# translation of es.po to Portuguese
# translation of guvcview to Spanish
# Copyright (C) 2008 Paulo Assis
# This file is distributed under the same license as the guvcview package.
# guvcview <pj.assis@gmail.com>, 2008.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pj.assis@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 05:42+0000\n"
"Last-Translator: Fitoschido <fitoschido@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 14:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12214)\n"
#: ../src/guvcview.c:285
msgid "Guvcview Video Capture"
msgstr "Captura de vídeo Guvcview"
#: ../src/guvcview.c:297
msgid "GUVCViewer Controls"
msgstr "Controles de GUVCViewer"
#. can't open device
#: ../src/guvcview.c:342
msgid ""
"Guvcview error:\n"
"\n"
"Unable to open device"
msgstr ""
"Error de Guvcview:\n"
"\n"
"No se pudo abrir el dispositivo"
#: ../src/guvcview.c:343
msgid ""
"Please make sure the camera is connected\n"
"and that the correct driver is installed."
msgstr ""
"Por favor, verifique de que la cámara esté conectada\n"
"y que se instaló el controlador correcto."
#. uvc extension controls OK, give warning and shutdown (called with --add_ctrls)
#: ../src/guvcview.c:348
msgid ""
"Guvcview:\n"
"\n"
"UVC Extension controls"
msgstr ""
"Guvcview:\n"
"\n"
"Controles de la extensión UVC"
#: ../src/guvcview.c:349
msgid "Extension controls were added to the UVC driver"
msgstr "Los controles de extensión se añadieron al controlador de UVC"
#. uvc extension controls error - EACCES (needs root user)
#: ../src/guvcview.c:356
msgid ""
"Guvcview error:\n"
"\n"
"UVC Extension controls"
msgstr ""
"Error de Guvcview:\n"
"\n"
"Controles de extensión UVC"
#: ../src/guvcview.c:357
msgid ""
"An error occurred while adding extension\n"
"controls to the UVC driver\n"
"Make sure you run guvcview as root (or sudo)."
msgstr ""
"Ocurrió un error al añadir los controles\n"
"de extensión al controlador UVC\n"
"Asegúrese de que ejecuta guvcview como root (o sudo)."
#: ../src/guvcview.c:383 ../src/guvcview.c:461
msgid ""
"Guvcview error:\n"
"\n"
"Can't set a valid video stream for guvcview"
msgstr ""
"Guvcview error:\n"
"\n"
"Incapaz de establecer video stream"
#: ../src/guvcview.c:384 ../src/guvcview.c:462
msgid ""
"Make sure your device driver is v4l2 compliant\n"
"and that it is properly installed."
msgstr ""
"Asegúrese de que tiene un controlador v4l2\n"
"y que está instalado."
#: ../src/guvcview.c:406 ../src/guvcview.c:428
msgid ""
"Guvcview error:\n"
"\n"
"Unable to start with minimum setup"
msgstr ""
"Guvcview error:\n"
"\n"
"No se pudo iniciar con la configuración mínima"
#: ../src/guvcview.c:407 ../src/guvcview.c:429
msgid "Please reconnect your camera."
msgstr "Vuelva a conectar su cámara."
#: ../src/guvcview.c:436
msgid ""
"Guvcview error:\n"
"\n"
"Couldn't query device capabilities"
msgstr ""
"Guvcview error:\n"
"\n"
"No se pudo abrir el dispositivo"
#: ../src/guvcview.c:437
msgid "Make sure the device driver supports v4l2."
msgstr "Asegúrese de que el controlador del dispositivo soporta v4l2."
#: ../src/guvcview.c:441
msgid ""
"Guvcview error:\n"
"\n"
"Read method error"
msgstr ""
"Error de Guvcview:\n"
"\n"
"error de método Read"
#: ../src/guvcview.c:442
msgid "Please try mmap instead (--capture_method=1)."
msgstr "Intente, en vez de eso, mmap (--capture_method=1)."
