# German translations for gImageReader package
# German messages for gImageReader.
# Copyright (C) 2010-2011 THE GIMAGEREADER'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gImageReader package.
#
# Sandro Mani <manisandro@gmail.com>, 2010-2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 01:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-20 03:00+0100\n"
"Last-Translator: Sandro Mani <manisandro@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#: acquire.py:52 acquire.py:100
msgid "Failed to open the selected device"
msgstr "Das gewählte Gerät konnte nicht geöffnet werden"
#: acquire.py:67 acquire.py:132
msgid "Failed to retreive data"
msgstr "Bildinformation konnte nicht übertragen werden"
#: acquire.py:71
msgid "Failed to save image"
msgstr "Bild konnte nicht gespeichert werden"
#: acquire.py:120
msgid "Failed to set output file"
msgstr "Konnte Ausgabedatei nicht einstellen"
#: acquire.py:244
msgid "No scanners were detected."
msgstr "Keine Scanners wurden gefunden."
#: acquire.py:256
msgid "Opening device..."
msgstr "Gerät wird geöffnet..."
#: acquire.py:265
msgid "Transferring data..."
msgstr "Bildinformation wird übertragen..."
#: config.py:119
msgid "Vertical"
msgstr "Senkrecht"
#: config.py:120
msgid "Horizontal"
msgstr "Waagerecht"
#: config.py:150 config.py:153 config.py:382
msgid "Prefix"
msgstr "Präfix"
#: config.py:151 config.py:154 config.py:383
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: config.py:152 config.py:155 config.py:384
msgid "ISO code"
msgstr "ISO Code"
#: config.py:164
msgid "Filename prefix"
msgstr "Dateiname-Präfix"
#: config.py:164
msgid "Native name"
msgstr "Name"
#: config.py:164
msgid "ISO 639-1 code"
msgstr "ISO 639-1 Code"
#: config.py:300 gimagereader.xml.h:1
msgid "(none)"
msgstr "(keine)"
#: config.py:314
msgid "Need valid paths to continue"
msgstr "Brauche gültige Pfade um weiterzufahren"
#: config.py:314
msgid "Correct the configuration? (Pressing 'No' will quit the program.)"
msgstr "Konfiguration korrigieren? (Mit 'Nein' wird das Programm geschlossen.)"
#: config.py:345
msgid "This path is required for the program to work."
msgstr "Dieser Pfad ist erforderlich."
#: config.py:348
msgid "Following features will not work:\n"
msgstr "Folgende Features werden nicht funktionieren:\n"
#: dialogs.py:63
msgid "Save Output..."
msgstr "Ausgabe speichern..."
#: dialogs.py:70
msgid "Text Files"
msgstr "Text Dateien"
#: dialogs.py:87
msgid "Choose Image(s)..."
msgstr "Bilder Auswählen..."
#: dialogs.py:92
msgid "Images and PDFs"
msgstr "Bilder und PDFs"
#: dialogs.py:116
msgid "Choose Output Image..."
msgstr "Ausgabebild Auswählen..."
#: dialogs.py:120 filelist.py:66 gimagereader.xml.h:32
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: drawingarea.py:58
msgid "Current Page"
msgstr "Aktuelle Seite"
#: drawingarea.py:60
msgid "All Pages"
msgstr "Alle Seiten"
#: drawingarea.py:62
msgid "Pages..."
msgstr "Seiten..."
#: drawingarea.py:359 drawingarea.py:510 gimagereader.xml.h:49
msgid "Recognize all"
msgstr "Alles erkennen"
#: drawingarea.py:360 drawingarea.py:511 gimagereader.xml.h:50
msgid "Recognize entire image"
msgstr "Das ganze Bild erkennen"
#: drawingarea.py:516
msgid "Recognize selection"
msgstr "Selektion erkennen"
#: drawingarea.py:517
msgid "Recognize selected region"
msgstr "Die ausgewählte Region erkennen"
#: filelist.py:122 main.py:132
msgid "Select an image to begin..."
msgstr "Ein Bild wählen um zu beginnen..."
