# Czech translation for guvcview
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the guvcview package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guvcview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pj.assis@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-16 01:36+0000\n"
"Last-Translator: exxxo45 <exxxo45@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 14:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12214)\n"
#: ../src/guvcview.c:285
msgid "Guvcview Video Capture"
msgstr ""
#: ../src/guvcview.c:297
msgid "GUVCViewer Controls"
msgstr "Ovládání GUVCViewer"
#. can't open device
#: ../src/guvcview.c:342
msgid ""
"Guvcview error:\n"
"\n"
"Unable to open device"
msgstr ""
"ChybaGuvcview:\n"
"\n"
"Nelze otevřít zařízení"
#: ../src/guvcview.c:343
msgid ""
"Please make sure the camera is connected\n"
"and that the correct driver is installed."
msgstr ""
"Ujistěte se prosím, že vaše kamera je připojena,\n"
"a že máte nainstalován správný ovladač."
#. uvc extension controls OK, give warning and shutdown (called with --add_ctrls)
#: ../src/guvcview.c:348
msgid ""
"Guvcview:\n"
"\n"
"UVC Extension controls"
msgstr ""
"Guvcview\n"
"\n"
"Rozšířené ovládání UVC"
#: ../src/guvcview.c:349
msgid "Extension controls were added to the UVC driver"
msgstr "Rozšířené ovládání bylo přidáno do UVC ovladače"
#. uvc extension controls error - EACCES (needs root user)
#: ../src/guvcview.c:356
msgid ""
"Guvcview error:\n"
"\n"
"UVC Extension controls"
msgstr ""
"Chyba Guvcview\n"
"\n"
"Rozšířené ovládání UCV"
#: ../src/guvcview.c:357
msgid ""
"An error occurred while adding extension\n"
"controls to the UVC driver\n"
"Make sure you run guvcview as root (or sudo)."
msgstr ""
"Nastala chyba při přidání rozšířeného\n"
"ovládání do ovladače UVC\n"
"Ujistěte se, že spouštíte guvcview jako root (či sudo)."
#: ../src/guvcview.c:383 ../src/guvcview.c:461
#, fuzzy
msgid ""
"Guvcview error:\n"
"\n"
"Can't set a valid video stream for guvcview"
msgstr ""
"ChybaGuvcview:\n"
"\n"
"Nelze nastavit MJPG nebo YUV proud pro guvcview"
#: ../src/guvcview.c:384 ../src/guvcview.c:462
msgid ""
"Make sure your device driver is v4l2 compliant\n"
"and that it is properly installed."
msgstr ""
"Ujistěte se, že ovladač vašeho přístroje je kompatibilní s v4|2\n"
"a že je správně nainstalován."
#: ../src/guvcview.c:406 ../src/guvcview.c:428
msgid ""
"Guvcview error:\n"
"\n"
"Unable to start with minimum setup"
msgstr ""
"Chyba Guvcview:\n"
"\n"
"Nelze spustit minimální konfguraci"
#: ../src/guvcview.c:407 ../src/guvcview.c:429
msgid "Please reconnect your camera."
msgstr "Prosím připojte znovu kameru."
#: ../src/guvcview.c:436
#, fuzzy
msgid ""
"Guvcview error:\n"
"\n"
"Couldn't query device capabilities"
msgstr ""
"ChybaGuvcview:\n"
"\n"
"Nelze otevřít zařízení"
#: ../src/guvcview.c:437
msgid "Make sure the device driver supports v4l2."
msgstr "Ujistěte se, že ovladač zařízení podporuje v4l2."
#: ../src/guvcview.c:441
msgid ""
"Guvcview error:\n"
"\n"
"Read method error"
msgstr ""
"Chyba guvcview:\n"
"\n"
"Chyba metody čtení"
#: ../src/guvcview.c:442
msgid "Please try mmap instead (--capture_method=1)."
msgstr "Místo (--capture_method=1) zkuste mmap."
