# Czech translation of e2fsprogs
# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003.
#
#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
#. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the
#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
#.
#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
#. These translation can completely replace an expansion; for example,
#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
#. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the
#. @-expansion facility at all.
#.
#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
#. on. A table of these expansions can be found below. Note that
#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
#. ownership field (inode->i_uid).
#.
#. %b <blk> block number
#. %B <blkcount> integer
#. %c <blk2> block number
#. %Di <dirent> -> ino inode number
#. %Dn <dirent> -> name string
#. %Dr <dirent> -> rec_len
#. %Dl <dirent> -> name_len
#. %Dt <dirent> -> filetype
#. %d <dir> inode number
#. %g <group> integer
#. %i <ino> inode number
#. %Is <inode> -> i_size
#. %IS <inode> -> i_extra_isize
#. %Ib <inode> -> i_blocks
#. %Il <inode> -> i_links_count
#. %Im <inode> -> i_mode
#. %IM <inode> -> i_mtime
#. %IF <inode> -> i_faddr
#. %If <inode> -> i_file_acl
#. %Id <inode> -> i_dir_acl
#. %Iu <inode> -> i_uid
#. %Ig <inode> -> i_gid
#. %j <ino2> inode number
#. %m <com_err error message>
#. %N <num>
#. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino>
#. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
#. the containing directory. (If dirent is NULL
#. then return the pathname of directory <ino2>)
#. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir>
#. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
#. the containing directory.
#. %s <str> miscellaneous string
#. %S backup superblock
#. %X <num> hexadecimal format
#.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-05 19:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-27 15:48+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:156
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Ĺ patnĂ˝ blok %u mimo rozsah; ignorovĂĄn.\n"
#: e2fsck/badblocks.c:45
msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
msgstr "pĹi kontrole sprĂĄvnosti inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
#: e2fsck/badblocks.c:57
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "pĹi ÄtenĂ inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
#: e2fsck/unix.c:991 e2fsck/unix.c:1074 misc/badblocks.c:1025
#: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059
#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:570 misc/e2image.c:663
#: misc/e2image.c:679 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:776 resize/main.c:296
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "pĹi pokusu otevĹĂt %s"
#: e2fsck/badblocks.c:82
#, c-format
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "pĹi pokusu popen '%s'"
#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:179
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "pĹi naÄĂtĂĄnĂ seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ ze souboru"
#: e2fsck/badblocks.c:103
msgid "while updating bad block inode"
msgstr "pĹi aktualizaci inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
#: e2fsck/badblocks.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
msgstr ""
"Varovånà v inode ťpatných bloků nalezen neplatný blok %u. Vymazån.\n"
#: e2fsck/ehandler.c:53