#: ../src/guvcview.c:450
msgid ""
"Guvcview error:\n"
"\n"
"Unable to allocate Buffers"
msgstr ""
"Error de Guvcview:\n"
"\n"
"No se pudieron asignar búferes"
#: ../src/guvcview.c:451
msgid "Please try restarting your system."
msgstr "Pruebe a reiniciar su sistema."
#: ../src/guvcview.c:490
msgid "Image Controls"
msgstr "Controles de la imagen"
#: ../src/guvcview.c:527
msgid "Capture:"
msgstr "Captura:"
#. increment column for labels
#. end of control only exclusion
#: ../src/guvcview.c:534
msgid "Control Profiles:"
msgstr "Perfiles de control:"
#: ../src/guvcview.c:547
msgid "Defaults"
msgstr "Predeterminados"
#. image auto capture
#: ../src/guvcview.c:560
msgid "Stop Auto"
msgstr "Detener auto"
#: ../src/guvcview.c:564 ../src/callbacks.c:1117 ../src/timers.c:113
msgid "Cap. Image"
msgstr "Cap. imagen"
#. vid capture enabled from start
#: ../src/guvcview.c:569 ../src/callbacks.c:1251
msgid "Stop Video"
msgstr "Detener vídeo"
#: ../src/guvcview.c:574 ../src/guvcview.c:770 ../src/callbacks.c:1193
#: ../src/create_video.c:870
msgid "Cap. Video"
msgstr "Cap. vídeo"
#: ../src/guvcview.c:720
msgid ""
"Guvcview error:\n"
"\n"
"Unable to create Video Thread"
msgstr ""
"Error de Guvcview:\n"
"\n"
"No se pudo crear hilo de vídeo"
#: ../src/guvcview.c:721
msgid "Please report it to http://developer.berlios.de/bugs/?group_id=8179"
msgstr "Repórtelo a http://developer.berlios.de/bugs/?group_id=8179"
#. needed only for language files (not used)
#. V4L2 control strings
#: ../src/v4l2uvc.c:56
msgid "User Controls"
msgstr "Controles de usuario"
#: ../src/v4l2uvc.c:57
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
#: ../src/v4l2uvc.c:58
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
#: ../src/v4l2uvc.c:59
msgid "Hue"
msgstr "Matiz"
#: ../src/v4l2uvc.c:60
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
#: ../src/v4l2uvc.c:61
msgid "Sharpness"
msgstr "Nitidez"
#: ../src/v4l2uvc.c:62
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: ../src/v4l2uvc.c:63
msgid "Backlight Compensation"
msgstr "Compensación de retroiluminación"
#: ../src/v4l2uvc.c:64
msgid "Power Line Frequency"
msgstr "Frecuencia de la línea eléctrica"
#: ../src/v4l2uvc.c:65
msgid "Hue, Automatic"
msgstr "Matiz, automático"
#: ../src/v4l2uvc.c:66
msgid "Focus, Auto"
msgstr "Foco, Auto"
#: ../src/v4l2uvc.c:67
msgid "Manual Mode"
msgstr "Modo manual"
#: ../src/v4l2uvc.c:68
msgid "Auto Mode"
msgstr "Modo automático"
#: ../src/v4l2uvc.c:69
msgid "Shutter Priority Mode"
msgstr "Modo prioridad del obturador"
#: ../src/v4l2uvc.c:70
msgid "Aperture Priority Mode"
msgstr "Modo prioridad de la abertura"
#: ../src/v4l2uvc.c:71
msgid "Black Level"
msgstr "Nivel de negros"
#: ../src/v4l2uvc.c:72
msgid "White Balance, Automatic"
msgstr "Balance de blancos, automático"
#: ../src/v4l2uvc.c:73
msgid "Do White Balance"
msgstr "Hacer balance de blancos"
#: ../src/v4l2uvc.c:74
msgid "Red Balance"
msgstr "Balance de rojos"
#: ../src/v4l2uvc.c:75
msgid "Blue Balance"