#: ../src/guvcview.c:450
msgid ""
"Guvcview error:\n"
"\n"
"Unable to allocate Buffers"
msgstr ""
"Chyba Guvcview:\n"
"\n"
"Nelze alokovat Buffery"
#: ../src/guvcview.c:451
msgid "Please try restarting your system."
msgstr "Prosím zkuste restartovat váš systém."
#: ../src/guvcview.c:490
msgid "Image Controls"
msgstr "Ovládání obrazů"
#: ../src/guvcview.c:527
msgid "Capture:"
msgstr "Zaznamenat:"
#. increment column for labels
#. end of control only exclusion
#: ../src/guvcview.c:534
msgid "Control Profiles:"
msgstr "Ovládací profily:"
#: ../src/guvcview.c:547
msgid "Defaults"
msgstr ""
#. image auto capture
#: ../src/guvcview.c:560
msgid "Stop Auto"
msgstr "Zastavit automat"
#: ../src/guvcview.c:564 ../src/callbacks.c:1117 ../src/timers.c:113
msgid "Cap. Image"
msgstr "Zazn. Obraz"
#. vid capture enabled from start
#: ../src/guvcview.c:569 ../src/callbacks.c:1251
msgid "Stop Video"
msgstr "Zastavit Video"
#: ../src/guvcview.c:574 ../src/guvcview.c:770 ../src/callbacks.c:1193
#: ../src/create_video.c:870
msgid "Cap. Video"
msgstr "Zazn. Video"
#: ../src/guvcview.c:720
msgid ""
"Guvcview error:\n"
"\n"
"Unable to create Video Thread"
msgstr ""
"Chyba Guvcview:\n"
"\n"
"Nelze založit vlákno videa"
#: ../src/guvcview.c:721
msgid "Please report it to http://developer.berlios.de/bugs/?group_id=8179"
msgstr "Prosím nahlašte to na http://developer.berlios.de/bugs/?group_id=8179"
#. needed only for language files (not used)
#. V4L2 control strings
#: ../src/v4l2uvc.c:56
msgid "User Controls"
msgstr "Uživatelká nastavení"
#: ../src/v4l2uvc.c:57
msgid "Brightness"
msgstr "Jas"
#: ../src/v4l2uvc.c:58
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: ../src/v4l2uvc.c:59
msgid "Hue"
msgstr "Odstín"
#: ../src/v4l2uvc.c:60
msgid "Saturation"
msgstr "Sytost"
#: ../src/v4l2uvc.c:61
msgid "Sharpness"
msgstr "Ostrost"
#: ../src/v4l2uvc.c:62
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: ../src/v4l2uvc.c:63
msgid "Backlight Compensation"
msgstr "Komponzace podsvětlení"
#: ../src/v4l2uvc.c:64
msgid "Power Line Frequency"
msgstr "Kmitočet sítě"
#: ../src/v4l2uvc.c:65
msgid "Hue, Automatic"
msgstr "Odstín, Automatický"
#: ../src/v4l2uvc.c:66
msgid "Focus, Auto"
msgstr "Ostření, Auto"
#: ../src/v4l2uvc.c:67
msgid "Manual Mode"
msgstr "Ruční mód"
#: ../src/v4l2uvc.c:68
msgid "Auto Mode"
msgstr "Auto. mód"
#: ../src/v4l2uvc.c:69
msgid "Shutter Priority Mode"
msgstr "Mód priority clony"
#: ../src/v4l2uvc.c:70
#, fuzzy
msgid "Aperture Priority Mode"
msgstr "Mód priority clony"
#: ../src/v4l2uvc.c:71
msgid "Black Level"
msgstr "Úroveň černé"
#: ../src/v4l2uvc.c:72
msgid "White Balance, Automatic"
msgstr "Vyvážení bílé"
#: ../src/v4l2uvc.c:73
msgid "Do White Balance"
msgstr "Vyvážit bílou"
#: ../src/v4l2uvc.c:74
msgid "Red Balance"
msgstr "Vyvážení červené"
#: ../src/v4l2uvc.c:75
msgid "Blue Balance"
msgstr "Vyvážení modré"
#: ../src/v4l2uvc.c:76
msgid "Exposure"
msgstr "Expozice"
#: ../src/v4l2uvc.c:77
#, fuzzy
msgid "Gain, Automatic"
msgstr "Odstín, Automatický"
#: ../src/v4l2uvc.c:78
msgid "Gain"
msgstr "Zisk"
#: ../src/v4l2uvc.c:79
msgid "Horizontal Flip"