#: filelist.py:166
msgid "Unable to open files"
msgstr "Dateien konnten nicht geöffnet werden"
#: filelist.py:166
#, python-format
msgid ""
"Following files could not be opened:\n"
"%s"
msgstr ""
"Folgende Dateien konnten nicht geöffnet werden:\n"
"%s"
#: filelist.py:188
#, python-format
msgid "Loading '%s'..."
msgstr "'%s' wird geladen..."
#: filelist.py:199
msgid "Failed to load image"
msgstr "Bild konnte nicht geladen werden"
#: filelist.py:199
msgid "The file might not be an image or be corrupted."
msgstr "Die Datei könnte kein Bild oder Korrupt sein."
#: filelist.py:206
msgid "To recognize a specific area, drag a rectangle over it."
msgstr ""
"Um eine spezifische Region zu erkennen kann ein Rechteck darüber gezogen "
"werden."
#: main.py:222
msgid "Recognizing, please wait..."
msgstr "Am erkennen, bitte warten..."
#: main.py:235 main.py:243
msgid "Failed to perform recognition"
msgstr "Erkennung schlug fehl"
#: main.py:235
msgid "Could not save selection to temporary folder."
msgstr "Konnte Markierung nicht im temporären Ordner speichern."
#: main.py:243
msgid "returned"
msgstr "gab zurück"
#: main.py:243
msgid ""
"This probabily is a bug in tesseract, retry using an image at a different "
"resolution or by varying the selected region."
msgstr ""
"Dies ist wahrscheinlich ein Bug in tesseract, mit einer anderen "
"Bildauflösung oder selektierte Region erneut versuchen."
#: main.py:336
msgid "New version"
msgstr "Neue version"
#: main.py:336
msgid "is available."
msgstr "ist erhältlich"
#: outbuffer.py:87
msgid "At cursor"
msgstr "An Cursorstelle"
#: outbuffer.py:88
msgid "At end"
msgstr "Am Ende"
#: outbuffer.py:89 gimagereader.xml.h:55
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzten"
#: outbuffer.py:123 outbuffer.py:125
msgid "Dictionary missing"
msgstr "Fehlendes Wörterbuch"
#: outbuffer.py:123 outbuffer.py:125
#, python-format
msgid "The spellcheck dictionary for '%(one)s' ('%(two)s') is not installed."
msgstr ""
"Das Rechtschreibewörterbuch für '%(one)s' ('%(two)s') ist nicht "
"installiert."
#: outbuffer.py:123
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
#: outbuffer.py:123
msgid "Don't ask again"
msgstr "Nicht mehr fragen"
#: outbuffer.py:125
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: outbuffer.py:125
msgid "Don't show again"
msgstr "Nicht mehr fragen"
#: outbuffer.py:137
msgid "Searching package..."
msgstr "Paket wird gesucht..."
#: outbuffer.py:147
msgid "No package providing the requested file found."
msgstr "Kein Paket der die angeforderte Datei anbietet wurde gefunden."
#: outbuffer.py:149
msgid "Running transaction..."
msgstr "Transaktion wird ausgeführt..."
#: outbuffer.py:155
msgid "Transaction failed"
msgstr "Transaktion gescheitert"
#: outbuffer.py:171
msgid "Failed to install dictionary"
msgstr "Wörterbuchinstallation schlug fehl"
#: outbuffer.py:171
#, python-format
msgid ""
"The following error occured:\n"
"%s"
msgstr ""
"Folgender Fehler wurde gemeldet:\n"
"%s"
#: outbuffer.py:225
msgid "Failed to save output"
msgstr "Konnte Ausgabe nicht speichern"
#: outbuffer.py:225
msgid "Check that you have writing permissions in the selected folder."
msgstr "Überprüfen, dass man Schreibrechte im gewählten Ordner hat."
#: outbuffer.py:233
msgid "Output not saved"
msgstr "Ausgabe nicht gespeichert"
#: outbuffer.py:233
msgid "Save output before proceeding?"
msgstr "Vor dem fortsetzen speichern?"
