# Serbian translation for guvcview
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the guvcview package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guvcview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 22:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 13:12+0000\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-08 10:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
#: guvcview/gui_gtk3.c:481 guvcview/gui_qt6.cpp:307
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You seem to have video devices installed.\n"
"Do you want to try one ?\n"
msgstr ""
"\n"
"Имате неколико видео уређаја инсталирана.\n"
"Желите ли да пробате неки други ?\n"
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:1838 guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:1441
msgid ""
" encoder fps: \n"
" (0 - use fps combobox value)"
msgstr ""
" ф/с енкодера: \n"
" (0 — користите вредност ф/с поља за бирање)"
#: guvcview/gui_gtk3_videoctrls.c:526 guvcview/gui_qt6_videoctrls.cpp:437
msgid " Binary"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_videoctrls.c:500 guvcview/gui_qt6_videoctrls.cpp:415
msgid " Blur"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_videoctrls.c:513 guvcview/gui_qt6_videoctrls.cpp:426
msgid " Blur more"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_videoctrls.c:565 guvcview/gui_qt6_videoctrls.cpp:463
msgid " Cross-hair"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_audioctrls.c:403 guvcview/gui_qt6_audioctrls.cpp:288
msgid " Ducky"
msgstr " Паче"
#: guvcview/gui_gtk3_audioctrls.c:347 guvcview/gui_qt6_audioctrls.cpp:248
msgid " Echo"
msgstr " Ехо"
#: guvcview/gui_gtk3_audioctrls.c:375 guvcview/gui_qt6_audioctrls.cpp:268
msgid " Fuzz"
msgstr " Маљ"
#: guvcview/gui_gtk3_videoctrls.c:397 guvcview/gui_qt6_videoctrls.cpp:322
#, fuzzy
msgid " Half Invert"
msgstr " Обрнуто"
#: guvcview/gui_gtk3_videoctrls.c:371 guvcview/gui_qt6_videoctrls.cpp:299
#, fuzzy
msgid " Half Mirror"
msgstr " Огледало"
#: guvcview/gui_gtk3_videoctrls.c:384 guvcview/gui_qt6_videoctrls.cpp:310
msgid " Invert"
msgstr " Обрнуто"
#: guvcview/gui_gtk3_videoctrls.c:358 guvcview/gui_qt6_videoctrls.cpp:288
msgid " Mirror"
msgstr " Огледало"
#: guvcview/gui_gtk3_videoctrls.c:422 guvcview/gui_qt6_videoctrls.cpp:345
msgid " Mono"
msgstr " Моно"
#: guvcview/gui_gtk3_videoctrls.c:410 guvcview/gui_qt6_videoctrls.cpp:334
msgid " Negative"
msgstr " Негатив"
#: guvcview/gui_gtk3_videoctrls.c:448 guvcview/gui_qt6_videoctrls.cpp:367
msgid " Particles"
msgstr " Честице"
#: guvcview/gui_gtk3_videoctrls.c:435 guvcview/gui_qt6_videoctrls.cpp:356
msgid " Pieces"
msgstr " Комадићи"
#: guvcview/gui_gtk3_videoctrls.c:474 guvcview/gui_qt6_videoctrls.cpp:391
msgid " Pow Lens"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_videoctrls.c:487 guvcview/gui_qt6_videoctrls.cpp:403
msgid " Pow2 Lens"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_audioctrls.c:361 guvcview/gui_qt6_audioctrls.cpp:258
msgid " Reverb"
msgstr " Одјек"
#: guvcview/gui_gtk3_videoctrls.c:461 guvcview/gui_qt6_videoctrls.cpp:379
msgid " Sqrt Lens"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_audioctrls.c:389 guvcview/gui_qt6_audioctrls.cpp:278
msgid " WahWah"
msgstr " ВауВау"
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:1856 guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:1447
msgid " monotonic pts"
msgstr " једнообразне тачке"
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:1141 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:907
msgid "(0) Non-scalable single layer AVC"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:1143 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:908
msgid "(1) SVC temporal scalability with hierarchical P"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:1145 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:910
msgid "(2q) SVC temporal scalability + Quality/SNR scalability"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:1147 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:911
msgid "(2s) SVC temporal scalability + spatial scalability"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:1149 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:913
msgid "(3) Full SVC scalability"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:887 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:730
msgid "(I) Frame Period"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:1045 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:844
msgid "(I) Frame Period (ms):"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_audioctrls.c:321 guvcview/gui_qt6_audioctrls.cpp:234
#, fuzzy
msgid "---- Audio Filters ----"
msgstr "———— Видео филтери ————"
#: guvcview/gui_gtk3_videoctrls.c:540 guvcview/gui_qt6_videoctrls.cpp:449
msgid "---- OSD ----"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_videoctrls.c:333 guvcview/gui_qt6_videoctrls.cpp:274
msgid "---- Video Filters ----"
msgstr "———— Видео филтери ————"
#: guvcview/gui_gtk3_audioctrls.c:256 guvcview/gui_qt6_audioctrls.cpp:185
msgid "1 - mono"
msgstr "1 — моно"
#: guvcview/gui_gtk3_v4l2ctrls.c:305 guvcview/gui_qt6_v4l2ctrls.cpp:247
msgid "12 bit"
msgstr "12 бита"
#: guvcview/gui_gtk3_audioctrls.c:258 guvcview/gui_qt6_audioctrls.cpp:186
msgid "2 - stereo"
msgstr "2 — стерео"
#: guvcview/gui_gtk3_v4l2ctrls.c:305 guvcview/gui_qt6_v4l2ctrls.cpp:247
msgid "8 bit"
msgstr "8 бита"
#: guvcview/options.c:113
msgid "AUDIO_API"
msgstr ""
#: guvcview/options.c:118
msgid "AUDIO_DEVICE"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:1351 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:1086
msgid "Additional MVC Views:"
msgstr ""
#: guvcview/gui_qt6_v4l2ctrls.cpp:392 guvcview/gui_qt6_v4l2ctrls.cpp:411
#: guvcview/gui_qt6_v4l2ctrls.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "Примени"
