[go: up one dir, main page]

Menu

[r89]: / trunk / po / de.po  Maximize  Restore  History

Download this file

738 lines (568 with data), 17.0 kB

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
# German translations for gImageReader package
# German messages for gImageReader.
# Copyright (C) 2010-2011 THE GIMAGEREADER'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gImageReader package.
#
# Sandro Mani <manisandro@gmail.com>, 2010-2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 01:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-20 03:00+0100\n"
"Last-Translator: Sandro Mani <manisandro@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#: acquire.py:52 acquire.py:100
msgid "Failed to open the selected device"
msgstr "Das gewählte Gerät konnte nicht geöffnet werden"
#: acquire.py:67 acquire.py:132
msgid "Failed to retreive data"
msgstr "Bildinformation konnte nicht übertragen werden"
#: acquire.py:71
msgid "Failed to save image"
msgstr "Bild konnte nicht gespeichert werden"
#: acquire.py:120
msgid "Failed to set output file"
msgstr "Konnte Ausgabedatei nicht einstellen"
#: acquire.py:244
msgid "No scanners were detected."
msgstr "Keine Scanners wurden gefunden."
#: acquire.py:256
msgid "Opening device..."
msgstr "Gerät wird geöffnet..."
#: acquire.py:265
msgid "Transferring data..."
msgstr "Bildinformation wird übertragen..."
#: config.py:119
msgid "Vertical"
msgstr "Senkrecht"
#: config.py:120
msgid "Horizontal"
msgstr "Waagerecht"
#: config.py:150 config.py:153 config.py:382
msgid "Prefix"
msgstr "Präfix"
#: config.py:151 config.py:154 config.py:383
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: config.py:152 config.py:155 config.py:384
msgid "ISO code"
msgstr "ISO Code"
#: config.py:164
msgid "Filename prefix"
msgstr "Dateiname-Präfix"
#: config.py:164
msgid "Native name"
msgstr "Name"
#: config.py:164
msgid "ISO 639-1 code"
msgstr "ISO 639-1 Code"
#: config.py:300 gimagereader.xml.h:1
msgid "(none)"
msgstr "(keine)"
#: config.py:314
msgid "Need valid paths to continue"
msgstr "Brauche gültige Pfade um weiterzufahren"
#: config.py:314
msgid "Correct the configuration? (Pressing 'No' will quit the program.)"
msgstr "Konfiguration korrigieren? (Mit 'Nein' wird das Programm geschlossen.)"
#: config.py:345
msgid "This path is required for the program to work."
msgstr "Dieser Pfad ist erforderlich."
#: config.py:348
msgid "Following features will not work:\n"
msgstr "Folgende Features werden nicht funktionieren:\n"
#: dialogs.py:63
msgid "Save Output..."
msgstr "Ausgabe speichern..."
#: dialogs.py:70
msgid "Text Files"
msgstr "Text Dateien"
#: dialogs.py:87
msgid "Choose Image(s)..."
msgstr "Bilder Auswählen..."
#: dialogs.py:92
msgid "Images and PDFs"
msgstr "Bilder und PDFs"
#: dialogs.py:116
msgid "Choose Output Image..."
msgstr "Ausgabebild Auswählen..."
#: dialogs.py:120 filelist.py:66 gimagereader.xml.h:32
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: drawingarea.py:58
msgid "Current Page"
msgstr "Aktuelle Seite"
#: drawingarea.py:60
msgid "All Pages"
msgstr "Alle Seiten"
#: drawingarea.py:62
msgid "Pages..."
msgstr "Seiten..."
#: drawingarea.py:359 drawingarea.py:510 gimagereader.xml.h:49
msgid "Recognize all"
msgstr "Alles erkennen"
#: drawingarea.py:360 drawingarea.py:511 gimagereader.xml.h:50
msgid "Recognize entire image"
msgstr "Das ganze Bild erkennen"
#: drawingarea.py:516
msgid "Recognize selection"
msgstr "Selektion erkennen"
#: drawingarea.py:517
msgid "Recognize selected region"
msgstr "Die ausgewählte Region erkennen"
#: filelist.py:122 main.py:132
msgid "Select an image to begin..."
msgstr "Ein Bild wählen um zu beginnen..."