#: gimagereader.xml.h:2
msgid ""
"<b>Custom tesseract languages</b>\n"
"If a language you need is missing above, add it here:"
msgstr ""
"<b>Eigene tesseract Sprachen</b>\n"
"Falls ein benötigtes Sprache oben fehlt, kann sie hier hinzugefügt werden:"
#: gimagereader.xml.h:4
msgid "<b>Insert page range:</b>"
msgstr "<b>Seiten:</b>"
#: gimagereader.xml.h:5
msgid ""
"<b>Note:</b>\n"
"If the entry for an installed tesseract language is missing, you may need to "
"manually add a rule under the 'Languages' tab."
msgstr ""
"<b>Bemerkung:</b>\n"
"Falls der Eintrag für eine installierte tesseract Sprache fehlt, kann sie "
"unter 'Sprachen' hinzugefügt werden."
#: gimagereader.xml.h:7
msgid ""
"<b>Predefined tesseract languages</b>\n"
"The following languages are detected automatically:"
msgstr ""
"<b>Vorkonfigurierte tesseract Sprachen</b>\n"
"Folgende Sprachen werden automatisch Erkannt:"
#: gimagereader.xml.h:9
msgid "<small><b>Example:</b> 1-10, 13, 14-18</small>"
msgstr "<small><b>Beispiel:</b> 1-10, 13, 14-18</small>"
#: gimagereader.xml.h:10
msgid "A graphical frontend to tesseract-ocr"
msgstr "Eine graphische Frontend zu tesseract-ocr"
#: gimagereader.xml.h:11
msgid "Acquire"
msgstr "Erwerben"
#: gimagereader.xml.h:12
msgid "Acquire image from scanner"
msgstr "Bild erwerben"
#: gimagereader.xml.h:13
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: gimagereader.xml.h:14
msgid "Add image"
msgstr "Bild hinzufügen"
#: gimagereader.xml.h:15
msgid "Automatically check for new program versions"
msgstr "Automatisch nach neuen Programmversionen suchen"
#: gimagereader.xml.h:16
msgid "Best Fit"
msgstr "Einpassen"
#: gimagereader.xml.h:17
msgid "Best fit"
msgstr "Einpassen"
#: gimagereader.xml.h:18
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
#: gimagereader.xml.h:19
msgid "Clear Output"
msgstr "Ausgabe löschen"
#: gimagereader.xml.h:20
msgid "Clear output"
msgstr "Ausgabe löschen"
#: gimagereader.xml.h:21
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: gimagereader.xml.h:22
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: gimagereader.xml.h:23
msgid "Device:"
msgstr "Gerät:"
#: gimagereader.xml.h:24
msgid "Directory containing tesseract languages:"
msgstr "Ordner der tesseract Sprachen enthält:"
#: gimagereader.xml.h:25
msgid "Directory containing tesseract:"
msgstr "Ordner der tesseract enthält:"
#: gimagereader.xml.h:26
msgid "Enable antialiasing for downscaled images"
msgstr "Kantenglättung für herangezoomte Bilder aktivieren"
#: gimagereader.xml.h:27
msgid "Find"
msgstr "Suche"
#: gimagereader.xml.h:28
msgid "Find and replace"
msgstr "Suchen und ersetzten"
#: gimagereader.xml.h:29
msgid "Folder containing the tesseract executable 'tesseract(.exe)'."
msgstr "Ordner, der die tesseract Programmdatei 'tesseract(.exe)' enthält."
#: gimagereader.xml.h:30
msgid ""
"Folder containing the tesseract languages, contains '*.unicharset' or '*."
"traineddata' files among others."
msgstr ""
"Ordner der die Sprachdateien für tesseract enthält, u.a. '*.unicharset' oder "
"'*.traineddata' Dateien."
