src/v4l2uvc.c:90
msgid "Exposure Time, Absolute"
msgstr "Temps d'exposition, Absolu"
#: ../src/v4l2uvc.c:91
msgid "Exposure, Dynamic Framerate"
msgstr "Exposition, Nombre d'images par seconde dynamique"
#: ../src/v4l2uvc.c:92
msgid "Pan, Relative"
msgstr "Panoramique, Relatif"
#: ../src/v4l2uvc.c:93
msgid "Tilt, Relative"
msgstr "Inclinaison, Relatif"
#: ../src/v4l2uvc.c:94
msgid "Pan, Reset"
msgstr "Panoramique, Remise à zéro"
#: ../src/v4l2uvc.c:95
msgid "Tilt, Reset"
msgstr "Inclinaison, Remise à zéro"
#: ../src/v4l2uvc.c:96
msgid "Pan, Absolute"
msgstr "Panoramique, Absolu"
#: ../src/v4l2uvc.c:98
msgid "Focus, Absolute"
msgstr "Focale, Absolu"
#: ../src/v4l2uvc.c:99
msgid "Focus, Relative"
msgstr "Focale, Relatif"
#: ../src/v4l2uvc.c:100
msgid "Focus, Automatic"
msgstr "Focale, Automatique"
#: ../src/v4l2uvc.c:101
msgid "Zoom, Absolute"
msgstr "Zoom, Absolu"
#: ../src/v4l2uvc.c:102
msgid "Zoom, Relative"
msgstr "Zoom, Relatif"
#: ../src/v4l2uvc.c:103
msgid "Zoom, Continuous"
msgstr "Zoom, Continu"
#: ../src/v4l2uvc.c:104
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"
#. UVC specific control strings
#: ../src/v4l2uvc.c:107
msgid "Exposure, Auto"
msgstr "Exposition, Auto"
#: ../src/v4l2uvc.c:108
msgid "Exposure, Auto Priority"
msgstr "Exposition, mode automatique"
#: ../src/v4l2uvc.c:109
msgid "Exposure (Absolute)"
msgstr "Exposition (valeur absolue)"
#: ../src/v4l2uvc.c:110
msgid "White Balance Temperature, Auto"
msgstr "Balance des blancs, Auto"
#: ../src/v4l2uvc.c:111
msgid "White Balance Temperature"
msgstr "Balance des blancs"
#: ../src/v4l2uvc.c:112
msgid "White Balance Component, Auto"
msgstr "Balance des blancs par canal, Auto"
#: ../src/v4l2uvc.c:113
msgid "White Balance Blue Component"
msgstr "Balance des Blancs, Canal Bleu"
#: ../src/v4l2uvc.c:114
msgid "White Balance Red Component"
msgstr "Balance des Blancs, Canal Rouge"
#. libwebcam specific control strings
#: ../src/v4l2uvc.c:117
msgid "Focus"
msgstr "Mise au point"
#: ../src/v4l2uvc.c:118
msgid "Focus (Absolute)"
msgstr "Mise au point (Absolue)"
#: ../src/video_tab.c:41 ../src/callbacks.c:1321
msgid "Save File"
msgstr "Enregistrer le Fichier"
#. if auto naming restart counter
#: ../src/video_tab.c:76 ../src/video_tab.c:106 ../src/globals.c:78
#: ../src/globals.c:81 ../src/options.c:333 ../src/options.c:452
#: ../src/options.c:509 ../src/callbacks.c:607 ../src/callbacks.c:889
#: ../src/callbacks.c:1038 ../src/callbacks.c:1055 ../src/callbacks.c:1091
#: ../src/callbacks.c:1206 ../src/timers.c:97
#, c-format
msgid "File num:%d"
msgstr "Fichier num:%d"
#: ../src/video_tab.c:126
msgid "codec values"
msgstr "valeurs codec"
#: ../src/video_tab.c:137
msgid ""
" encoder fps: \n"
" (0 - use fps combobox value)"
msgstr ""
" encodeur ips: \n"
" (0 - utilise la valeur ips de la combobox)"