#: guvcview/gui_gtk3_audioctrls.c:93 guvcview/gui_qt6_audioctrls.cpp:79
msgid "Audio API:"
msgstr "Аудио АПИ:"
#: guvcview/gui_gtk3_menu.c:205 guvcview/gui_qt6_menu.cpp:156
msgid "Audio Codec"
msgstr "Аудио кодек"
#: guvcview/gui_gtk3_menu.c:232 guvcview/gui_qt6_menu.cpp:180
msgid "Audio Codec Properties"
msgstr "Својства аудио кодека"
#: guvcview/gui_gtk3.c:895 guvcview/gui_qt6.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Audio Controls"
msgstr "Контроле корисника"
#: guvcview/options.c:139
msgid "Audio codec [pcm mp2 mp3 aac ac3 vorb]"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_v4l2ctrls.c:248 guvcview/gui_qt6_v4l2ctrls.cpp:186
msgid "Auto"
msgstr "Самостално"
#: guvcview/gui_gtk3_v4l2ctrls.c:357 guvcview/gui_qt6_v4l2ctrls.cpp:305
msgid "Auto Focus (continuous)"
msgstr "Самостално фокусирање (непрекидно)"
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:643 guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:376
msgid "Avi (*.avi)"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:1314 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:1057
#, fuzzy
msgid "B Frames:"
msgstr "највише Б оквира: "
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:964 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Baseline Profile"
msgstr "Сачувај профил"
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:879 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:722
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:789 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:640
#, fuzzy
msgid "Bit Rate:"
msgstr "проток бита: "
#: guvcview/gui_gtk3_v4l2ctrls.c:248 guvcview/gui_qt6_v4l2ctrls.cpp:186
msgid "Blinking"
msgstr "Треперење"
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:543 guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:323
msgid "Bmp (*.bmp)"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:1137 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:905
msgid "Broadcast"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:1268 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:1021
msgid "Byte stream format (H.264 Annex-B)"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:883 guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:1296
#: guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:726 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:1040
msgid "CABAC"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:1294 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:1039
msgid "CAVLC"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:621 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:507
msgid "CBR"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:1177 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:937
msgid "CGS NonRewrite (2 Layer)"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:1179 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:938
msgid "CGS NonRewrite (3 Layer)"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:1181 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:939
msgid "CGS Rewrite (2 Layer)"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:1183 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:940
msgid "CGS Rewrite (3 Layer)"
msgstr ""
#: guvcview/options.c:138 guvcview/options.c:143
msgid "CODEC"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:1492 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:1183
msgid "COMMIT"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_menu.c:78 guvcview/gui_qt6_menu.cpp:78
msgid "Camera Button"
msgstr "Дугме фото-апарата"
#: guvcview/gui_gtk3_videoctrls.c:271 guvcview/gui_qt6_videoctrls.cpp:234
msgid "Camera Output:"
msgstr "Излаз камере:"
#: guvcview/gui_gtk3.c:681 guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:715
#: guvcview/video_capture.c:237 guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:437
#: guvcview/gui_qt6.cpp:94
msgid "Cap. Image (I)"
msgstr "Сними слику (I)"
#: guvcview/gui_gtk3.c:362 guvcview/gui_gtk3.c:707
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:748 guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:461
#: guvcview/gui_qt6.cpp:119
msgid "Cap. Video (V)"
msgstr "Сними видео (V)"
#: guvcview/gui_gtk3_menu.c:83 guvcview/gui_qt6_menu.cpp:85
msgid "Capture Image"
msgstr "Сними слику"
#: guvcview/gui_gtk3_menu.c:88 guvcview/gui_qt6_menu.cpp:93
msgid "Capture Video"
msgstr "Сними видео"
#: guvcview/gui_gtk3_audioctrls.c:240 guvcview/gui_qt6_audioctrls.cpp:176
msgid "Channels:"
msgstr "Број канала:"
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:628 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:512
msgid "Constant QP"
msgstr ""
#: guvcview/options.c:67
msgid "DEVICE"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_audioctrls.c:186 guvcview/gui_gtk3_audioctrls.c:254
#: guvcview/gui_qt6_audioctrls.cpp:141 guvcview/gui_qt6_audioctrls.cpp:184
msgid "Dev. Default"
msgstr "Основни са уређаја"
#: guvcview/gui_gtk3.c:502 guvcview/gui_gtk3_videoctrls.c:105
#: guvcview/gui_qt6_videoctrls.cpp:91
msgid "Device:"
msgstr "Уређај:"
#: guvcview/gui_gtk3_v4l2ctrls.c:188 guvcview/gui_qt6_v4l2ctrls.cpp:125
msgid "Down"
msgstr "Доле"
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:1217 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:979
msgid "Embed H.264 aux stream"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:1221 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:981
msgid "Embed NV12 aux stream"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:1219 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:980
msgid "Embed YUY2 aux stream"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:1477 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:1174
#, fuzzy
msgid "Encoder Reset"
msgstr "Поновно праћење"
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:1281 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:1031