#: gimagereader.xml.h:31
msgid "Hide"
msgstr "Ausblenden"
#: gimagereader.xml.h:33
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
#: gimagereader.xml.h:34
msgid "Keep line break if preceded by '!'"
msgstr "Behalte Zeilenumbruch falls '!' davorsteht"
#: gimagereader.xml.h:35
msgid "Keep line break if preceded by '.'"
msgstr "Behalte Zeilenumbruch falls '.' davorsteht"
#: gimagereader.xml.h:36
msgid "Keep line break if preceded by '?'"
msgstr "Behalte Zeilenumbruch falls '?' davorsteht"
#: gimagereader.xml.h:37
msgid "Keep line break if preceded by quote"
msgstr "Behalte Zeilenumbruch falls ein Anführungszeichen davorsteht"
#: gimagereader.xml.h:38
msgid "Languages"
msgstr "Wörterbücher"
#: gimagereader.xml.h:39
msgid "Normal Size"
msgstr "Originalgrösse"
#: gimagereader.xml.h:40
msgid "Normal size"
msgstr "Originalgrösse"
#: gimagereader.xml.h:41
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: gimagereader.xml.h:42
msgid "Open one or more images"
msgstr "Eins oder mehrere Bilder öffnen"
#: gimagereader.xml.h:43
msgid "Output pane orientation:"
msgstr "Orientierung des Outputbereichs:"
#: gimagereader.xml.h:44
msgid "Output:"
msgstr "Ausgabebild:"
#: gimagereader.xml.h:45
msgid "Page Range"
msgstr "Seiten"
#: gimagereader.xml.h:46
msgid "Page:"
msgstr "Seite:"
#: gimagereader.xml.h:47
msgid "Preferred language:"
msgstr "Bevorzugte Sprache"
#: gimagereader.xml.h:48
msgid "Query to install missing spellcheck dictionaries"
msgstr "Installation von Rechtschreibungswörterbücher vorschlagen"
#: gimagereader.xml.h:51
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
#: gimagereader.xml.h:52
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: gimagereader.xml.h:53
msgid "Remove all images"
msgstr "Alle Bilder entfernen"
#: gimagereader.xml.h:54
msgid "Remove image"
msgstr "Bild entfernen"
#: gimagereader.xml.h:56
msgid "Replace with:"
msgstr "Ersetzten mit:"
#: gimagereader.xml.h:57
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
#: gimagereader.xml.h:58
msgid "Resolution:"
msgstr "Auflösung:"
#: gimagereader.xml.h:59
msgid "Rotate Left"
msgstr "Links Rotieren"
#: gimagereader.xml.h:60
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rechts Rotieren"
#: gimagereader.xml.h:61
msgid "Rotate _Left"
msgstr "_Links Rotieren"
#: gimagereader.xml.h:62
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Rechts Rotieren"
#: gimagereader.xml.h:63
msgid "Rotate left"
msgstr "Links rotieren"
#: gimagereader.xml.h:64
msgid "Rotate right"
msgstr "Rechts rotieren"
#: gimagereader.xml.h:65
msgid "Save As"
msgstr "Speichern Unter"
#: gimagereader.xml.h:66
msgid "Save output"
msgstr "Ausgabe speichern"
#: gimagereader.xml.h:67
msgid "Scan"
msgstr "Scannen"
#: gimagereader.xml.h:68
msgid "Search for:"
msgstr "Suche nach:"
#: gimagereader.xml.h:69
msgid "Set recognition language"
msgstr "Erkennungssprache wählen"
#: gimagereader.xml.h:70
msgid "Show Image Controls"
msgstr "Bildbearbeitungsregler Anzeigen"
#: gimagereader.xml.h:71
msgid "Show image controls"
msgstr "Bildbearbeitungsregler anzeigen"
#: gimagereader.xml.h:72
msgid "Strip Line Breaks"
msgstr "Zeilenumbrüche entfernen"
#: gimagereader.xml.h:73
msgid "Strip line breaks"
msgstr "Zeilenumbrüche entfernen"
#: gimagereader.xml.h:74
msgid "Toggle Image Controls"
msgstr "Bildbearbeitungsregler anzeigen"
#: gimagereader.xml.h:75
msgid ""
"Whether the user should be prompted to install missing spellcheck "
"dictionaries."
msgstr ""
"Ob der Benutzer gefragt werden soll, fehlende Rechtschreibungswörterbücher "
"zu installieren."
#: gimagereader.xml.h:76
msgid "Whether to enable antialiasing when displaying downscaled images."
msgstr ""
"Ob Kantenglättung verwendet werden soll wenn herangezoomte Bilder "
"dargestellt werden."