#: ../src/video_tab.c:150
msgid " monotonic pts"
msgstr " Pts monotones"
#. bit rate
#: ../src/video_tab.c:157 ../src/audio_tab.c:59
msgid "bit rate: "
msgstr "bit rate : "
#: ../src/video_tab.c:170
msgid "qmax: "
msgstr "qmax : "
#: ../src/video_tab.c:183
msgid "qmin: "
msgstr "qmin : "
#: ../src/video_tab.c:196
msgid "max. qdiff: "
msgstr "qdiff max.: "
#: ../src/video_tab.c:209
msgid "dia size: "
msgstr "taille dia: "
#: ../src/video_tab.c:222
msgid "pre dia size: "
msgstr "taille pre dia: "
#: ../src/video_tab.c:235
msgid "pre me: "
msgstr "pre me: "
#: ../src/video_tab.c:248
msgid "pre cmp: "
msgstr "pre cmp: "
#: ../src/video_tab.c:261
msgid "cmp: "
msgstr "cmp: "
#: ../src/video_tab.c:274
msgid "sub cmp: "
msgstr "sous cmp: "
#: ../src/video_tab.c:287
msgid "last predictor count: "
msgstr "compte du dernier indicateur: "
#: ../src/video_tab.c:300
msgid "gop size: "
msgstr "taille gop: "
#: ../src/video_tab.c:313
msgid "qcompress: "
msgstr "qcompress: "
#: ../src/video_tab.c:326
msgid "qblur: "
msgstr "qblur: "
#: ../src/video_tab.c:339
msgid "subq: "
msgstr "subq: "
#: ../src/video_tab.c:352
msgid "framerefs: "
msgstr "framerefs: "
#: ../src/video_tab.c:365
msgid "me method: "
msgstr "méthode me: "
#: ../src/video_tab.c:378
msgid "mb decision: "
msgstr "décision mb: "
#: ../src/video_tab.c:391
msgid "max B frames: "
msgstr "nombre max d'images B: "
#: ../src/video_tab.c:404
msgid "num threads: "
msgstr "nb threads: "
#: ../src/video_tab.c:516
msgid "Video & Files"
msgstr "Video et Fichiers"
#. Devices
#: ../src/video_tab.c:532 ../src/callbacks.c:137
msgid "Device:"
msgstr "Périphérique d'Entrée:"
#: ../src/video_tab.c:637
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Fréquence d'image:"
#: ../src/video_tab.c:644
msgid " Show"
msgstr " Afficher"
#: ../src/video_tab.c:666
msgid "Resolution:"
msgstr "Résolution:"
#: ../src/video_tab.c:692
msgid "Camera Output:"
msgstr "Sortie Caméra:"
#: ../src/video_tab.c:714
msgid "Apply"
msgstr "Assigner"
#: ../src/video_tab.c:721
msgid "Quality:"
msgstr "Qualité:"
#: ../src/video_tab.c:730
msgid "Image File:"
msgstr "Ficher Image:"
#: ../src/video_tab.c:761 ../src/video_tab.c:851
msgid "File,Auto"
msgstr "Fichier, Auto"
#: ../src/video_tab.c:771
msgid "Image Format:"
msgstr "Format d'Image:"
#: ../src/video_tab.c:797
msgid "Take Picture by Default"
msgstr "Captuer une Image par Défaut"
#: ../src/video_tab.c:808
msgid "Video File:"
msgstr "Fichier Video:"
#: ../src/video_tab.c:884
msgid "Video Codec:"
msgstr "Codec Video:"
#. lavc codec properties button
#: ../src/video_tab.c:891 ../src/audio_tab.c:347
msgid "properties"
msgstr "propriétés"
#: ../src/video_tab.c:918
msgid "Video Format:"
msgstr "Format Video:"
#: ../src/video_tab.c:924
msgid "Take Video by Default"