msgid "Entropy CABAC:"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3.c:421 guvcview/gui_gtk3.c:428
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:1097 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:878
msgid "Estimated Max Config Delay (ms):"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:1071 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:861
msgid "Estimated Video Delay (ms):"
msgstr ""
#: guvcview/options.c:149 guvcview/options.c:154 guvcview/options.c:159
msgid "FILENAME"
msgstr ""
#: guvcview/options.c:92
msgid "FOURCC"
msgstr ""
#: guvcview/options.c:97
msgid "FPS_NUM[/FPS_DENOM]"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_menu.c:132 guvcview/gui_gtk3_menu.c:156
#: guvcview/gui_qt6_menu.cpp:109 guvcview/gui_qt6_menu.cpp:120
msgid "File"
msgstr "Датотека"
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:207 guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:528
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:629
msgid "File Format:"
msgstr "Запис датотеке:"
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:871 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:713
#, fuzzy
msgid "Frame Interval"
msgstr "Проток кадра:"
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:747 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:604
msgid "Frame Interval (100ns units):"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_videoctrls.c:146 guvcview/gui_qt6_videoctrls.cpp:119
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Проток кадра:"
#: guvcview/options.c:123
msgid "GUI_API"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3.c:620
#, fuzzy
msgid "Guvcview"
msgstr "Камерица"
#: guvcview/gui_gtk3.c:609
msgid "Guvcview Video Capture"
msgstr "Камерица — видео снимање"
#: guvcview/options.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Guvcview version %s\n"
"\n"
msgstr "Упозорење Камерице:"
#: guvcview/gui_gtk3.c:819 guvcview/gui_qt6.cpp:176
#, fuzzy
msgid "H264 Controls"
msgstr "Контроле корисника"
#: guvcview/gui_gtk3_menu.c:70 guvcview/gui_qt6_menu.cpp:71
msgid "Hardware Defaults"
msgstr "Основно са уређаја"
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:968 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:783
#, fuzzy
msgid "High Profile"
msgstr "Сачувај профил"
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:817 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:655
msgid "Hints:"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3.c:782 guvcview/gui_qt6.cpp:162
msgid "Image Controls"
msgstr "Контроле слике"
#: guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:325
msgid "Images (*.jpg *.png *.bmp *.raw)"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_menu.c:133 guvcview/gui_gtk3_menu.c:157
#: guvcview/gui_qt6_menu.cpp:110 guvcview/gui_qt6_menu.cpp:121
msgid "Increment Filename"
msgstr "Назив датотеке увећања"
#: guvcview/gui_gtk3_audioctrls.c:133 guvcview/gui_qt6_audioctrls.cpp:106
msgid "Input Device:"
msgstr "Улазни уређај:"
#: guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Jpeg (*.jpg)"
msgstr "Јпег (jpg)"
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:541
#, fuzzy
msgid "Jpeg (*.jpg)"
msgstr "Јпег (jpg)"
#: guvcview/options.c:61
msgid "LEVEL"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_audioctrls.c:280 guvcview/gui_qt6_audioctrls.cpp:202
msgid "Latency:"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:875 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:718
msgid "Leaky Bucket Size"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:1445 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:1153
msgid "Leaky Bucket Size (ms):"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_v4l2ctrls.c:183 guvcview/gui_qt6_v4l2ctrls.cpp:122
msgid "Left"
msgstr "Лево"
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:195 guvcview/gui_gtk3_menu.c:68
#: guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:139 guvcview/gui_qt6_menu.cpp:65
msgid "Load Profile"
msgstr "Учитај профил"
#: guvcview/options.c:74
msgid "METHOD"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:1185 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:941
msgid "MGS (2 Layer)"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:1241 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:999
msgid "MJPG payload container"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:851 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:693
msgid "MVC View"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:966 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:782
#, fuzzy
msgid "Main Profile"
msgstr "Сачувај профил"
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:641 guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:374
msgid "Matroska (*.mkv)"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:915 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:749
msgid "Mbits/slice"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:974 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:786
msgid "Multiview High Profile"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:1270 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:1022
#, fuzzy
msgid "NAL stream format"
msgstr "АВИ — ави формат"
#: guvcview/gui_gtk3_audioctrls.c:110 guvcview/gui_qt6_audioctrls.cpp:87
msgid "NO SOUND"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:1175 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:936
msgid "No SNR Enhancement Layer"
msgstr ""
#: guvcview/options.c:297
#, c-format
msgid "OPTIONS:\n"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_v4l2ctrls.c:248 guvcview/gui_qt6_v4l2ctrls.cpp:186
msgid "Off"
msgstr "Искљ."
#: guvcview/gui_gtk3_v4l2ctrls.c:248 guvcview/gui_qt6_v4l2ctrls.cpp:186
msgid "On"
msgstr "Укљ."