msgstr "Balance de azules"
#: ../src/v4l2uvc.c:76
msgid "Exposure"
msgstr "Exposición"
#: ../src/v4l2uvc.c:77
msgid "Gain, Automatic"
msgstr "Ganancia, automático"
#: ../src/v4l2uvc.c:78
msgid "Gain"
msgstr "Ganancia"
#: ../src/v4l2uvc.c:79
msgid "Horizontal Flip"
msgstr "Giro horizontal"
#: ../src/v4l2uvc.c:80
msgid "Vertical Flip"
msgstr "Giro vertical"
#: ../src/v4l2uvc.c:81
msgid "Horizontal Center"
msgstr "Centrado horizontal"
#: ../src/v4l2uvc.c:82
msgid "Vertical Center"
msgstr "Centrado vertical"
#: ../src/v4l2uvc.c:83
msgid "Chroma AGC"
msgstr "AGC de croma"
#: ../src/v4l2uvc.c:84
msgid "Color Killer"
msgstr "Anulador de color"
#: ../src/v4l2uvc.c:85
msgid "Color Effects"
msgstr "Efectos de color"
#. CAMERA CLASS control strings
#: ../src/v4l2uvc.c:88
msgid "Camera Controls"
msgstr "Controles de cámara"
#: ../src/v4l2uvc.c:89
msgid "Auto Exposure"
msgstr "Exposición automática"
#: ../src/v4l2uvc.c:90
msgid "Exposure Time, Absolute"
msgstr "Tiempo de exposición, absoluto"
#: ../src/v4l2uvc.c:91
msgid "Exposure, Dynamic Framerate"
msgstr "Exposición, tasa de fotogramas dinámica"
#: ../src/v4l2uvc.c:92
#, fuzzy
msgid "Pan, Relative"
msgstr "Rotación (relativo)"
#: ../src/v4l2uvc.c:93
#, fuzzy
msgid "Tilt, Relative"
msgstr "Inclinación (relativa)"
#: ../src/v4l2uvc.c:94
#, fuzzy
msgid "Pan, Reset"
msgstr "Rotación (reajuste)"
#: ../src/v4l2uvc.c:95
#, fuzzy
msgid "Tilt, Reset"
msgstr "Inclinación (reajuste)"
#: ../src/v4l2uvc.c:96
#, fuzzy
msgid "Pan, Absolute"
msgstr "Zoom, absoluto"
#: ../src/v4l2uvc.c:98
msgid "Focus, Absolute"
msgstr "Enfoque, Absoluto"
#: ../src/v4l2uvc.c:99
msgid "Focus, Relative"
msgstr "Enfoque, relativo"
#: ../src/v4l2uvc.c:100
msgid "Focus, Automatic"
msgstr "Enfoque, automático"
#: ../src/v4l2uvc.c:101
msgid "Zoom, Absolute"
msgstr "Zoom, absoluto"
#: ../src/v4l2uvc.c:102
msgid "Zoom, Relative"
msgstr "Zoom, relativo"
#: ../src/v4l2uvc.c:103
msgid "Zoom, Continuous"
msgstr "Zoom, continuo"
#: ../src/v4l2uvc.c:104
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
#. UVC specific control strings
#: ../src/v4l2uvc.c:107
msgid "Exposure, Auto"
msgstr "Exposición, auto"
#: ../src/v4l2uvc.c:108
msgid "Exposure, Auto Priority"
msgstr "Exposición, Prioridad Auto"
#: ../src/v4l2uvc.c:109
msgid "Exposure (Absolute)"
msgstr "Exposición (Absoluta)"
#: ../src/v4l2uvc.c:110
msgid "White Balance Temperature, Auto"
msgstr "Equilibrio blanco, auto"
#: ../src/v4l2uvc.c:111
msgid "White Balance Temperature"
msgstr "Blanco (Temp. de color)"
#: ../src/v4l2uvc.c:112
msgid "White Balance Component, Auto"
msgstr "Componente de color, Auto"
#: ../src/v4l2uvc.c:113
msgid "White Balance Blue Component"
msgstr "Componente Azul"
#: ../src/v4l2uvc.c:114
msgid "White Balance Red Component"
msgstr "Componente Rojo"
#. libwebcam specific control strings
#: ../src/v4l2uvc.c:117
msgid "Focus"
msgstr "Enfoque"
#: ../src/v4l2uvc.c:118
msgid "Focus (Absolute)"
msgstr "Enfoque (absoluto)"