msgstr "Capturer une Vidéo par Défaut"
#: ../src/video_tab.c:934
msgid "---- Video Filters ----"
msgstr "---- Filtres Vidéo ----"
#. Mirror
#: ../src/video_tab.c:953
msgid " Mirror"
msgstr " Miroir"
#. Upturn
#: ../src/video_tab.c:964
msgid " Invert"
msgstr " Inverser"
#. Negate
#: ../src/video_tab.c:975
msgid " Negative"
msgstr " Négatif"
#. Mono
#: ../src/video_tab.c:986
msgid " Mono"
msgstr " Monochrome"
#. Pieces
#: ../src/video_tab.c:998
msgid " Pieces"
msgstr " Morceaux"
#. Particles
#: ../src/video_tab.c:1010
msgid " Particles"
msgstr " Particules"
#: ../src/audio_tab.c:46
msgid "audio codec values"
msgstr "valeurs du codec audio"
#: ../src/audio_tab.c:136
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ../src/audio_tab.c:154
msgid " Sound"
msgstr " Son"
#. VU meter on the image (OSD)
#: ../src/audio_tab.c:165
msgid " Show VU meter"
msgstr " Afficher le VU-mètre"
#: ../src/audio_tab.c:177
msgid "Audio API:"
msgstr "Audio API:"
#: ../src/audio_tab.c:188
msgid "PORTAUDIO"
msgstr "PORTAUDIO"
#: ../src/audio_tab.c:189
msgid "PULSEAUDIO"
msgstr "PULSEAUDIO"
#: ../src/audio_tab.c:205 ../src/audio_tab.c:227
msgid "Input Device:"
msgstr "Périphérique d'Entrée:"
#: ../src/audio_tab.c:237 ../src/audio_tab.c:269
msgid "Dev. Default"
msgstr "Valeur par Défaut"
#: ../src/audio_tab.c:259
msgid "Sample Rate:"
msgstr "Taux d'échantillonage:"
#: ../src/audio_tab.c:270
msgid "1 - mono"
msgstr "1 - mono"
#: ../src/audio_tab.c:271
msgid "2 - stereo"
msgstr "2 - stéréo"
#: ../src/audio_tab.c:306
msgid "Channels:"
msgstr "Canaux:"
#: ../src/audio_tab.c:340
msgid "Audio Format:"
msgstr "Format Audio:"
#: ../src/audio_tab.c:356
msgid "---- Audio Effects ----"
msgstr "---- Effets Audio ----"
#. Echo
#: ../src/audio_tab.c:375
msgid " Echo"
msgstr " Echo"
#. FUZZ
#: ../src/audio_tab.c:386
msgid " Fuzz"
msgstr " Bruit"
#. Reverb
#: ../src/audio_tab.c:398
msgid " Reverb"
msgstr " Reverb"
#. WahWah
#: ../src/audio_tab.c:410
msgid " WahWah"
msgstr " WahWah"
#. Ducky
#: ../src/audio_tab.c:422
msgid " Ducky"
msgstr " Canard"
#: ../src/v4l2_controls.c:712
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: ../src/v4l2_controls.c:713
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: ../src/v4l2_controls.c:717
msgid "Down"
msgstr "Bas"
#: ../src/v4l2_controls.c:718
msgid "Up"
msgstr "Haut"
#: ../src/v4l2_controls.c:763
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
#: ../src/v4l2_controls.c:763
msgid "On"
msgstr "Activé"
#: ../src/v4l2_controls.c:763
msgid "Blinking"
msgstr "Clignotement"
#: ../src/v4l2_controls.c:763
msgid "Auto"
msgstr "Automatique"
#. turn it into a menu control
#: ../src/v4l2_controls.c:814
msgid "8 bit"
msgstr "8 bit"
#: ../src/v4l2_controls.c:814
msgid "12 bit"
msgstr "12 bit"
#: ../src/v4l2_dyna_ctrls.c:89
msgid "Pan (relative)"