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
msgstr "Chyba pĹi ÄtenĂ bloku %lu (%s) pĹi %s. "
#: e2fsck/ehandler.c:56
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s). "
msgstr "Chyba pĹi ÄtenĂ bloku %lu (%s). "
#: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106
msgid "Ignore error"
msgstr "Ignorovat chybu"
#: e2fsck/ehandler.c:60
msgid "Force rewrite"
msgstr "Vynutit pĹepsĂĄnĂ"
#: e2fsck/ehandler.c:100
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
msgstr "Chyba pĹi zĂĄpisu bloku %lu (%s) pĹi %s. "
#: e2fsck/ehandler.c:103
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s). "
msgstr "Chyba pĹi zĂĄpisu bloku %lu (%s). "
#: e2fsck/emptydir.c:56
msgid "empty dirblocks"
msgstr "prĂĄzdnĂŠ bloky adresĂĄĹĹŻ"
#: e2fsck/emptydir.c:61
msgid "empty dir map"
msgstr "mapa prĂĄzdnĂ˝ch adresĂĄĹĹŻ"
#: e2fsck/emptydir.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
msgstr "PrĂĄzdnĂ˝ blok adresĂĄĹe %d (#%d) v inode %d\n"
#: e2fsck/extend.c:21
#, c-format
msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
msgstr "%s: %s nĂĄzevsouboru pblokĹŻ velikostbloku\n"
#: e2fsck/extend.c:43
#, c-format
msgid "Illegal number of blocks!\n"
msgstr "NeplatnĂ˝ poÄet blokĹŻ!\n"
#: e2fsck/extend.c:49
#, c-format
msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
msgstr "Nemohu alokovat vyrovnĂĄvacĂ pamÄĹĽ bloku (velikost=%d)\n"
#: e2fsck/flushb.c:34
#, c-format
msgid "Usage: %s disk\n"
msgstr "PouĹžitĂ: %s disk\n"
#: e2fsck/flushb.c:63
#, c-format
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
msgstr ""
"ioctl BLKFLSBUF nepodporovĂĄno! Nemohu synchronizovat vyrovnĂĄvacĂ pamÄti.\n"
"\n"
#: e2fsck/iscan.c:46
#, c-format
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr "PouĹžitĂ: %s [-F] [-I bloky_inode_bufferĹŻ] zaĹĂzenĂ\n"
#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:786
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "pĹi otevĂrĂĄnĂ %s pro synchronizaci"
#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:792 resize/main.c:274
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "pĹi pokusu synchronizovat %s"
#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:479
msgid "while opening inode scan"
msgstr "pĹi otevĂrĂĄnĂ prĹŻchodu inode"
#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:497
msgid "while getting next inode"
msgstr "pĹi zĂskĂĄvĂĄnĂ dalĹĄĂ inode"
#: e2fsck/iscan.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "%u inodes scanned.\n"
msgstr "prozkoumĂĄno %d inode.\n"
#: e2fsck/journal.c:501
msgid "reading journal superblock\n"
msgstr "ÄtenĂ superbloku ĹžurnĂĄlu\n"
#: e2fsck/journal.c:558
#, c-format
msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
msgstr "%s: nenalezen platnĂ˝ superblok ĹžurnĂĄlu\n"
#: e2fsck/journal.c:567
#, c-format
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: ĹžurnĂĄl pĹĂliĹĄ krĂĄtkĂ˝\n"
#: e2fsck/journal.c:841
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: obnovuji ĹžurnĂĄl\n"
#: e2fsck/journal.c:843
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr "%s: nebudu obnovovat ĹžurnĂĄl v reĹžimu jen pro ÄtenĂ\n"
#: e2fsck/journal.c:864
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "pĹi pokusu znovu otevĹĂt %s"
# These shortcuts are a nightmare.
#: e2fsck/message.c:109
msgid "aextended attribute"
msgstr "arozĹĄĂĹenĂ˝ atribut"
#: e2fsck/message.c:110
msgid "Aerror allocating"
msgstr "Achyba pĹi alokaci"
#: e2fsck/message.c:111
msgid "bblock"
msgstr "bblok"
#: e2fsck/message.c:112
msgid "Bbitmap"