msgstr "Horizontální překlopení"
#: ../src/v4l2uvc.c:80
msgid "Vertical Flip"
msgstr "Vertikální překlopení"
#: ../src/v4l2uvc.c:81
msgid "Horizontal Center"
msgstr "Horizontální střed"
#: ../src/v4l2uvc.c:82
msgid "Vertical Center"
msgstr "Vertikální střed"
#: ../src/v4l2uvc.c:83
msgid "Chroma AGC"
msgstr ""
#: ../src/v4l2uvc.c:84
msgid "Color Killer"
msgstr "Odstranění barvy"
#: ../src/v4l2uvc.c:85
msgid "Color Effects"
msgstr "Barevné efekty"
#. CAMERA CLASS control strings
#: ../src/v4l2uvc.c:88
msgid "Camera Controls"
msgstr "Ovládání kamery"
#: ../src/v4l2uvc.c:89
msgid "Auto Exposure"
msgstr "Automatická korekce závěrky"
#: ../src/v4l2uvc.c:90
#, fuzzy
msgid "Exposure Time, Absolute"
msgstr "Expozice (Absolutní)"
#: ../src/v4l2uvc.c:91
msgid "Exposure, Dynamic Framerate"
msgstr ""
#: ../src/v4l2uvc.c:92
#, fuzzy
msgid "Pan, Relative"
msgstr "Záběr (relativní)"
#: ../src/v4l2uvc.c:93
#, fuzzy
msgid "Tilt, Relative"
msgstr "Záběr (relativní)"
#: ../src/v4l2uvc.c:94
#, fuzzy
msgid "Pan, Reset"
msgstr "Reset záběru"
#: ../src/v4l2uvc.c:95
#, fuzzy
msgid "Tilt, Reset"
msgstr "Obnovit"
#: ../src/v4l2uvc.c:96
msgid "Pan, Absolute"
msgstr ""
#: ../src/v4l2uvc.c:98
#, fuzzy
msgid "Focus, Absolute"
msgstr "Ostření (absolutní)"
#: ../src/v4l2uvc.c:99
#, fuzzy
msgid "Focus, Relative"
msgstr "Zaostření, Automaticky"
#: ../src/v4l2uvc.c:100
msgid "Focus, Automatic"
msgstr "Zaostření, Automaticky"
#: ../src/v4l2uvc.c:101
#, fuzzy
msgid "Zoom, Absolute"
msgstr "Expozice (Absolutní)"
#: ../src/v4l2uvc.c:102
#, fuzzy
msgid "Zoom, Relative"
msgstr " Negativ"
#: ../src/v4l2uvc.c:103
#, fuzzy
msgid "Zoom, Continuous"
msgstr "Automatické ostření (pozvolné)"
#: ../src/v4l2uvc.c:104
msgid "Privacy"
msgstr ""
#. UVC specific control strings
#: ../src/v4l2uvc.c:107
msgid "Exposure, Auto"
msgstr "Expozive, Auto"
#: ../src/v4l2uvc.c:108
msgid "Exposure, Auto Priority"
msgstr "Expozice Auto. prorita"
#: ../src/v4l2uvc.c:109
msgid "Exposure (Absolute)"
msgstr "Expozice (Absolutní)"
#: ../src/v4l2uvc.c:110
msgid "White Balance Temperature, Auto"
msgstr "Vyvážení bílé, Auto"
#: ../src/v4l2uvc.c:111
msgid "White Balance Temperature"
msgstr "Vyvážení bílé"
#: ../src/v4l2uvc.c:112
msgid "White Balance Component, Auto"
msgstr "Komponenta vyvážení bílé, Auto"
#: ../src/v4l2uvc.c:113
#, fuzzy
msgid "White Balance Blue Component"
msgstr "Komponenta vyvážení bílé, Auto"
#: ../src/v4l2uvc.c:114
#, fuzzy
msgid "White Balance Red Component"
msgstr "Komponenta vyvážení bílé, Auto"
#. libwebcam specific control strings
#: ../src/v4l2uvc.c:117
msgid "Focus"
msgstr "Zaostření"
#: ../src/v4l2uvc.c:118
#, fuzzy
msgid "Focus (Absolute)"
msgstr "Ostření (absolutní)"
#: ../src/video_tab.c:41 ../src/callbacks.c:1321
msgid "Save File"
msgstr "Uložit soubor"
#. if auto naming restart counter
#: ../src/video_tab.c:76 ../src/video_tab.c:106 ../src/globals.c:78
#: ../src/globals.c:81 ../src/options.c:333 ../src/options.c:452
#: ../src/options.c:509 ../src/callbacks.c:607 ../src/callbacks.c:889
#: ../src/callbacks.c:1038 ../src/callbacks.c:1055 ../src/callbacks.c:1091
#: ../src/callbacks.c:1206 ../src/timers.c:97
#, c-format