msgstr "Rotation Horizontale (valeur relative)"
#: ../src/v4l2_dyna_ctrls.c:99
msgid "Tilt (relative)"
msgstr "Rotation Verticale (valeur relative)"
#: ../src/v4l2_dyna_ctrls.c:109
msgid "Pan Reset"
msgstr "Rotation Horizontale (remise à zero)"
#: ../src/v4l2_dyna_ctrls.c:119
msgid "Tilt Reset"
msgstr "Rotation Verticale (remise à zero)"
#: ../src/v4l2_dyna_ctrls.c:129
msgid "Pan/tilt Reset"
msgstr "Rotation Horizontale/Verticale (remise à zero)"
#: ../src/v4l2_dyna_ctrls.c:139
msgid "Focus (absolute)"
msgstr "Mise au Point (valeur absolue)"
#: ../src/v4l2_dyna_ctrls.c:149
msgid "LED1 Mode"
msgstr "Mode DEL1"
#: ../src/v4l2_dyna_ctrls.c:159
msgid "LED1 Frequency"
msgstr "Fréquence DEL1"
#: ../src/v4l2_dyna_ctrls.c:169
msgid "Disable video processing"
msgstr "Désactiver le post-traitement vidéo"
#: ../src/v4l2_dyna_ctrls.c:179
msgid "Raw bits per pixel"
msgstr "Données brutes par pixel"
#: ../src/vcodecs.c:62
msgid "MJPG - compressed"
msgstr "MJPG - compressé"
#: ../src/vcodecs.c:97
msgid "YUY2 - uncomp YUV"
msgstr "YUY2 - YUV non compressé"
#: ../src/vcodecs.c:132
msgid "RGB - uncomp BMP"
msgstr "RVB - BMP non compressé"
#: ../src/vcodecs.c:167
msgid "MPEG video 1"
msgstr "MPEG video 1"
#: ../src/vcodecs.c:202
msgid "FLV1 - flash video 1"
msgstr "FLV1 - flash video 1"
#: ../src/vcodecs.c:237
msgid "WMV1 - win. med. video 7"
msgstr "WMV1 - wind. med. video 7"
#: ../src/vcodecs.c:272
msgid "MPG2 - MPG2 format"
msgstr "MPG2 - Mpeg video 2"
#: ../src/vcodecs.c:307
msgid "MS MP4 V3"
msgstr "MP4 - MS Mpeg 4 V3"
#: ../src/vcodecs.c:342
msgid "MPEG4-ASP"
msgstr "MPEG4-ASP"
#: ../src/vcodecs.c:377
msgid "MPEG4-AVC (H264)"
msgstr "MPEG4-AVC (H264)"
#: ../src/options.c:761
msgid "Prints version"
msgstr "Affiche la version"
#: ../src/options.c:762
msgid "Displays debug information"
msgstr "Afficher information extra"
#: ../src/options.c:763
msgid "Video Device to use [default: /dev/video0]"
msgstr "Périphérique video (défaut: /dev/video0)"
#: ../src/options.c:764
msgid "Exit after adding UVC extension controls (needs root/sudo)"
msgstr ""
"Quitter après avoir ajouter les contrôles d'extension (nécessite root/sudo)"
#: ../src/options.c:765
msgid "Don't stream video (image controls only)"
msgstr "Ne pas activer le flux vidéo (seulement contrôle d'image)"
#: ../src/options.c:766
msgid "Don't display a GUI"
msgstr "Ne pas afficher d'interface graphique"
#: ../src/options.c:767
msgid "Capture method (1-mmap (default) 2-read)"
msgstr "Méthode de capture (1-mmap (par défaut) 2-read)"
#: ../src/options.c:768
msgid "Configuration file"
msgstr "Fichier de configuration"
#: ../src/options.c:769
msgid "Hardware accelaration (enable(1) | disable(0))"
msgstr "Accel. matérielle (activer(1) | desactiver(0))"
#: ../src/options.c:770
msgid ""