#: filelist.py:166
msgid "Unable to open files"
msgstr "Dateien konnten nicht geöffnet werden"
#: filelist.py:166
#, python-format
msgid ""
"Following files could not be opened:\n"
"%s"
msgstr ""
"Folgende Dateien konnten nicht geöffnet werden:\n"
"%s"
#: filelist.py:188
#, python-format
msgid "Loading '%s'..."
msgstr "'%s' wird geladen..."
#: filelist.py:199
msgid "Failed to load image"
msgstr "Bild konnte nicht geladen werden"
#: filelist.py:199
msgid "The file might not be an image or be corrupted."
msgstr "Die Datei könnte kein Bild oder Korrupt sein."
#: filelist.py:206
msgid "To recognize a specific area, drag a rectangle over it."
msgstr ""
"Um eine spezifische Region zu erkennen kann ein Rechteck darüber gezogen "
"werden."
#: main.py:222
msgid "Recognizing, please wait..."
msgstr "Am erkennen, bitte warten..."
#: main.py:235 main.py:243
msgid "Failed to perform recognition"
msgstr "Erkennung schlug fehl"
#: main.py:235
msgid "Could not save selection to temporary folder."
msgstr "Konnte Markierung nicht im temporären Ordner speichern."
#: main.py:243
msgid "returned"
msgstr "gab zurück"
#: main.py:243
msgid ""
"This probabily is a bug in tesseract, retry using an image at a different "
"resolution or by varying the selected region."
msgstr ""
"Dies ist wahrscheinlich ein Bug in tesseract, mit einer anderen "
"Bildauflösung oder selektierte Region erneut versuchen."
#: main.py:336
msgid "New version"
msgstr "Neue version"
#: main.py:336
msgid "is available."
msgstr "ist erhältlich"
#: outbuffer.py:87
msgid "At cursor"
msgstr "An Cursorstelle"
#: outbuffer.py:88
msgid "At end"
msgstr "Am Ende"
#: outbuffer.py:89 gimagereader.xml.h:55
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzten"
#: outbuffer.py:123 outbuffer.py:125
msgid "Dictionary missing"
msgstr "Fehlendes Wörterbuch"
#: outbuffer.py:123 outbuffer.py:125
#, python-format
msgid "The spellcheck dictionary for '%(one)s' ('%(two)s') is not installed."
msgstr ""
"Das Rechtschreibewörterbuch für '%(one)s' ('%(two)s') ist nicht "
"installiert."
#: outbuffer.py:123
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
#: outbuffer.py:123
msgid "Don't ask again"
msgstr "Nicht mehr fragen"
#: outbuffer.py:125
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: outbuffer.py:125
msgid "Don't show again"
msgstr "Nicht mehr fragen"
#: outbuffer.py:137
msgid "Searching package..."
msgstr "Paket wird gesucht..."
#: outbuffer.py:147
msgid "No package providing the requested file found."
msgstr "Kein Paket der die angeforderte Datei anbietet wurde gefunden."
#: outbuffer.py:149
msgid "Running transaction..."
msgstr "Transaktion wird ausgeführt..."
#: outbuffer.py:155
msgid "Transaction failed"
msgstr "Transaktion gescheitert"
#: outbuffer.py:171
msgid "Failed to install dictionary"
msgstr "Wörterbuchinstallation schlug fehl"
#: outbuffer.py:171
#, python-format
msgid ""
"The following error occured:\n"
"%s"
msgstr ""
"Folgender Fehler wurde gemeldet:\n"
"%s"
#: outbuffer.py:225
msgid "Failed to save output"
msgstr "Konnte Ausgabe nicht speichern"
#: outbuffer.py:225
msgid "Check that you have writing permissions in the selected folder."
msgstr "Überprüfen, dass man Schreibrechte im gewählten Ordner hat."
#: outbuffer.py:233
msgid "Output not saved"
msgstr "Ausgabe nicht gespeichert"
#: outbuffer.py:233
msgid "Save output before proceeding?"
msgstr "Vor dem fortsetzen speichern?"