#: guvcview/gui_gtk3_audioctrls.c:112 guvcview/gui_qt6_audioctrls.cpp:88
msgid "PORTAUDIO"
msgstr "ПОРТАУДИО"
#: guvcview/gui_gtk3_audioctrls.c:116 guvcview/gui_qt6_audioctrls.cpp:90
msgid "PULSEAUDIO"
msgstr "ПУЛСЕАУДИО"
#: guvcview/gui_gtk3_menu.c:131 guvcview/gui_qt6_menu.cpp:105
msgid "Photo"
msgstr "Фотографија"
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:516 guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Photo file name"
msgstr "Назив датотеке слике"
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:1307 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:1048
msgid "Picture timing SEI"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:542
msgid "Png (*.png)"
msgstr ""
#: guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Png (*.png)"
msgstr "Јпег (jpg)"
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:1344 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:1076
msgid "Preview Flipped"
msgstr ""
#: guvcview/options.c:50
msgid "Print help"
msgstr ""
#: guvcview/options.c:56
#, fuzzy
msgid "Print version"
msgstr "Штампа издање"
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:831 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "Сачувај профил"
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:1015 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:824
msgid "Profile flags:"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:952 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:773
#, fuzzy
msgid "Profile:"
msgstr "Сачувај профил"
#: guvcview/gui_gtk3.c:732 guvcview/gui_qt6.cpp:141
msgid "Quit"
msgstr ""
#: guvcview/options.c:102
msgid "RENDER_API"
msgstr ""
#: guvcview/options.c:107
msgid "RENDER_WINDOW_FLAGS"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:835 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:677
#, fuzzy
msgid "Rate Control"
msgstr "Контроле слике"
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:646 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:530
msgid "Rate Control Mode flags:"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:605 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Rate Control Mode:"
msgstr "Контроле слике"
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:540 guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Raw (*.raw)"
msgstr "Сирова слика (raw)"
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:1135 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:904
msgid "Real-time"
msgstr ""
#: guvcview/options.c:93
msgid "Request format (e.g MJPG)"
msgstr ""
#: guvcview/options.c:98
msgid "Request fps (e.g 25 ; 7/3; ...)"
msgstr ""
#: guvcview/options.c:88
msgid "Request resolution (e.g 640x480)"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:827 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:669
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr "Резолуција:"
#: guvcview/gui_gtk3_videoctrls.c:216 guvcview/gui_qt6_videoctrls.cpp:195
msgid "Resolution:"
msgstr "Резолуција:"
#: guvcview/gui_gtk3_v4l2ctrls.c:184 guvcview/gui_qt6_v4l2ctrls.cpp:123
msgid "Right"
msgstr "Десно"
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:1163 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:928
msgid "SNR Control Mode:"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:859 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:701
msgid "SNR Scale"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_audioctrls.c:172 guvcview/gui_qt6_audioctrls.cpp:133
msgid "Sample Rate:"
msgstr "Проток узорка:"
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:181 guvcview/gui_gtk3_menu.c:69
#: guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:170 guvcview/gui_qt6_menu.cpp:68
msgid "Save Profile"
msgstr "Сачувај профил"
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:970 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:784
msgid "Scalable Baseline Profile"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:972 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:785
#, fuzzy
msgid "Scalable High Profile"
msgstr "Сачувај профил"
#: guvcview/options.c:35
msgid "Select GUI API (e.g none)"
msgstr ""
#: guvcview/options.c:33
msgid "Select GUI API (e.g none; gtk3)"
msgstr ""
#: guvcview/options.c:32
msgid "Select GUI API (e.g none; gtk3; qt6)"
msgstr ""
#: guvcview/options.c:34
msgid "Select GUI API (e.g none; qt6)"
msgstr ""
#: guvcview/options.c:114
msgid "Select audio API (e.g none; port; pulse)"
msgstr ""
#: guvcview/options.c:119
msgid "Select audio device index for selected api (0..N)"
msgstr ""
#: guvcview/options.c:103
msgid "Select render API (e.g none; sdl; sfml)"
msgstr ""
#: guvcview/options.c:62
msgid "Set Verbosity level (def: 0)"
msgstr ""
#: guvcview/options.c:75
#, fuzzy
msgid "Set capture method [read | mmap (def)]"
msgstr "Начин снимања (1-ммап (основно) 2-читај)"
#: guvcview/options.c:68
#, fuzzy
msgid "Set device name (def: /dev/video0)"
msgstr "Видео уређај за коришћење [основни: „/dev/video0“]"
#: guvcview/options.c:109
msgid "Set render window flags (e.g none; full; max; WIDTHxHEIGHT)"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_menu.c:67 guvcview/gui_qt6_menu.cpp:64
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:1381 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:1106
msgid "Simulcast stream index:"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:843 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:685
msgid "Slice Mode"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:899 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:739
msgid "Slice Mode:"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:847 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:689
msgid "Slice Unit"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:926 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:757
msgid "Slice Units:"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:867 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:709
msgid "Spatial Layer Ratio"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:1411 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:1126
msgid "Spatial Layer Ratio:"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:863 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:705
msgid "Spatial Scale"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:711 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:582
msgid "Spatial Scale Mode:"
msgstr ""
#: guvcview/options.c:185
msgid "Start in control panel mode"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:976 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Stereo High Profile"
msgstr "Сачувај профил"
#: guvcview/gui_gtk3.c:675 guvcview/gui_qt6.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Stop Cap. (I)"
msgstr "Заустави аутоматик (I)"
#: guvcview/gui_gtk3.c:357 guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:742
#: guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:467 guvcview/gui_qt6.cpp:116
msgid "Stop Video (V)"
msgstr "Заустави видео (V)"
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:1139 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:906
msgid "Storage"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:1255 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:1013
#, fuzzy
msgid "Stream Format:"
msgstr "Запис датотеке:"
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:1210 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:969
msgid "Stream Mux Enable"
msgstr ""
#: guvcview/options.c:164 guvcview/options.c:169
msgid "TIME_IN_SEC"
msgstr ""
#: guvcview/options.c:174
msgid "TOTAL"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:855 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:697
msgid "Temporal Scale"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:676 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:556
msgid "Temporal Scale Mode:"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_v4l2ctrls.c:189 guvcview/gui_qt6_v4l2ctrls.cpp:126
msgid "Up"
msgstr "Горе"
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:839 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:681
msgid "Usage Type"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:1123 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:896
msgid "Usage Type:"
msgstr ""
#: guvcview/options.c:296
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" guvcview [OPTIONS]\n"
"\n"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:624 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:509
msgid "VBR"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_menu.c:155 guvcview/gui_qt6_menu.cpp:116
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: guvcview/gui_gtk3_menu.c:172 guvcview/gui_qt6_menu.cpp:127
msgid "Video Codec"
msgstr "Видео кодек"
#: guvcview/gui_gtk3_menu.c:199 guvcview/gui_qt6_menu.cpp:152