"Pixel format(mjpg|jpeg|yuyv|yvyu|uyvy|yyuv|yu12|yv12|nv12|nv21|nv16|nv61|"
"y41p|grey|y16 |s501|s505|s508|gbrg|grbg|ba81|rggb|bgr3|rgb3)"
msgstr ""
"Format des pixels(mjpg|jpeg|yuyv|yvyu|uyvy|yyuv|yu12|yv12|nv12|nv21|nv16|"
"nv61|y41p|grey|y16 |s501|s505|s508|gbrg|grbg|ba81|rggb|bgr3|rgb3)"
#: ../src/options.c:771
msgid "Frame size, default: 640x480"
msgstr "Résolution, défaut: 640x480"
#: ../src/options.c:772
msgid "Image File name"
msgstr "Ficher Image"
#: ../src/options.c:773
msgid "Image capture interval in seconds"
msgstr "Interval d'enr. des images (secondes)"
#: ../src/options.c:774
msgid "Number of Pictures to capture"
msgstr "Nombre d'images à enregistrer"
#: ../src/options.c:775
msgid "Video File name (capture from start)"
msgstr "Fichier video (enr. de début)"
#: ../src/options.c:776
msgid "Video capture time (in seconds)"
msgstr "Durée de l'enr. video (secondes)"
#: ../src/options.c:777
msgid "Exits guvcview after closing video"
msgstr "Quitte guvcview après avoir fermé la vidéo"
#: ../src/options.c:778
msgid "Number of initial frames to skip"
msgstr "Nombre d'images initiales à sauter"
#: ../src/options.c:779
msgid "Show FPS value (enable(1) | disable (0))"
msgstr "Afficher img/sec (activer(1) | desactiver(0))"
#: ../src/options.c:780
msgid "Load Profile at start"
msgstr "Charger réglages personnalisés"
#: ../src/options.c:786
msgid "- local options"
msgstr "- options locales"
#: ../src/img_controls.c:121
msgid "Auto Focus (continuous)"
msgstr "Mise au Point (continu)"
#: ../src/img_controls.c:122
msgid "set Focus"
msgstr "Mise au Point"
#: ../src/callbacks.c:106
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../src/callbacks.c:130
msgid ""
"\n"
"You have more than one video device installed.\n"
"Do you want to try another one ?\n"
msgstr ""
"\n"
"Vous avez plus d'un périphérique vidéo installé.\n"
"Voulez-vous en essayer un autre ?\n"
#: ../src/callbacks.c:658
msgid "start new"
msgstr "commencez nouveau"
#: ../src/callbacks.c:661
msgid "restart"
msgstr "Redémarrer l'application"
#: ../src/callbacks.c:663
msgid "new"
msgstr "nouveau"
#: ../src/callbacks.c:665
msgid "cancel"
msgstr "Annuler"
#: ../src/callbacks.c:670
msgid ""
"launch new process or restart?.\n"
"\n"
msgstr ""
"nouveau processus ou redémarrage?\n"
"\n"
#: ../src/callbacks.c:1334
msgid "Load File"
msgstr "Charger Fichier"
#: ../src/timers.c:211
msgid "Guvcview Warning:"
msgstr "Avertissement Guvcview :"
#: ../src/timers.c:211
msgid "Not enough free space left on disk"
msgstr "Il ne reste pas assez d'espace libre sur le disque"
#: ../data/guvcview.desktop.in.h:1
msgid "A video viewer and capturer for the linux uvc driver"
msgstr ""
#: ../data/guvcview.desktop.in.h:2
msgid "GTK UVC video viewer"
msgstr ""
#: ../data/guvcview.desktop.in.h:3
msgid "guvcview"
msgstr ""