msgid "File num:%d"
msgstr "Číslo souboru:%d"
#: ../src/video_tab.c:126
msgid "codec values"
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:137
msgid ""
" encoder fps: \n"
" (0 - use fps combobox value)"
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:150
msgid " monotonic pts"
msgstr ""
#. bit rate
#: ../src/video_tab.c:157 ../src/audio_tab.c:59
msgid "bit rate: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:170
msgid "qmax: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:183
msgid "qmin: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:196
msgid "max. qdiff: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:209
msgid "dia size: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:222
msgid "pre dia size: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:235
msgid "pre me: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:248
msgid "pre cmp: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:261
msgid "cmp: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:274
msgid "sub cmp: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:287
msgid "last predictor count: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:300
msgid "gop size: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:313
msgid "qcompress: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:326
msgid "qblur: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:339
msgid "subq: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:352
msgid "framerefs: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:365
msgid "me method: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:378
msgid "mb decision: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:391
msgid "max B frames: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:404
msgid "num threads: "
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:516
msgid "Video & Files"
msgstr "Video & Soubory"
#. Devices
#: ../src/video_tab.c:532 ../src/callbacks.c:137
msgid "Device:"
msgstr "Zařízení:"
#: ../src/video_tab.c:637
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Snímkový kmitočet"
#: ../src/video_tab.c:644
msgid " Show"
msgstr " Zobrazit"
#: ../src/video_tab.c:666
msgid "Resolution:"
msgstr "Rozlišení:"
#: ../src/video_tab.c:692
msgid "Camera Output:"
msgstr "Výstup kamery:"
#: ../src/video_tab.c:714
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
#: ../src/video_tab.c:721
msgid "Quality:"
msgstr "Kvalita:"
#: ../src/video_tab.c:730
msgid "Image File:"
msgstr "Soubor obrazu:"
#: ../src/video_tab.c:761 ../src/video_tab.c:851
msgid "File,Auto"
msgstr "Soubor, Auto"
#: ../src/video_tab.c:771
msgid "Image Format:"
msgstr "Formát obrazu:"
#: ../src/video_tab.c:797
msgid "Take Picture by Default"
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:808
msgid "Video File:"
msgstr "Video soubor:"
#: ../src/video_tab.c:884
msgid "Video Codec:"
msgstr "Kodek videa:"
#. lavc codec properties button
#: ../src/video_tab.c:891 ../src/audio_tab.c:347
msgid "properties"
msgstr "vlastnosti"
#: ../src/video_tab.c:918
msgid "Video Format:"
msgstr "Formát videa:"
#: ../src/video_tab.c:924