msgstr "Bbitmap"
#: e2fsck/message.c:113
msgid "ccompress"
msgstr "ckomprimace"
#: e2fsck/message.c:114
msgid "Cconflicts with some other fs @b"
msgstr "Ckoliduje s jiným blokem systÊmu souborů"
#: e2fsck/message.c:115
msgid "iinode"
msgstr "iinode"
#: e2fsck/message.c:116
msgid "Iillegal"
msgstr "Ineplatn"
#: e2fsck/message.c:117
msgid "jjournal"
msgstr "jĹžurnĂĄl"
#: e2fsck/message.c:118
msgid "Ddeleted"
msgstr "DodstranÄn"
#: e2fsck/message.c:119
msgid "ddirectory"
msgstr "dadresĂĄĹ"
#: e2fsck/message.c:120
msgid "eentry"
msgstr "epoloĹžka"
#: e2fsck/message.c:121
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
msgstr "EpoloĹžka '%Dn' v %p (%i)"
#: e2fsck/message.c:122
msgid "ffilesystem"
msgstr "fsystĂŠm souborĹŻ"
#: e2fsck/message.c:123
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
msgstr "Fpro inode %i (%Q) je"
#: e2fsck/message.c:124
msgid "ggroup"
msgstr "gskupin"
#: e2fsck/message.c:125
msgid "hHTREE @d @i"
msgstr "hinode HTREE adresĂĄĹe"
#: e2fsck/message.c:126
msgid "llost+found"
msgstr "llost+found"
#: e2fsck/message.c:127
msgid "Lis a link"
msgstr "Lje odkaz"
#: e2fsck/message.c:128
#, fuzzy
msgid "mmultiply-claimed"
msgstr "mapa nÄkolikrĂĄt alokovanĂ˝ch inode"
#: e2fsck/message.c:129
msgid "ninvalid"
msgstr ""
#: e2fsck/message.c:130
msgid "oorphaned"
msgstr "oosiĹel"
#: e2fsck/message.c:131
msgid "pproblem in"
msgstr "pproblĂŠm v"
#: e2fsck/message.c:132
msgid "rroot @i"
msgstr "rkoĹenovĂĄ inode"
#: e2fsck/message.c:133
msgid "sshould be"
msgstr "smÄlo by bĂ˝t"
#: e2fsck/message.c:134
msgid "Ssuper@b"
msgstr "Ssuperblok"
#: e2fsck/message.c:135
msgid "uunattached"
msgstr "unepĹipojen"
#: e2fsck/message.c:136
msgid "vdevice"
msgstr "vzaĹĂzenĂ"
#: e2fsck/message.c:137
msgid "zzero-length"
msgstr "znulovĂŠ dĂŠlky"
#: e2fsck/message.c:148
msgid "<The NULL inode>"
msgstr "<Inode NULL>"
#: e2fsck/message.c:149
msgid "<The bad blocks inode>"
msgstr "<Inode ťpatných bloků>"
#: e2fsck/message.c:151
msgid "<The ACL index inode>"
msgstr "<Inode indexu ACL>"
#: e2fsck/message.c:152
msgid "<The ACL data inode>"
msgstr "<Inode dat ACL>"
#: e2fsck/message.c:153
msgid "<The boot loader inode>"
msgstr "<Inode zavadÄÄe systĂŠmu>"
#: e2fsck/message.c:154
msgid "<The undelete directory inode>"
msgstr "<Inode adresĂĄĹe undelete>"
#: e2fsck/message.c:155
msgid "<The group descriptor inode>"
msgstr "<Inode deskriptoru skupiny>"
#: e2fsck/message.c:156
msgid "<The journal inode>"
msgstr "<Inode ĹžurnĂĄlu>"
#: e2fsck/message.c:157
msgid "<Reserved inode 9>"
msgstr "<RezervovanĂĄ inode 9>"
#: e2fsck/message.c:158
msgid "<Reserved inode 10>"
msgstr "<RezervovanĂĄ inode 10>"
#: e2fsck/message.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid "regular file"
msgstr "mapa inode obyÄejnĂ˝ch souborĹŻ"
#: e2fsck/message.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "directory"
msgstr "dadresĂĄĹ"
#: e2fsck/message.c:318
#, c-format
msgid "character device"
msgstr ""
#: e2fsck/message.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "block device"
msgstr "vzaĹĂzenĂ"
#: e2fsck/message.c:322
#, c-format
msgid "named pipe"
msgstr ""
#: e2fsck/message.c:324
#, c-format
msgid "symbolic link"
msgstr ""
#: e2fsck/message.c:326
#, c-format
msgid "socket"
msgstr ""
#: e2fsck/message.c:328
#, c-format
msgid "unknown file type with mode 0%o"
msgstr ""
#: e2fsck/pass1b.c:215
msgid "multiply claimed inode map"
msgstr "mapa nÄkolikrĂĄt alokovanĂ˝ch inode"