#: ../src/video_tab.c:41 ../src/callbacks.c:1321
msgid "Save File"
msgstr "Guardar Archivo"
#. if auto naming restart counter
#: ../src/video_tab.c:76 ../src/video_tab.c:106 ../src/globals.c:78
#: ../src/globals.c:81 ../src/options.c:333 ../src/options.c:452
#: ../src/options.c:509 ../src/callbacks.c:607 ../src/callbacks.c:889
#: ../src/callbacks.c:1038 ../src/callbacks.c:1055 ../src/callbacks.c:1091
#: ../src/callbacks.c:1206 ../src/timers.c:97
#, c-format
msgid "File num:%d"
msgstr "Archivo num:%d"
#: ../src/video_tab.c:126
msgid "codec values"
msgstr "valores de códecs"
#: ../src/video_tab.c:137
msgid ""
" encoder fps: \n"
" (0 - use fps combobox value)"
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:150
msgid " monotonic pts"
msgstr ""
#. bit rate
#: ../src/video_tab.c:157 ../src/audio_tab.c:59
msgid "bit rate: "
msgstr "media de bits: "
#: ../src/video_tab.c:170
msgid "qmax: "
msgstr "qmáx: "
#: ../src/video_tab.c:183
msgid "qmin: "
msgstr "qmin: "
#: ../src/video_tab.c:196
msgid "max. qdiff: "
msgstr "máx. qdiff: "
#: ../src/video_tab.c:209
msgid "dia size: "
msgstr "tamaño dia: "
#: ../src/video_tab.c:222
msgid "pre dia size: "
msgstr "tamaño pre dia: "
#: ../src/video_tab.c:235
msgid "pre me: "
msgstr "pre me: "
#: ../src/video_tab.c:248
msgid "pre cmp: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:261
msgid "cmp: "
msgstr "cmp: "
#: ../src/video_tab.c:274
msgid "sub cmp: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:287
msgid "last predictor count: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:300
msgid "gop size: "
msgstr "tamaño gop: "
#: ../src/video_tab.c:313
msgid "qcompress: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:326
msgid "qblur: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:339
msgid "subq: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:352
msgid "framerefs: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:365
msgid "me method: "
msgstr "Metodo me "
#: ../src/video_tab.c:378
msgid "mb decision: "
msgstr "mb desición "
#: ../src/video_tab.c:391
msgid "max B frames: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:404
#, fuzzy
msgid "num threads: "
msgstr "Metodo me "
#: ../src/video_tab.c:516
msgid "Video & Files"
msgstr "Video e Archivos"
#. Devices
#: ../src/video_tab.c:532 ../src/callbacks.c:137
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo de entrada:"
#: ../src/video_tab.c:637
msgid "Frame Rate:"
msgstr "FPS:"
#: ../src/video_tab.c:644
msgid " Show"
msgstr " Mostrar"
#: ../src/video_tab.c:666
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolución:"
#: ../src/video_tab.c:692
msgid "Camera Output:"
msgstr "Salida de la cámara:"
#: ../src/video_tab.c:714
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: ../src/video_tab.c:721
msgid "Quality:"
msgstr "Calidad:"
#: ../src/video_tab.c:730
msgid "Image File:"
msgstr "Archivo de Imagen:"
#: ../src/video_tab.c:761 ../src/video_tab.c:851
msgid "File,Auto"
msgstr "Archivo,Auto"
#: ../src/video_tab.c:771