msgid "Take Video by Default"
msgstr ""
#: ../src/video_tab.c:934
msgid "---- Video Filters ----"
msgstr "---- Filtry videa ----"
#. Mirror
#: ../src/video_tab.c:953
msgid " Mirror"
msgstr " Zrcadlo"
#. Upturn
#: ../src/video_tab.c:964
msgid " Invert"
msgstr " Invertovat"
#. Negate
#: ../src/video_tab.c:975
msgid " Negative"
msgstr " Negativ"
#. Mono
#: ../src/video_tab.c:986
msgid " Mono"
msgstr " Mono"
#. Pieces
#: ../src/video_tab.c:998
msgid " Pieces"
msgstr ""
#. Particles
#: ../src/video_tab.c:1010
msgid " Particles"
msgstr ""
#: ../src/audio_tab.c:46
msgid "audio codec values"
msgstr ""
#: ../src/audio_tab.c:136
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
#: ../src/audio_tab.c:154
msgid " Sound"
msgstr " Zvuk"
#. VU meter on the image (OSD)
#: ../src/audio_tab.c:165
msgid " Show VU meter"
msgstr ""
#: ../src/audio_tab.c:177
msgid "Audio API:"
msgstr ""
#: ../src/audio_tab.c:188
msgid "PORTAUDIO"
msgstr "PORTAUDIO"
#: ../src/audio_tab.c:189
msgid "PULSEAUDIO"
msgstr "PULSEAUDIO"
#: ../src/audio_tab.c:205 ../src/audio_tab.c:227
msgid "Input Device:"
msgstr "Vstupní zařízení:"
#: ../src/audio_tab.c:237 ../src/audio_tab.c:269
msgid "Dev. Default"
msgstr "Výchozí zařízení"
#: ../src/audio_tab.c:259
msgid "Sample Rate:"
msgstr ""
#: ../src/audio_tab.c:270
msgid "1 - mono"
msgstr "1 - mono"
#: ../src/audio_tab.c:271
msgid "2 - stereo"
msgstr "2 - stereo"
#: ../src/audio_tab.c:306
msgid "Channels:"
msgstr "Kanály:"
#: ../src/audio_tab.c:340
msgid "Audio Format:"
msgstr "Formát zvuku:"
#: ../src/audio_tab.c:356
msgid "---- Audio Effects ----"
msgstr "---- Zvukové efekty ----"
#. Echo
#: ../src/audio_tab.c:375
msgid " Echo"
msgstr " Zobrazit"
#. FUZZ
#: ../src/audio_tab.c:386
msgid " Fuzz"
msgstr ""
#. Reverb
#: ../src/audio_tab.c:398
msgid " Reverb"
msgstr " Ozvěna"
#. WahWah
#: ../src/audio_tab.c:410
msgid " WahWah"
msgstr " WahWah"
#. Ducky
#: ../src/audio_tab.c:422
msgid " Ducky"
msgstr ""
#: ../src/v4l2_controls.c:712
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#: ../src/v4l2_controls.c:713
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#: ../src/v4l2_controls.c:717
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
#: ../src/v4l2_controls.c:718
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#: ../src/v4l2_controls.c:763
msgid "Off"
msgstr ""
#: ../src/v4l2_controls.c:763
msgid "On"
msgstr ""
#: ../src/v4l2_controls.c:763
msgid "Blinking"
msgstr ""
#: ../src/v4l2_controls.c:763
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "Zastavit automat"
#. turn it into a menu control
#: ../src/v4l2_controls.c:814
msgid "8 bit"
msgstr ""
#: ../src/v4l2_controls.c:814
msgid "12 bit"
msgstr ""
#: ../src/v4l2_dyna_ctrls.c:89
#, fuzzy
msgid "Pan (relative)"
msgstr "Záběr (relativní)"
#: ../src/v4l2_dyna_ctrls.c:99
#, fuzzy
msgid "Tilt (relative)"
msgstr "Záběr (relativní)"
#: ../src/v4l2_dyna_ctrls.c:109
#, fuzzy
msgid "Pan Reset"
msgstr "Reset záběru"
#: ../src/v4l2_dyna_ctrls.c:119
#, fuzzy
msgid "Tilt Reset"
msgstr "Obnovit"
#: ../src/v4l2_dyna_ctrls.c:129
msgid "Pan/tilt Reset"
msgstr "Reset záběru"
#: ../src/v4l2_dyna_ctrls.c:139