#: e2fsck/pass1b.c:566 e2fsck/pass1b.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "internal error; can't find dup_blk for %u\n"
msgstr "internĂ chyba, nemohu najĂt dup_blk pro %d\n"
#: e2fsck/pass1b.c:746
msgid "returned from clone_file_block"
msgstr "vrĂĄcenĂ˝ z clone_file_block"
#: e2fsck/pass1b.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %u"
msgstr "InternĂ chyba: nemohu najĂt dir_info pro %i.\n"
#: e2fsck/pass1b.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
msgstr "InternĂ chyba: nemohu najĂt dir_info pro %i.\n"
#: e2fsck/pass1.c:404 e2fsck/pass2.c:779
#, fuzzy
msgid "reading directory block"
msgstr "Ätu nepĹĂmĂŠ bloky inode %u"
#: e2fsck/pass1.c:521
msgid "in-use inode map"
msgstr "mapa pouĹžĂvanĂ˝ch inode"
#: e2fsck/pass1.c:530
msgid "directory inode map"
msgstr "mapa inode adresĂĄĹĹŻ"
#: e2fsck/pass1.c:538
msgid "regular file inode map"
msgstr "mapa inode obyÄejnĂ˝ch souborĹŻ"
#: e2fsck/pass1.c:545
msgid "in-use block map"
msgstr "mapa pouĹžĂvanĂ˝ch blokĹŻ"
#: e2fsck/pass1.c:599
#, fuzzy
msgid "opening inode scan"
msgstr "prochĂĄzĂm inode"
#: e2fsck/pass1.c:623
#, fuzzy
msgid "getting next inode from scan"
msgstr "pĹi zĂskĂĄvĂĄnĂ dalĹĄĂ inode"
#: e2fsck/pass1.c:1016
msgid "Pass 1"
msgstr "PrĹŻchod 1"
#: e2fsck/pass1.c:1075
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
msgstr "Ätu nepĹĂmĂŠ bloky inode %u"
#: e2fsck/pass1.c:1117
msgid "bad inode map"
msgstr "mapa ťpatných inode"
#: e2fsck/pass1.c:1139
msgid "inode in bad block map"
msgstr "inode v mapÄ ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
#: e2fsck/pass1.c:1159
msgid "imagic inode map"
msgstr "mapa imagic inode"
#: e2fsck/pass1.c:1186
msgid "multiply claimed block map"
msgstr "mapa nÄkolikrĂĄt alokovanĂ˝ch blokĹŻ"
#: e2fsck/pass1.c:1285
msgid "ext attr block map"
msgstr "mapa blokĹŻ rozĹĄĂĹenĂ˝ch atributĹŻ"
#: e2fsck/pass1.c:2072
msgid "block bitmap"
msgstr "bitmapa blokĹŻ"
#: e2fsck/pass1.c:2076
msgid "inode bitmap"
msgstr "bitmapa inode"
#: e2fsck/pass1.c:2080
msgid "inode table"
msgstr "tabulka inode"
#: e2fsck/pass2.c:292
msgid "Pass 2"
msgstr "PrĹŻchod 2"
#: e2fsck/pass3.c:79
msgid "inode done bitmap"
msgstr "bitmapa hotových inode"
#: e2fsck/pass3.c:90
msgid "Peak memory"
msgstr "Maximum pamÄti"
#: e2fsck/pass3.c:145
msgid "Pass 3"
msgstr "PrĹŻchod 3"
#: e2fsck/pass3.c:333
msgid "inode loop detection bitmap"
msgstr "bitmapa detekce cyklĹŻ inode"
#: e2fsck/pass4.c:176
msgid "Pass 4"
msgstr "PrĹŻchod 4"
#: e2fsck/pass5.c:70
msgid "Pass 5"
msgstr "PrĹŻchod 5"
#: e2fsck/problem.c:50
msgid "(no prompt)"
msgstr "(Şådnå výzva)"
#: e2fsck/problem.c:51
msgid "Fix"
msgstr "Opravit"
#: e2fsck/problem.c:52
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
#: e2fsck/problem.c:53
msgid "Relocate"
msgstr "PĹemĂstit"
#: e2fsck/problem.c:54
msgid "Allocate"
msgstr "Alokovat"
#: e2fsck/problem.c:55
msgid "Expand"
msgstr "ZvÄtĹĄit"
#: e2fsck/problem.c:56
msgid "Connect to /lost+found"
msgstr "PĹipojit do /lost+found"
#: e2fsck/problem.c:57
msgid "Create"
msgstr "VytvoĹit"
#: e2fsck/problem.c:58
msgid "Salvage"
msgstr "ZachrĂĄnit"
#: e2fsck/problem.c:59
msgid "Truncate"
msgstr "Useknout"
#: e2fsck/problem.c:60
msgid "Clear inode"
msgstr "Vymazat inode"
#: e2fsck/problem.c:61
msgid "Abort"
msgstr "PĹeruĹĄit"
#: e2fsck/problem.c:62
msgid "Split"
msgstr "RozdÄlit"
#: e2fsck/problem.c:63
msgid "Continue"
msgstr "PokraÄovat"
#: e2fsck/problem.c:64
#, fuzzy
msgid "Clone multiply-claimed blocks"
msgstr "mapa nÄkolikrĂĄt alokovanĂ˝ch blokĹŻ"
#: e2fsck/problem.c:65
msgid "Delete file"