msgid "Video Codec Properties"
msgstr "Својства видео кодека"
#: guvcview/gui_gtk3.c:859 guvcview/gui_qt6.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Video Controls"
msgstr "Контроле корисника"
#: guvcview/options.c:144
msgid "Video codec [raw mjpg mpeg flv1 wmv1 mpg2 mp43 dx50 h264 vp80 theo]"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:616 guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Video file name"
msgstr "Назив датотеке слике"
#: guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:377
msgid "Videos (*.mkv *.webm *.avi)"
msgstr ""
#: guvcview/options.c:87
msgid "WIDTHxHEIGHT"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:642 guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:375
msgid "WebM (*.webm)"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_v4l2ctrls.c:440 guvcview/gui_gtk3_v4l2ctrls.c:462
#: guvcview/gui_gtk3_v4l2ctrls.c:487
#, fuzzy
msgid "_Apply"
msgstr "Примени"
#: guvcview/gui_gtk3.c:425 guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:184
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:198 guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:519
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:619 guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:1833
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:2281
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "откажи"
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:1832
msgid "_OK"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3.c:424 guvcview/gui_gtk3.c:431
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:2280
msgid "_Ok"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:199
msgid "_Open"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:185 guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:520
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:620
msgid "_Save"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:220 guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:138
#: guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:165
msgid "any (*.*)"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:2277 guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:1621
msgid "audio codec values"
msgstr "вредност кодека звука"
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:1863 guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:2288
#: guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:1453 guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:1642
msgid "bit rate: "
msgstr "проток бита: "
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:913 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:748
msgid "bits/slice"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:1133
msgid "cancel"
msgstr "откажи"
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:2007 guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:1501
msgid "cmp: "
msgstr "цмп: "
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:1935 guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:1477
msgid "dia size: "
msgstr "диа величина: "
#: guvcview/options.c:82
msgid "disable calls to libv4l2"
msgstr ""
#: guvcview/options.c:180
msgid "exit app after video or image capture ends"
msgstr ""
#: guvcview/options.c:160
msgid "filename for captured image)"
msgstr ""
#: guvcview/options.c:155
msgid "filename for captured video)"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:2133 guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:1543
msgid "framerefs: "
msgstr "framerefs: "
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:2061 guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:1519
msgid "gop size: "
msgstr "гоп величина: "
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:219 guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:136
#: guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:163
msgid "gpfl (*.gpfl)"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:2043 guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:1513
msgid "last predictor count: "
msgstr "последњи број предсказивача: "
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:1138 guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:834
msgid ""
"launch new process or restart?.\n"
"\n"
msgstr ""
"да покренем нови процес или да се поново покренем?.\n"
"\n"
#: guvcview/options.c:150
#, fuzzy
msgid "load control profile"
msgstr "Учитај профил"
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:2187 guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:1561
msgid "max B frames: "
msgstr "највише Б оквира: "
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:1917 guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:1471
msgid "max. qdiff: "
msgstr "max. q разл: "
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:2169 guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:1555
msgid "mb decision: "
msgstr "мб одлука: "
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:2151 guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:1549
msgid "me method: "
msgstr "ме начин: "
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:1131 guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:837
msgid "new"
msgstr "нови"
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:911 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:747
msgid "no multiple slices"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:2205 guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:1567
msgid "num threads: "
msgstr "бр. нити: "
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:1989 guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:1495
msgid "pre cmp: "
msgstr "пре цмп: "
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:1953 guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:1483
msgid "pre dia size: "
msgstr "пре диа величина: "
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:1971 guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:1489
msgid "pre me: "
msgstr "пре ме: "
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:2097 guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:1531
msgid "qblur: "
msgstr "q-замућење: "
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:2079 guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:1525
msgid "qcompress: "
msgstr "q-сажимање: "
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:1881 guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:1459
msgid "qmax: "
msgstr "qmax: "
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:1899 guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:1465
msgid "qmin: "
msgstr "qmin: "
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:1129 guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:836
msgid "restart"
msgstr "поново покрени"
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:2307 guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:1649
msgid "sample format: "
msgstr "запис узорка: "
#: guvcview/video_capture.c:1108
#, c-format
msgid "saving image to %s"
msgstr ""
#: guvcview/video_capture.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "saving video to %s"
msgstr "снимам видео у"
#: guvcview/gui_gtk3_v4l2ctrls.c:358 guvcview/gui_qt6_v4l2ctrls.cpp:312
msgid "set Focus"
msgstr "подеси фокус"
#: guvcview/gui_gtk3_h264ctrls.c:917 guvcview/gui_qt6_h264ctrls.cpp:750
msgid "slices/frame"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:1126 guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:833
msgid "start new"
msgstr "покрени нови"
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:2025 guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:1507
msgid "sub cmp: "
msgstr "под цмп: "
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:2115 guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:1537
msgid "subq: "
msgstr "под-q: "
#: guvcview/options.c:170
msgid "time (double) in sec. between captured photos)"
msgstr ""
#: guvcview/options.c:165
msgid "time (double) in sec. for video capture)"
msgstr ""
#: guvcview/options.c:175
msgid "total number of captured photos)"
msgstr ""
#: guvcview/gui_gtk3_callbacks.c:1829 guvcview/gui_qt6_callbacks.cpp:1420
#, fuzzy
msgid "video codec values"
msgstr "вредност кодека звука"
#~ msgid " Show"
#~ msgstr " Прикажи"
#~ msgid " Show VU meter"
#~ msgstr " Прикажи ВУ метар"
#~ msgid " Sound"
#~ msgstr " Звук"
#~ msgid "- local options"
#~ msgstr "— локална опција"
#~ msgid "---- Audio Effects ----"
#~ msgstr "———— Аудио ефекти ————"
#~ msgid "A video viewer and capturer for the linux uvc driver"
#~ msgstr "Приказивач и снимач видеа за линуксов увц управљачки програм"
#~ msgid "ACC Low - (faac)"
#~ msgstr "Ниски АЦЦ — (faac)"
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while adding extension\n"
#~ "controls to the UVC driver\n"
#~ "Make sure you run guvcview as root (or sudo)."