#: gimagereader.xml.h:2
msgid ""
"<b>Custom tesseract languages</b>\n"
"If a language you need is missing above, add it here:"
msgstr ""
"<b>Eigene tesseract Sprachen</b>\n"
"Falls ein benötigtes Sprache oben fehlt, kann sie hier hinzugefügt werden:"
#: gimagereader.xml.h:4
msgid "<b>Insert page range:</b>"
msgstr "<b>Seiten:</b>"
#: gimagereader.xml.h:5
msgid ""
"<b>Note:</b>\n"
"If the entry for an installed tesseract language is missing, you may need to "
"manually add a rule under the 'Languages' tab."
msgstr ""
"<b>Bemerkung:</b>\n"
"Falls der Eintrag für eine installierte tesseract Sprache fehlt, kann sie "
"unter 'Sprachen' hinzugefügt werden."
#: gimagereader.xml.h:7
msgid ""
"<b>Predefined tesseract languages</b>\n"
"The following languages are detected automatically:"
msgstr ""
"<b>Vorkonfigurierte tesseract Sprachen</b>\n"
"Folgende Sprachen werden automatisch Erkannt:"
#: gimagereader.xml.h:9
msgid "<small><b>Example:</b> 1-10, 13, 14-18</small>"
msgstr "<small><b>Beispiel:</b> 1-10, 13, 14-18</small>"
#: gimagereader.xml.h:10
msgid "A graphical frontend to tesseract-ocr"
msgstr "Eine graphische Frontend zu tesseract-ocr"
#: gimagereader.xml.h:11
msgid "Acquire"
msgstr "Erwerben"
#: gimagereader.xml.h:12
msgid "Acquire image from scanner"
msgstr "Bild erwerben"
#: gimagereader.xml.h:13
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: gimagereader.xml.h:14
msgid "Add image"
msgstr "Bild hinzufügen"
#: gimagereader.xml.h:15
msgid "Automatically check for new program versions"
msgstr "Automatisch nach neuen Programmversionen suchen"
#: gimagereader.xml.h:16
msgid "Best Fit"
msgstr "Einpassen"
#: gimagereader.xml.h:17
msgid "Best fit"
msgstr "Einpassen"
#: gimagereader.xml.h:18
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
#: gimagereader.xml.h:19
msgid "Clear Output"
msgstr "Ausgabe löschen"
#: gimagereader.xml.h:20
msgid "Clear output"
msgstr "Ausgabe löschen"
#: gimagereader.xml.h:21
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: gimagereader.xml.h:22
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: gimagereader.xml.h:23
msgid "Device:"
msgstr "Gerät:"
#: gimagereader.xml.h:24
msgid "Directory containing tesseract languages:"
msgstr "Ordner der tesseract Sprachen enthält:"
#: gimagereader.xml.h:25
msgid "Directory containing tesseract:"
msgstr "Ordner der tesseract enthält:"
#: gimagereader.xml.h:26
msgid "Enable antialiasing for downscaled images"
msgstr "Kantenglättung für herangezoomte Bilder aktivieren"
#: gimagereader.xml.h:27
msgid "Find"
msgstr "Suche"
#: gimagereader.xml.h:28
msgid "Find and replace"
msgstr "Suchen und ersetzten"
#: gimagereader.xml.h:29
msgid "Folder containing the tesseract executable 'tesseract(.exe)'."
msgstr "Ordner, der die tesseract Programmdatei 'tesseract(.exe)' enthält."
#: gimagereader.xml.h:30
msgid ""
"Folder containing the tesseract languages, contains '*.unicharset' or '*."
"traineddata' files among others."
msgstr ""
"Ordner der die Sprachdateien für tesseract enthält, u.a. '*.unicharset' oder "
"'*.traineddata' Dateien."