#, fuzzy
msgid "Focus (absolute)"
msgstr "Ostření (absolutní)"
#: ../src/v4l2_dyna_ctrls.c:149
msgid "LED1 Mode"
msgstr "Mód LED1"
#: ../src/v4l2_dyna_ctrls.c:159
msgid "LED1 Frequency"
msgstr "Frekvence LED1"
#: ../src/v4l2_dyna_ctrls.c:169
msgid "Disable video processing"
msgstr "Zakázat zpracování videa"
#: ../src/v4l2_dyna_ctrls.c:179
msgid "Raw bits per pixel"
msgstr "Raw bity / pxel"
#: ../src/vcodecs.c:62
msgid "MJPG - compressed"
msgstr "MJPG - komprimovaný"
#: ../src/vcodecs.c:97
msgid "YUY2 - uncomp YUV"
msgstr "YUY2 - uncomp YUV"
#: ../src/vcodecs.c:132
msgid "RGB - uncomp BMP"
msgstr "RGB - uncomp BMP"
#: ../src/vcodecs.c:167
msgid "MPEG video 1"
msgstr "MPEG video 1"
#: ../src/vcodecs.c:202
msgid "FLV1 - flash video 1"
msgstr "FLV1 - flash video 1"
#: ../src/vcodecs.c:237
msgid "WMV1 - win. med. video 7"
msgstr ""
#: ../src/vcodecs.c:272
msgid "MPG2 - MPG2 format"
msgstr "MPG2 - formát MPG2"
#: ../src/vcodecs.c:307
msgid "MS MP4 V3"
msgstr ""
#: ../src/vcodecs.c:342
msgid "MPEG4-ASP"
msgstr ""
#: ../src/vcodecs.c:377
msgid "MPEG4-AVC (H264)"
msgstr ""
#: ../src/options.c:761
msgid "Prints version"
msgstr "Vypíše verzi"
#: ../src/options.c:762
msgid "Displays debug information"
msgstr "Zobrazí ladící informace"
#: ../src/options.c:763
msgid "Video Device to use [default: /dev/video0]"
msgstr "Video zařízení [výchozí /dev/video0]"
#: ../src/options.c:764
msgid "Exit after adding UVC extension controls (needs root/sudo)"
msgstr ""
#: ../src/options.c:765
msgid "Don't stream video (image controls only)"
msgstr ""
#: ../src/options.c:766
msgid "Don't display a GUI"
msgstr ""
#: ../src/options.c:767
msgid "Capture method (1-mmap (default) 2-read)"
msgstr ""
#: ../src/options.c:768
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfigurační soubor"
#: ../src/options.c:769
msgid "Hardware accelaration (enable(1) | disable(0))"
msgstr "Hardwarová akcelerace (povolit(1) | zakázat(0))"
#: ../src/options.c:770
msgid ""
"Pixel format(mjpg|jpeg|yuyv|yvyu|uyvy|yyuv|yu12|yv12|nv12|nv21|nv16|nv61|"
"y41p|grey|y16 |s501|s505|s508|gbrg|grbg|ba81|rggb|bgr3|rgb3)"
msgstr ""
"Formát pixelu (mjpg|jpeg|yuyv|yvyu|uyvy|yyuv|yu12|yv12|nv12|nv21|nv16|nv61|"
"y41p|grey|y16 |s501|s505|s508|gbrg|grbg|ba81|rggb|bgr3|rgb3)"
#: ../src/options.c:771
msgid "Frame size, default: 640x480"
msgstr "Velikost rámce, výchozí: 640x480"
#: ../src/options.c:772
msgid "Image File name"
msgstr "Název souboru orazu"
#: ../src/options.c:773
msgid "Image capture interval in seconds"
msgstr "Interval snímání v sekundách"
#: ../src/options.c:774
msgid "Number of Pictures to capture"
msgstr "Počet obrázků k zaznamenání"
#: ../src/options.c:775
msgid "Video File name (capture from start)"
msgstr "Jméno Video souboru (záznam od začátku)"
#: ../src/options.c:776
msgid "Video capture time (in seconds)"
msgstr "Čas Video záznamu (v sekundách)"
#: ../src/options.c:777
msgid "Exits guvcview after closing video"
msgstr ""
#: ../src/options.c:778
msgid "Number of initial frames to skip"
msgstr "Počet prvních vynechaných snímků"
#: ../src/options.c:779
msgid "Show FPS value (enable(1) | disable (0))"