#~ msgstr ""
#~ "Дошло је до грешке приликом додавања контрола\n"
#~ "проширења УВЦ управљачком програму. Уверите се да\n"
#~ "сте покренули камерче као администратор (или судо)."
#~ msgid "Aperture Priority Mode"
#~ msgstr "Приоритет бленде"
#~ msgid "Audio"
#~ msgstr "Аудио"
#~ msgid "Auto Exposure"
#~ msgstr "Аутоматска експозиција"
#~ msgid "Auto Mode"
#~ msgstr "Аутоматски"
#~ msgid "Backlight Compensation"
#~ msgstr "Поправка светла позадине"
#~ msgid "Bitmap (Bmp)"
#~ msgstr "Битмап (Bmp)"
#~ msgid "Black Level"
#~ msgstr "Ниво црне"
#~ msgid "Blue Balance"
#~ msgstr "Равнотежа плавог"
#~ msgid "Brightness"
#~ msgstr "Осветљеност"
#~ msgid "Camera Controls"
#~ msgstr "Контроле камере"
#~ msgid "Cap. Image"
#~ msgstr "Сними слику"
#~ msgid "Cap. Video"
#~ msgstr "Сними видео"
#~ msgid "Chroma AGC"
#~ msgstr "АГЦ хроминансе"
#~ msgid "Color Effects"
#~ msgstr "Ефекти боје"
#~ msgid "Color Killer"
#~ msgstr "Укидач боје"
#~ msgid "Configuration file"
#~ msgstr "Датотека подешавања"
#~ msgid "Contrast"
#~ msgstr "Контраст"
#~ msgid "Disable video processing"
#~ msgstr "Онемогући обрађивање видеа"
#~ msgid "Displays debug information"
#~ msgstr "Приказује информацијe о исправљању грешака"
#~ msgid "Do White Balance"
#~ msgstr "Уравнотежавање белог"
#~ msgid "Dolby AC3 - (lavc)"
#~ msgstr "Долби АЦ3 — (lavc)"
#~ msgid "Don't display a GUI"
#~ msgstr "Не приказује ГКС"
#~ msgid "Don't stream video (image controls only)"
#~ msgstr "Не пушта ток видеа (само контроле слике)"
#~ msgid "Exit after adding UVC extension controls (needs root/sudo)"
#~ msgstr "Излази после додавања контрола УВЦ проширења (захтева „root/sudo“)"
#~ msgid "Exits guvcview after closing video"
#~ msgstr "Излази из камерице након затварања видеа"
#~ msgid "Exposure"
#~ msgstr "Излагање"
#~ msgid "Exposure (Absolute)"
#~ msgstr "Излагање (апсолутно)"
#~ msgid "Exposure Time, Absolute"
#~ msgstr "Време излагања, апсолутно"
#~ msgid "Exposure, Auto"
#~ msgstr "Излагање, аутоматско"
#~ msgid "Exposure, Auto Priority"
#~ msgstr "Излагање, приоритет аутоматског"
#~ msgid "Exposure, Dynamic Framerate"
#~ msgstr "Излагање, динамички проток кадра"
#~ msgid "Extension controls were added to the UVC driver"
#~ msgstr "Контроле проширења су додате УВЦ управљачком програму"
#~ msgid "FLV1 - flash video 1"
#~ msgstr "ФЛВ1 — флеш видео 1"
#~ msgid "Focus"
#~ msgstr "Фокус"
#~ msgid "Focus (Absolute)"
#~ msgstr "Фокус (апсолутни)"
#~ msgid "Focus (absolute)"
#~ msgstr "Фокус (апсолутни)"
#~ msgid "Focus, Absolute"
#~ msgstr "Фокус, апсолутни"
#~ msgid "Focus, Auto"
#~ msgstr "Фокус, ауто"
#~ msgid "Focus, Automatic"
#~ msgstr "Фокус, аутоматски"
#~ msgid "Focus, Relative"
#~ msgstr "Фокус, релативни"
#~ msgid "Frame size, default: 640x480"
#~ msgstr "Величина кадра, основна: 640к480"
#~ msgid "GTK UVC video viewer"
#~ msgstr "ГТК УВЦ видео приказивач"
#~ msgid "GUVCViewer Controls"
#~ msgstr "Контроле Камерице"
#~ msgid "Gain"
#~ msgstr "Појачање"
#~ msgid "Gain, Automatic"