#: gimagereader.xml.h:31
msgid "Hide"
msgstr "Ausblenden"
#: gimagereader.xml.h:33
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
#: gimagereader.xml.h:34
msgid "Keep line break if preceded by '!'"
msgstr "Behalte Zeilenumbruch falls '!' davorsteht"
#: gimagereader.xml.h:35
msgid "Keep line break if preceded by '.'"
msgstr "Behalte Zeilenumbruch falls '.' davorsteht"
#: gimagereader.xml.h:36
msgid "Keep line break if preceded by '?'"
msgstr "Behalte Zeilenumbruch falls '?' davorsteht"
#: gimagereader.xml.h:37
msgid "Keep line break if preceded by quote"
msgstr "Behalte Zeilenumbruch falls ein Anführungszeichen davorsteht"
#: gimagereader.xml.h:38
msgid "Languages"
msgstr "Wörterbücher"
#: gimagereader.xml.h:39
msgid "Normal Size"
msgstr "Originalgrösse"
#: gimagereader.xml.h:40
msgid "Normal size"
msgstr "Originalgrösse"
#: gimagereader.xml.h:41
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: gimagereader.xml.h:42
msgid "Open one or more images"
msgstr "Eins oder mehrere Bilder öffnen"
#: gimagereader.xml.h:43
msgid "Output pane orientation:"
msgstr "Orientierung des Outputbereichs:"
#: gimagereader.xml.h:44
msgid "Output:"
msgstr "Ausgabebild:"
#: gimagereader.xml.h:45
msgid "Page Range"
msgstr "Seiten"
#: gimagereader.xml.h:46
msgid "Page:"
msgstr "Seite:"
#: gimagereader.xml.h:47
msgid "Preferred language:"
msgstr "Bevorzugte Sprache"
#: gimagereader.xml.h:48
msgid "Query to install missing spellcheck dictionaries"
msgstr "Installation von Rechtschreibungswörterbücher vorschlagen"
#: gimagereader.xml.h:51
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
#: gimagereader.xml.h:52
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: gimagereader.xml.h:53
msgid "Remove all images"
msgstr "Alle Bilder entfernen"
#: gimagereader.xml.h:54
msgid "Remove image"
msgstr "Bild entfernen"
#: gimagereader.xml.h:56
msgid "Replace with:"
msgstr "Ersetzten mit:"
#: gimagereader.xml.h:57
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
#: gimagereader.xml.h:58
msgid "Resolution:"
msgstr "Auflösung:"
#: gimagereader.xml.h:59
msgid "Rotate Left"
msgstr "Links Rotieren"
#: gimagereader.xml.h:60
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rechts Rotieren"
#: gimagereader.xml.h:61
msgid "Rotate _Left"
msgstr "_Links Rotieren"
#: gimagereader.xml.h:62
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Rechts Rotieren"
#: gimagereader.xml.h:63
msgid "Rotate left"
msgstr "Links rotieren"
#: gimagereader.xml.h:64
msgid "Rotate right"
msgstr "Rechts rotieren"
#: gimagereader.xml.h:65
msgid "Save As"
msgstr "Speichern Unter"
#: gimagereader.xml.h:66
msgid "Save output"
msgstr "Ausgabe speichern"
#: gimagereader.xml.h:67
msgid "Scan"
msgstr "Scannen"
#: gimagereader.xml.h:68
msgid "Search for:"
msgstr "Suche nach:"
#: gimagereader.xml.h:69
msgid "Set recognition language"
msgstr "Erkennungssprache wählen"
#: gimagereader.xml.h:70
msgid "Show Image Controls"
msgstr "Bildbearbeitungsregler Anzeigen"
#: gimagereader.xml.h:71
msgid "Show image controls"
msgstr "Bildbearbeitungsregler anzeigen"
#: gimagereader.xml.h:72
msgid "Strip Line Breaks"
msgstr "Zeilenumbrüche entfernen"
#: gimagereader.xml.h:73
msgid "Strip line breaks"
msgstr "Zeilenumbrüche entfernen"
#: gimagereader.xml.h:74
msgid "Toggle Image Controls"
msgstr "Bildbearbeitungsregler anzeigen"
#: gimagereader.xml.h:75
msgid ""
"Whether the user should be prompted to install missing spellcheck "
"dictionaries."
msgstr ""
"Ob der Benutzer gefragt werden soll, fehlende Rechtschreibungswörterbücher "
"zu installieren."
#: gimagereader.xml.h:76
msgid "Whether to enable antialiasing when displaying downscaled images."
msgstr ""
"Ob Kantenglättung verwendet werden soll wenn herangezoomte Bilder "
"dargestellt werden."