#: gimagereader.xml.h:77
msgid "Zoom In"
msgstr "Heranzoomen"
#: gimagereader.xml.h:78
msgid "Zoom Out"
msgstr "Wegzoomen"
#: gimagereader.xml.h:79
msgid "Zoom in"
msgstr "Heranzoomen"
#: gimagereader.xml.h:80
msgid "Zoom out"
msgstr "Wegzoomen"
#: gimagereader.xml.h:81
msgid "_Acquire Image"
msgstr "Bild _Erwerben"
#: gimagereader.xml.h:82
msgid "_Configure"
msgstr "_Konfigurieren"
#: gimagereader.xml.h:83
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
#: gimagereader.xml.h:84
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: gimagereader.xml.h:85
msgid "_Open Image(s)"
msgstr "Bilder _Öffnen"
#: gimagereader.xml.h:86
msgid "_Recent Files"
msgstr "_Zuletzt Geöffnet"
#: gimagereader.xml.h:87
msgid "_Show Sources Pane"
msgstr "_Quellen Feld Einblenden"
#: gimagereader.xml.h:88
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
#: gimagereader.xml.h:89
msgid "gImageReader"
msgstr "gImageReader"
#~ msgid "Open Image(s)"
#~ msgstr "Bilder Öffnen"
#~ msgid "Dictionaries"
#~ msgstr "Wörterbücher"
#~ msgid "Directory containing dictionaries:"
#~ msgstr "Ordner der die Wörterbücher enthält:"
#~ msgid "PDF Import"
#~ msgstr "PDF Import"
#~ msgid "Dependencies missing"
#~ msgstr "Abhängigkeiten fehlen"
#~ msgid ""
#~ "The following programs required for this feature are not installed or "
#~ "were not found:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Open the configuration dialog?"
#~ msgstr ""
#~ "Folgende für dieses Feature erforderliche Programme sind nicht "
#~ "installiert oder wurden nicht gefunden:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Konfigurationsdialog öffnen?"
#~ msgid "Choose PDF(s)..."
#~ msgstr "PDF Dateien Auswählen..."
#~ msgid "PDF Documents"
#~ msgstr "PDF Dateien"
#~ msgid "Failed to import the following files"
#~ msgstr "Folgende Dateien konnten nicht importiert werden"
#~ msgid "Importing '%s'..."
#~ msgstr "'%s' wird importiert..."
#~ msgid "The source file '%s' could not be found."
#~ msgstr "Die Ursprungsdatei '%s' konnte nicht gefunden werden."
#~ msgid "Directory containing ghostscript:"
#~ msgstr "Ordner der ghostscript enthält:"
#~ msgid ""
#~ "Folder containing the convert executable 'convert(.exe)' (part of "
#~ "ImageMagick)."
#~ msgstr ""
#~ "Ordner, der die convert Programmdatei 'convert(.exe)' enthält (teil von "
#~ "ImageMagick)."
#~ msgid ""
#~ "Folder containing the ghostscript executable 'gs' resp. 'gswin32c.exe' or "
#~ "'gswin64c.exe'."
#~ msgstr ""
#~ "Ordner, der die ghostscript Programmdatei 'gs' bzw. 'gswin32c.exe' oder "
#~ "'gswin64c.exe' enthält."
#~ msgid "Rasterization resolution (DPI):"
#~ msgstr "Rasterung Auflösung (DPI):"
#~ msgid "_Import PDF(s)"
#~ msgstr "PDF Dateien _Importieren"
#~ msgid "Hide file list"
#~ msgstr "Dateiliste ausblenden"
#~ msgid "Strip new lines"
#~ msgstr "Zeilenumbrüche entfernen"
#~ msgid "No dictionaries found"
#~ msgstr "Keine Wörterbuchen gefunden"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to correct the configuration? (Pressing 'No' will quit the "
#~ "program.)"
#~ msgstr ""
#~ "Konfiguration korrigieren? (Mit 'Nein' wird das Programm geschlossen.)"
#~ msgid "Open an image to begin."
#~ msgstr "'Bild Öffnen' wählen um ein Bild zu öffnen..."
#~ msgid "Initializing..."
#~ msgstr "Programm wird initialisiert..."