msgid "Image Format:"
msgstr "Formato de Imagen:"
#: ../src/video_tab.c:797
msgid "Take Picture by Default"
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:808
msgid "Video File:"
msgstr "Archivo Video:"
#: ../src/video_tab.c:884
msgid "Video Codec:"
msgstr "Códec de vídeo:"
#. lavc codec properties button
#: ../src/video_tab.c:891 ../src/audio_tab.c:347
msgid "properties"
msgstr "propiedades"
#: ../src/video_tab.c:918
msgid "Video Format:"
msgstr "Formato de Video:"
#: ../src/video_tab.c:924
msgid "Take Video by Default"
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:934
msgid "---- Video Filters ----"
msgstr "---- Filtros Video ----"
#. Mirror
#: ../src/video_tab.c:953
msgid " Mirror"
msgstr " Espejo"
#. Upturn
#: ../src/video_tab.c:964
msgid " Invert"
msgstr " Invertido"
#. Negate
#: ../src/video_tab.c:975
msgid " Negative"
msgstr " Negativo"
#. Mono
#: ../src/video_tab.c:986
msgid " Mono"
msgstr " Gris"
#. Pieces
#: ../src/video_tab.c:998
msgid " Pieces"
msgstr " Pedazos"
#. Particles
#: ../src/video_tab.c:1010
msgid " Particles"
msgstr ""
#: ../src/audio_tab.c:46
msgid "audio codec values"
msgstr ""
#: ../src/audio_tab.c:136
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ../src/audio_tab.c:154
msgid " Sound"
msgstr " Sonido"
#. VU meter on the image (OSD)
#: ../src/audio_tab.c:165
msgid " Show VU meter"
msgstr ""
#: ../src/audio_tab.c:177
msgid "Audio API:"
msgstr "Audio API"
#: ../src/audio_tab.c:188
msgid "PORTAUDIO"
msgstr "PORTAUDIO"
#: ../src/audio_tab.c:189
msgid "PULSEAUDIO"
msgstr "PULSEAUDIO"
#: ../src/audio_tab.c:205 ../src/audio_tab.c:227
msgid "Input Device:"
msgstr "Dispositivo de entrada:"
#: ../src/audio_tab.c:237 ../src/audio_tab.c:269
msgid "Dev. Default"
msgstr "Automático"
#: ../src/audio_tab.c:259
msgid "Sample Rate:"
msgstr "Sample Rate:"
#: ../src/audio_tab.c:270
msgid "1 - mono"
msgstr "1 - mono"
#: ../src/audio_tab.c:271
msgid "2 - stereo"
msgstr "2 - stereo"
#: ../src/audio_tab.c:306
msgid "Channels:"
msgstr "Canales:"
#: ../src/audio_tab.c:340
msgid "Audio Format:"
msgstr "Formato de Audio:"
#: ../src/audio_tab.c:356
msgid "---- Audio Effects ----"
msgstr "---- Efectos de Audio ----"
#. Echo
#: ../src/audio_tab.c:375
msgid " Echo"
msgstr " Eco"
#. FUZZ
#: ../src/audio_tab.c:386
msgid " Fuzz"
msgstr " Ruido"
#. Reverb
#: ../src/audio_tab.c:398
msgid " Reverb"
msgstr " Reverb"
#. WahWah
#: ../src/audio_tab.c:410
msgid " WahWah"
msgstr " WahWah"
#. Ducky
#: ../src/audio_tab.c:422
msgid " Ducky"
msgstr " Pato"
#: ../src/v4l2_controls.c:712
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: ../src/v4l2_controls.c:713
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: ../src/v4l2_controls.c:717
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
#: ../src/v4l2_controls.c:718
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: ../src/v4l2_controls.c:763
msgid "Off"
msgstr ""
#: ../src/v4l2_controls.c:763
msgid "On"
msgstr ""
#: ../src/v4l2_controls.c:763