#: gimagereader.xml.h:77
msgid "Zoom In"
msgstr "Heranzoomen"
#: gimagereader.xml.h:78
msgid "Zoom Out"
msgstr "Wegzoomen"
#: gimagereader.xml.h:79
msgid "Zoom in"
msgstr "Heranzoomen"
#: gimagereader.xml.h:80
msgid "Zoom out"
msgstr "Wegzoomen"
#: gimagereader.xml.h:81
msgid "_Acquire Image"
msgstr "Bild _Erwerben"
#: gimagereader.xml.h:82
msgid "_Configure"
msgstr "_Konfigurieren"
#: gimagereader.xml.h:83
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
#: gimagereader.xml.h:84
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: gimagereader.xml.h:85
msgid "_Open Image(s)"
msgstr "Bilder _Öffnen"
#: gimagereader.xml.h:86
msgid "_Recent Files"
msgstr "_Zuletzt Geöffnet"
#: gimagereader.xml.h:87
msgid "_Show Sources Pane"
msgstr "_Quellen Feld Einblenden"
#: gimagereader.xml.h:88
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
#: gimagereader.xml.h:89
msgid "gImageReader"
msgstr "gImageReader"
#~ msgid "Open Image(s)"
#~ msgstr "Bilder Öffnen"
#~ msgid "Dictionaries"
#~ msgstr "Wörterbücher"
#~ msgid "Directory containing dictionaries:"
#~ msgstr "Ordner der die Wörterbücher enthält:"
#~ msgid "PDF Import"
#~ msgstr "PDF Import"
#~ msgid "Dependencies missing"
#~ msgstr "Abhängigkeiten fehlen"
#~ msgid ""
#~ "The following programs required for this feature are not installed or "
#~ "were not found:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Open the configuration dialog?"
#~ msgstr ""
#~ "Folgende für dieses Feature erforderliche Programme sind nicht "
#~ "installiert oder wurden nicht gefunden:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Konfigurationsdialog öffnen?"
#~ msgid "Choose PDF(s)..."
#~ msgstr "PDF Dateien Auswählen..."
#~ msgid "PDF Documents"
#~ msgstr "PDF Dateien"
#~ msgid "Failed to import the following files"
#~ msgstr "Folgende Dateien konnten nicht importiert werden"
#~ msgid "Importing '%s'..."
#~ msgstr "'%s' wird importiert..."
#~ msgid "The source file '%s' could not be found."
#~ msgstr "Die Ursprungsdatei '%s' konnte nicht gefunden werden."
#~ msgid "Directory containing ghostscript:"
#~ msgstr "Ordner der ghostscript enthält:"
#~ msgid ""
#~ "Folder containing the convert executable 'convert(.exe)' (part of "
#~ "ImageMagick)."
#~ msgstr ""
#~ "Ordner, der die convert Programmdatei 'convert(.exe)' enthält (teil von "
#~ "ImageMagick)."
#~ msgid ""
#~ "Folder containing the ghostscript executable 'gs' resp. 'gswin32c.exe' or "
#~ "'gswin64c.exe'."
#~ msgstr ""
#~ "Ordner, der die ghostscript Programmdatei 'gs' bzw. 'gswin32c.exe' oder "
#~ "'gswin64c.exe' enthält."
#~ msgid "Rasterization resolution (DPI):"
#~ msgstr "Rasterung Auflösung (DPI):"
#~ msgid "_Import PDF(s)"
#~ msgstr "PDF Dateien _Importieren"
#~ msgid "Hide file list"
#~ msgstr "Dateiliste ausblenden"
#~ msgid "Strip new lines"
#~ msgstr "Zeilenumbrüche entfernen"
#~ msgid "No dictionaries found"
#~ msgstr "Keine Wörterbuchen gefunden"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to correct the configuration? (Pressing 'No' will quit the "
#~ "program.)"
#~ msgstr ""
#~ "Konfiguration korrigieren? (Mit 'Nein' wird das Programm geschlossen.)"
#~ msgid "Open an image to begin."
#~ msgstr "'Bild Öffnen' wählen um ein Bild zu öffnen..."
#~ msgid "Initializing..."
#~ msgstr "Programm wird initialisiert..."