msgstr "Zobrazit hodnotu FPS (povolit(1) | zakázat(0))"
#: ../src/options.c:780
msgid "Load Profile at start"
msgstr "Načíst profil při spuštění"
#: ../src/options.c:786
msgid "- local options"
msgstr "- místní nastavení"
#: ../src/img_controls.c:121
msgid "Auto Focus (continuous)"
msgstr "Automatické ostření (pozvolné)"
#: ../src/img_controls.c:122
msgid "set Focus"
msgstr "nastavit Ostření"
#: ../src/callbacks.c:106
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../src/callbacks.c:130
msgid ""
"\n"
"You have more than one video device installed.\n"
"Do you want to try another one ?\n"
msgstr ""
#: ../src/callbacks.c:658
msgid "start new"
msgstr "spustit nový"
#: ../src/callbacks.c:661
msgid "restart"
msgstr "restart"
#: ../src/callbacks.c:663
msgid "new"
msgstr "nový"
#: ../src/callbacks.c:665
msgid "cancel"
msgstr "zrušit"
#: ../src/callbacks.c:670
msgid ""
"launch new process or restart?.\n"
"\n"
msgstr ""
"Spustit nový proces nebo restartovat?.\n"
"\n"
#: ../src/callbacks.c:1334
msgid "Load File"
msgstr "Nahrát soubor"
#: ../src/timers.c:211
msgid "Guvcview Warning:"
msgstr ""
#: ../src/timers.c:211
msgid "Not enough free space left on disk"
msgstr "Na disku nezbývá dost volného místa"
#: ../data/guvcview.desktop.in.h:1
msgid "A video viewer and capturer for the linux uvc driver"
msgstr ""
#: ../data/guvcview.desktop.in.h:2
msgid "GTK UVC video viewer"
msgstr ""
#: ../data/guvcview.desktop.in.h:3
msgid "guvcview"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Make sure you have a UVC compliant camera\n"
#~ "and that you have the linux UVC driver installed."
#~ msgstr ""
#~ "Ujistěte se, zda máte vhodnou UVC kameru,\n"
#~ "a že máte nantstalovaný lnux UVC driver."
#~ msgid ""
#~ "Please make sure the camera is connected\n"
#~ "and that the linux-UVC driver is installed."
#~ msgstr ""
#~ "Prosím usjistěte se, že kamera je připojena\n"
#~ "a je nainstalován driver linux-UVC."
#~ msgid "Stop AVI"
#~ msgstr "Zastavit AVI"
#~ msgid "Cap. AVI"
#~ msgstr "Zazn. AVI"
#~ msgid "AVI File:"
#~ msgstr "Soubor AVI:"
#~ msgid "UYVY - uncomp YUV"
#~ msgstr "UYVY - uncomp YUV"
#~ msgid "AVI Format:"
#~ msgstr "Formát AVI:"
#~ msgid "MP2"
#~ msgstr "MP2"
#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"
#~ msgid "Hue, Auto"
#~ msgstr "Odstín, Auto"
#~ msgid "Exposure:"
#~ msgstr "Expozice:"
#~ msgid "Invert (Pan)"
#~ msgstr "Invertovat (Pan)"
#~ msgid "AVI capture time (in seconds)"
#~ msgstr "Čas AVI záznamu (v sekundách)"
#~ msgid "AVI File name (capture from start)"
#~ msgstr "Jméno AVI souboru (záznam od začátku)"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Obnovit"
#~ msgid ""
#~ "Changes will only take effect after guvcview restart.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Restart now?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Změsy se projeví až po restartu guvcview.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Restartovat nyní?\n"
#~ msgid "Later"
#~ msgstr "Později"
#~ msgid "now"
#~ msgstr "nyní"
#~ msgid "Program Restart"
#~ msgstr "Restart programu"
#~ msgid "MPEG4 - MPEG4 format"
#~ msgstr "MPEG4 - formát MPEG4"