msgid "Blinking"
msgstr ""
#: ../src/v4l2_controls.c:763
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "Detener auto"
#. turn it into a menu control
#: ../src/v4l2_controls.c:814
msgid "8 bit"
msgstr ""
#: ../src/v4l2_controls.c:814
msgid "12 bit"
msgstr ""
#: ../src/v4l2_dyna_ctrls.c:89
#, fuzzy
msgid "Pan (relative)"
msgstr "Rotación (relativo)"
#: ../src/v4l2_dyna_ctrls.c:99
#, fuzzy
msgid "Tilt (relative)"
msgstr "Inclinación (relativa)"
#: ../src/v4l2_dyna_ctrls.c:109
#, fuzzy
msgid "Pan Reset"
msgstr "Rotación (reajuste)"
#: ../src/v4l2_dyna_ctrls.c:119
#, fuzzy
msgid "Tilt Reset"
msgstr "Inclinación (reajuste)"
#: ../src/v4l2_dyna_ctrls.c:129
msgid "Pan/tilt Reset"
msgstr "Rotación/Inclinación (reajuste)"
#: ../src/v4l2_dyna_ctrls.c:139
msgid "Focus (absolute)"
msgstr "Foco (absoluto)"
#: ../src/v4l2_dyna_ctrls.c:149
msgid "LED1 Mode"
msgstr "Modo LED1"
#: ../src/v4l2_dyna_ctrls.c:159
msgid "LED1 Frequency"
msgstr "Frecuencia LED1"
#: ../src/v4l2_dyna_ctrls.c:169
msgid "Disable video processing"
msgstr "Parar el proceso de vídeo"
#: ../src/v4l2_dyna_ctrls.c:179
msgid "Raw bits per pixel"
msgstr "Bits por pixel (Raw)"
#: ../src/vcodecs.c:62
msgid "MJPG - compressed"
msgstr "MJPG - comprimido"
#: ../src/vcodecs.c:97
msgid "YUY2 - uncomp YUV"
msgstr "YUY2 - s/comp YUV"
#: ../src/vcodecs.c:132
msgid "RGB - uncomp BMP"
msgstr "RGB - s/comp BMP"
#: ../src/vcodecs.c:167
msgid "MPEG video 1"
msgstr "MPEG video 1"
#: ../src/vcodecs.c:202
msgid "FLV1 - flash video 1"
msgstr "FLV1 - flash video 1"
#: ../src/vcodecs.c:237
msgid "WMV1 - win. med. video 7"
msgstr "WMV1 - win. med. video 7"
#: ../src/vcodecs.c:272
msgid "MPG2 - MPG2 format"
msgstr "MPG2 - MPG2 format"
#: ../src/vcodecs.c:307
msgid "MS MP4 V3"
msgstr "MS MP4 V3"
#: ../src/vcodecs.c:342
#, fuzzy
msgid "MPEG4-ASP"
msgstr "MPEG"
#: ../src/vcodecs.c:377
msgid "MPEG4-AVC (H264)"
msgstr ""
#: ../src/options.c:761
msgid "Prints version"
msgstr "Imprimir versión"
#: ../src/options.c:762
msgid "Displays debug information"
msgstr "Exhibir information de depuracion"
#: ../src/options.c:763
msgid "Video Device to use [default: /dev/video0]"
msgstr "Dispositivo de video [pred: /dev/video0]"
#: ../src/options.c:764
msgid "Exit after adding UVC extension controls (needs root/sudo)"
msgstr ""
"Salir después de añadir los controles de extensión UVC (requiere root/sudo)"
#: ../src/options.c:765
msgid "Don't stream video (image controls only)"
msgstr "No hacer streaming de vídeo (sólo controles)"
#: ../src/options.c:766
msgid "Don't display a GUI"
msgstr ""
#: ../src/options.c:767
msgid "Capture method (1-mmap (default) 2-read)"
msgstr "Método de captura (1-mmap (predeterminado) 2-read)"
#: ../src/options.c:768
msgid "Configuration file"
msgstr "Archivo de configuración"
#: ../src/options.c:769
msgid "Hardware accelaration (enable(1) | disable(0))"
msgstr "Accel. del hardware (habilitar(1)|deshabil.(0))"
#: ../src/options.c:770
#, fuzzy
msgid ""