#~ msgstr "Појачање, аутоматски"
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Гама"
#~ msgid ""
#~ "Guvcview error:\n"
#~ "\n"
#~ "Can't set a valid video stream for guvcview"
#~ msgstr ""
#~ "Грешка Камерице:\n"
#~ "\n"
#~ "Не могу да подесим исправан видео ток за камерче"
#~ msgid ""
#~ "Guvcview error:\n"
#~ "\n"
#~ "Couldn't query device capabilities"
#~ msgstr ""
#~ "Грешка Камерице:\n"
#~ "\n"
#~ "Не могу да испитам могућности уређаја"
#~ msgid ""
#~ "Guvcview error:\n"
#~ "\n"
#~ "Read method error"
#~ msgstr ""
#~ "Грешка Камерице:\n"
#~ "\n"
#~ "Грешка режима читања"
#~ msgid ""
#~ "Guvcview error:\n"
#~ "\n"
#~ "UVC Extension controls"
#~ msgstr ""
#~ "Грешка Камерице:\n"
#~ "\n"
#~ "Контроле УВЦ проширења"
#~ msgid ""
#~ "Guvcview error:\n"
#~ "\n"
#~ "Unable to allocate Buffers"
#~ msgstr ""
#~ "Грешка Камерице:\n"
#~ "\n"
#~ "Не могу да доделим Бафере"
#~ msgid ""
#~ "Guvcview error:\n"
#~ "\n"
#~ "Unable to create Video Thread"
#~ msgstr ""
#~ "Грешка Камерице:\n"
#~ "\n"
#~ "Не могу да направим видео нит"
#~ msgid ""
#~ "Guvcview error:\n"
#~ "\n"
#~ "Unable to open device"
#~ msgstr ""
#~ "Грешка Камерице:\n"
#~ "\n"
#~ "Не могу да отворим уређај"
#~ msgid ""
#~ "Guvcview error:\n"
#~ "\n"
#~ "Unable to start with minimum setup"
#~ msgstr ""
#~ "Грешка Камерице:\n"
#~ "\n"
#~ "Не могу да започнем са минималним подешавањима"
#~ msgid ""
#~ "Guvcview:\n"
#~ "\n"
#~ "UVC Extension controls"
#~ msgstr ""
#~ "Камерица:\n"
#~ "\n"
#~ "Контроле УВЦ проширења"
#, fuzzy
#~ msgid "HEVC (H265)"
#~ msgstr "МПЕГ4-АВЦ (Х264)"
#~ msgid "Hardware accelaration (enable(1) | disable(0))"
#~ msgstr "Убрзање физичке компоненте (укључи(1) | искључи(0))"
#~ msgid "Horizontal Center"
#~ msgstr "Водоравно центрирање"
#~ msgid "Horizontal Flip"
#~ msgstr "Водоравно превртање"
#~ msgid "Hue"
#~ msgstr "Нијанса"
#~ msgid "Hue, Automatic"
#~ msgstr "Нијанса, аутоматски"
#~ msgid "Image capture interval in seconds"
#~ msgstr "Интервал снимања слике у секундама"
#~ msgid "LED1 Frequency"
#~ msgstr "ЛЕД1 учесталост"
#~ msgid "LED1 Mode"
#~ msgstr "ЛЕД1 режим"
#~ msgid "Load Profile at start"
#~ msgstr "Учитава профил приликом покретања"
#~ msgid "MJPG - compressed"
#~ msgstr "МЈПГ — сажети"
#~ msgid "MKV - Matroska format"
#~ msgstr "МКВ — Матрошка формат"
#~ msgid "MP3 - (lavc)"
#~ msgstr "МП3 — (lavc)"
#~ msgid "MPEG video 1"
#~ msgstr "МПЕГ видео 1"
#~ msgid "MPEG2 - (lavc)"
#~ msgstr "МПЕГ2 — (lavc)"
#~ msgid "MPEG4-ASP"
#~ msgstr "МПЕГ4-АСП"
#~ msgid "MPEG4-AVC (H264)"
#~ msgstr "МПЕГ4-АВЦ (Х264)"
#~ msgid "MPG2 - MPG2 format"
#~ msgstr "МПГ2 — МПГ2 формат"
#~ msgid "MS MP4 V3"
#~ msgstr "МС МП4 В3"
#~ msgid "Make sure the device driver supports v4l2."
#~ msgstr "Уверите се да управљачки програм уређаја подржава в4л2."
#~ msgid ""
#~ "Make sure your device driver is v4l2 compliant\n"
#~ "and that it is properly installed."
#~ msgstr ""
#~ "Уверите се да је управљачки програм вашег уређаја\n"
#~ "усаглашен са в4л2 и да је исправно инсталиран."