"Pixel format(mjpg|jpeg|yuyv|yvyu|uyvy|yyuv|yu12|yv12|nv12|nv21|nv16|nv61|"
"y41p|grey|y16 |s501|s505|s508|gbrg|grbg|ba81|rggb|bgr3|rgb3)"
msgstr ""
"Formato(mjpg|jpeg|yuyv|yvyu|uyvy|yyuv|yu12|yv12|nv12|nv21|nv16|nv61|y41p|"
"grey|s501|s505|s508|gbrg|grbg|ba81|rggb|bgr3|rgb3)"
#: ../src/options.c:771
msgid "Frame size, default: 640x480"
msgstr "Resolución (defect: 640x480)"
#: ../src/options.c:772
msgid "Image File name"
msgstr "Archivo de Imagen"
#: ../src/options.c:773
msgid "Image capture interval in seconds"
msgstr "Intervalo de captura Imagen en segundos"
#: ../src/options.c:774
msgid "Number of Pictures to capture"
msgstr "Número de imagens a capturar"
#: ../src/options.c:775
msgid "Video File name (capture from start)"
msgstr "Archivo video (captura del arranque)"
#: ../src/options.c:776
msgid "Video capture time (in seconds)"
msgstr "Tiempo de la captura video (segundos)"
#: ../src/options.c:777
msgid "Exits guvcview after closing video"
msgstr "Salir de guvcview después de cerrar el vídeo"
#: ../src/options.c:778
msgid "Number of initial frames to skip"
msgstr "Número de fotogramas iniciales a omitir"
#: ../src/options.c:779
msgid "Show FPS value (enable(1) | disable (0))"
msgstr "Exhibir FPS (habilitar(1) | deshabilitar(0))"
#: ../src/options.c:780
msgid "Load Profile at start"
msgstr "Cargar perfil al inicio"
#: ../src/options.c:786
msgid "- local options"
msgstr "- opciones locales"
#: ../src/img_controls.c:121
msgid "Auto Focus (continuous)"
msgstr "Foco Automatico (continuo)"
#: ../src/img_controls.c:122
msgid "set Focus"
msgstr "Focar"
#: ../src/callbacks.c:106
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../src/callbacks.c:130
msgid ""
"\n"
"You have more than one video device installed.\n"
"Do you want to try another one ?\n"
msgstr ""
#: ../src/callbacks.c:658
msgid "start new"
msgstr "Comenzar nuevo"
#: ../src/callbacks.c:661
msgid "restart"
msgstr "Recomenzar aplicación"
#: ../src/callbacks.c:663
msgid "new"
msgstr "nuevo"
#: ../src/callbacks.c:665
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"
#: ../src/callbacks.c:670
msgid ""
"launch new process or restart?.\n"
"\n"
msgstr ""
"nuevo proceso o recomenzar?\n"
"\n"
#: ../src/callbacks.c:1334
msgid "Load File"
msgstr "Cargar Archivo"
#: ../src/timers.c:211
msgid "Guvcview Warning:"
msgstr "Aviso de Guvcview:"
#: ../src/timers.c:211
msgid "Not enough free space left on disk"
msgstr "No hay suficiente espacio libre en disco"
#: ../data/guvcview.desktop.in.h:1
msgid "A video viewer and capturer for the linux uvc driver"
msgstr ""
#: ../data/guvcview.desktop.in.h:2
msgid "GTK UVC video viewer"
msgstr ""
#: ../data/guvcview.desktop.in.h:3
msgid "guvcview"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Please make sure the camera is connected\n"
#~ "and that the linux-UVC driver is installed."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, verifique de que la cámara esté conectada\n"
#~ "y que el driver linux-UVC está instalado."
#~ msgid ""
#~ "Guvcview error:\n"
#~ "\n"
#~ "Can't set MJPG or YUV stream for guvcview"
#~ msgstr ""
#~ "Guvcview error:\n"
#~ "\n"
#~ "Incapaz de establecer video stream (MJPG o YUV)"
#~ msgid ""
#~ "Make sure you have a UVC compliant camera\n"
#~ "and that you have the linux UVC driver installed."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, verifique de que usted tiene una cámara UVC\n"
#~ "y que el driver linux-UVC está instalado."
#~ msgid "Stop AVI"
#~ msgstr "Parar AVI"
#~ msgid "Cap. AVI"
#~ msgstr "Cap. AVI"
#~ msgid "AVI File:"
#~ msgstr "Archivo AVI:"
#~ msgid "UYVY - uncomp YUV"
#~ msgstr "UYVY - s/comp YUV"
#~ msgid "AVI Format:"
#~ msgstr "Formato de AVI:"
#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"
#~ msgid "MP2"
#~ msgstr "MP2"
#~ msgid "Hue, Auto"
#~ msgstr "Tonalidad, Auto"
#~ msgid "AVI File name (capture from start)"
#~ msgstr "Archivo video (captura del arranque)"
#~ msgid "AVI capture time (in seconds)"
#~ msgstr "Tiempo de la captura video (segundos)"
#~ msgid "Exposure:"
#~ msgstr "Exposición:"
#~ msgid "raw pixel order:"
#~ msgstr "orden de pixel:"
#~ msgid "Program Restart"
#~ msgstr "Recomenzar aplicación"
#~ msgid "now"
#~ msgstr "Ahora"
#~ msgid ""
#~ "Changes will only take effect after guvcview restart.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Restart now?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Los cambios tomarán solamente efecto después de que recomenzar guvcview.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "¿Recomenzar ahora?\n"
#~ msgid "FLV1"
#~ msgstr "FLV1"
#~ msgid "Pixel format(mjpg|jpeg|yuyv|yvyu|uyvy|yyuv|yu12|yv12|gbrg)"
#~ msgstr "Formato(mjpg|jpeg|yuyv|yvyu|uyvy|yyuv|yu12|yv12|gbrg)"
#~ msgid "Don't stream video (controls only)"
#~ msgstr "No hacer streaming de vídeo (sólo controles)"
#~ msgid ""
#~ "Pixel format(mjpg|jpeg|yuyv|yvyu|uyvy|yyuv|yu12|yv12|gbrg|grbg|bggr|rggb)"
#~ msgstr ""
#~ "Formato(mjpg|jpeg|yuyv|yvyu|uyvy|yyuv|yu12|yv12|gbrg|grbg|bggr|rggb)"
#~ msgid "Make sure the device driver suports v4l2."
#~ msgstr "Asegúrese de que el controlador del dispositivo soporta v4l2."
#~ msgid "MPEG4 - MPEG4 format"
#~ msgstr "MPEG4 - MPEG4 format"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Restablecer"
#~ msgid "Later"
#~ msgstr "Después"
#~ msgid "Number of inital frames to skip"
#~ msgstr "Número de fotogramas iniciales a omitir"
#~ msgid ""
#~ "An error ocurred while adding extension\n"
#~ "controls to the UVC driver\n"
#~ "Make sure you run guvcview as root (or sudo)."
#~ msgstr ""
#~ "Ocurrió un error al añadir los controles\n"
#~ "de extensión al controlador UVC\n"
#~ "Asegúrese de que ejecuta guvcview como root (o sudo)."
#~ msgid "Invert (Pan)"
#~ msgstr "Invertir (Rotación)"