#~ msgid "Manual Mode"
#~ msgstr "Ручно"
#~ msgid "Not enough free space left on disk"
#~ msgstr "Нема довољно слободног простора на диску"
#~ msgid "Number of Pictures to capture"
#~ msgstr "Број слика за снимање"
#~ msgid "Number of initial frames to skip"
#~ msgstr "Број почетних кадрова за прескакање"
#, fuzzy
#~ msgid "PCM - uncompressed (float 32 bit)"
#~ msgstr "ПЦМ — несажето (16 бита)"
#~ msgid "Pan (relative)"
#~ msgstr "Праћење (релативно)"
#~ msgid "Pan Reset"
#~ msgstr "Поновно праћење"
#~ msgid "Pan, Absolute"
#~ msgstr "Праћење, апсолутно"
#~ msgid "Pan, Relative"
#~ msgstr "Праћење, релативно"
#~ msgid "Pan, Reset"
#~ msgstr "Праћење, поновно"
#~ msgid ""
#~ "Pixel format(mjpg|jpeg|yuyv|yvyu|uyvy|yyuv|yu12|yv12|nv12|nv21|nv16|nv61|"
#~ "y41p|grey|y10b|y16 |s501|s505|s508|gbrg|grbg|ba81|rggb|bgr3|rgb3)"
#~ msgstr ""
#~ "Формат тачака(mjpg|jpeg|yuyv|yvyu|uyvy|yyuv|yu12|yv12|nv12|nv21|nv16|nv61|"
#~ "y41p|grey|y10b|y16 |s501|s505|s508|gbrg|grbg|ba81|rggb|bgr3|rgb3)"
#~ msgid ""
#~ "Please make sure the camera is connected\n"
#~ "and that the correct driver is installed."
#~ msgstr ""
#~ "Проверите да ли је камера повезана и да ли\n"
#~ "је инсталиран исправан управљачки програм."
#~ msgid "Please reconnect your camera."
#~ msgstr "Молим поново повежите вашу камеру."
#~ msgid "Please report it to http://developer.berlios.de/bugs/?group_id=8179"
#~ msgstr ""
#~ "Молим пријавите на адресу: http://developer.berlios.de/bugs/?group_id=8179"
#~ msgid "Please try mmap instead (--capture_method=1)."
#~ msgstr "Молим покушајте „mmap“ уместо овог (--capture_method=1)."
#~ msgid "Please try restarting your system."
#~ msgstr "Молим покушајте поново да покренете систем."
#~ msgid "Portable Network Graphics (Png)"
#~ msgstr "Преносна мрежна графика (Png)"
#~ msgid "Power Line Frequency"
#~ msgstr "Учесталост освежавања"
#~ msgid "Privacy"
#~ msgstr "Приватност"
#~ msgid "Quality:"
#~ msgstr "Квалитет:"
#~ msgid "RGB - uncomp BMP"
#~ msgstr "РГБ — несажети БМП"
#~ msgid "Raw bits per pixel"
#~ msgstr "Сирових бита по тачци"
#, fuzzy
#~ msgid "Raw camera input"
#~ msgstr "Излаз камере:"
#~ msgid "Red Balance"
#~ msgstr "Равнотежа црвеног"
#~ msgid "Saturation"
#~ msgstr "Засићеност"
#~ msgid "Save File"
#~ msgstr "Сачувајте датотеку"
#~ msgid "Sharpness"
#~ msgstr "Оштрина"
#~ msgid "Show FPS value (enable(1) | disable (0))"
#~ msgstr "Приказује К/С вредност (укључи (1) | искључи (0))"
#~ msgid "Shutter Priority Mode"
#~ msgstr "Приоритет затварача"
#~ msgid "Theora (ogg theora)"
#~ msgstr "Теора (ogg theora)"
#~ msgid "Tilt (relative)"
#~ msgstr "Нагибање (релативно)"
#~ msgid "Tilt Reset"
#~ msgstr "Поновно нагибање"
#~ msgid "Tilt, Relative"
#~ msgstr "Нагибање, релативно"
#~ msgid "Tilt, Reset"
#~ msgstr "Нагибање, поновно"
#~ msgid "User Controls"
#~ msgstr "Контроле корисника"
#~ msgid "VP8 (VP8)"
#~ msgstr "ВП8 (VP8)"
#, fuzzy
#~ msgid "VP9 (VP9)"
#~ msgstr "ВП8 (VP8)"
#~ msgid "Vertical Center"
#~ msgstr "Усправно центрирање"
#~ msgid "Vertical Flip"
#~ msgstr "Усправно превртање"
#~ msgid "Video File name (capture from start)"
#~ msgstr "Назив датотеке видеа (снимање од почетка)"
#~ msgid "Video capture time (in seconds)"
#~ msgstr "Време снимања видеа (у секундама)"
#~ msgid "Vorbis"
#~ msgstr "Ворбис"
#~ msgid "WEBM - format"
#~ msgstr "ВЕБМ — запис"
#~ msgid "WMV1 - win. med. video 7"
#~ msgstr "ВМВ1 — виндоуз медија видео 7"
#~ msgid "White Balance Blue Component"
#~ msgstr "Плави састојак равнотеже белог"
#~ msgid "White Balance Component, Auto"
#~ msgstr "Састојак равнотеже белог, ауто"
#~ msgid "White Balance Red Component"
#~ msgstr "Црвени састојак равнотеже белог"
#~ msgid "White Balance Temperature"
#~ msgstr "Температура равнотеже белог"
#~ msgid "White Balance Temperature, Auto"
#~ msgstr "Температура равнотеже белог, ауто"
#~ msgid "White Balance, Automatic"
#~ msgstr "Равнотежа белог, аутоматски"
#~ msgid "YUY2 - uncomp YUV"
#~ msgstr "ЈУЈ2 — несажети ЈУВ"
#~ msgid "Zoom, Absolute"
#~ msgstr "Зум, апсолутни"
#~ msgid "Zoom, Continuous"
#~ msgstr "Зум, непрекидни"
#~ msgid "Zoom, Relative"
#~ msgstr "Зум, релативни"
#~ msgid "capturing photo to"
#~ msgstr "снимам фотографију у"
#~ msgid "codec values"
#~ msgstr "вредности кодека"
#~ msgid "guvcview"
#~ msgstr "Камерица"