msgstr "Odstranit soubor"
#: e2fsck/problem.c:66
msgid "Suppress messages"
msgstr "PotlaÄit zprĂĄvy"
#: e2fsck/problem.c:67
msgid "Unlink"
msgstr "Odstranit odkaz"
#: e2fsck/problem.c:68
msgid "Clear HTree index"
msgstr "Vymazat index HTree"
#: e2fsck/problem.c:69
#, fuzzy
msgid "Recreate"
msgstr "PĹemĂstit"
#: e2fsck/problem.c:78
msgid "(NONE)"
msgstr "(Ĺ˝ĂDNĂ)"
#: e2fsck/problem.c:79
msgid "FIXED"
msgstr "OPRAVENO"
#: e2fsck/problem.c:80
msgid "CLEARED"
msgstr "VYMAZĂNO"
#: e2fsck/problem.c:81
msgid "RELOCATED"
msgstr "PĹEMĂSTÄNO"
#: e2fsck/problem.c:82
msgid "ALLOCATED"
msgstr "ALOKOVĂNO"
#: e2fsck/problem.c:83
msgid "EXPANDED"
msgstr "ZVÄTĹ ENO"
#: e2fsck/problem.c:84
msgid "RECONNECTED"
msgstr "PĹIPOJENO"
#: e2fsck/problem.c:85
msgid "CREATED"
msgstr "VYTVOĹENO"
#: e2fsck/problem.c:86
msgid "SALVAGED"
msgstr "ZACHRĂNÄNO"
#: e2fsck/problem.c:87
msgid "TRUNCATED"
msgstr "USEKNUTO"
#: e2fsck/problem.c:88
msgid "INODE CLEARED"
msgstr "INODE VYMAZĂNA"
#: e2fsck/problem.c:89
msgid "ABORTED"
msgstr "PĹERUĹ ENO"
#: e2fsck/problem.c:90
msgid "SPLIT"
msgstr "ROZDÄLENO"
#: e2fsck/problem.c:91
msgid "CONTINUING"
msgstr "POKRAÄUJI"
#: e2fsck/problem.c:92
#, fuzzy
msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
msgstr "DUPLIKĂTNĂ/Ĺ PATNĂ BLOKY NAKLONOVĂNY"
#: e2fsck/problem.c:93
msgid "FILE DELETED"
msgstr "SOUBOR ODSTRANÄN"
#: e2fsck/problem.c:94
msgid "SUPPRESSED"
msgstr "POTLAÄENO"
#: e2fsck/problem.c:95
msgid "UNLINKED"
msgstr "ODKAZ ODSTRANÄN"
#: e2fsck/problem.c:96
msgid "HTREE INDEX CLEARED"
msgstr "INDEX HTREE VYMAZĂN"
#: e2fsck/problem.c:97
#, fuzzy
msgid "WILL RECREATE"
msgstr "VYTVOĹENO"
#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
#: e2fsck/problem.c:106
msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "Bitmapa blokĹŻ pro skupinu %g nenĂ ve skupinÄ. (blok %b)\n"
#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
#: e2fsck/problem.c:110
msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "Bitmapa inode pro skupinu %g nenĂ ve skupinÄ. (blok %b)\n"
#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
#: e2fsck/problem.c:115
msgid ""
"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
msgstr ""
"Tabulka inode pro skupinu %g nenĂ ve skupinÄ. (blok %b)\n"
"VAROVĂNĂ: MOĹ˝NĂ VĂĹ˝NĂ ZTRĂTA DAT.\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n
#. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2\n
#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
#. @-expanded: e2fsck -b %S <device>\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:121
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n"
"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2\n"
"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
" e2fsck -b %S <@v>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Superblok nemohl bĂ˝t naÄten nebo nepopisuje sprĂĄvnĂ˝ systĂŠm souborĹŻ\n"
"ext2. Pokud je zaĹĂzenĂ platnĂŠ a opravdu obsahuje systĂŠm souborĹŻ\n"
"ext2 (a ne swap nebo nÄco jinĂŠho), pak je superblok\n"
"poťkozen a můŞete zkusit spustit e2fsck s jiným superblokem:\n"
" e2fsck -b %S <zaĹĂzenĂ>\n"
"\n"
#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
#: e2fsck/problem.c:130
msgid ""
"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
"The physical size of the @v is %c @bs\n"
"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
msgstr ""
"Velikost systĂŠmu souborĹŻ (podle superbloku) je %b blokĹŻ\n"
"FyzickĂĄ velikost zaĹĂzenĂ je %c blokĹŻ\n"
"BuÄ superblok nebo tabulka oddĂlĹŻ je pravdÄpodobnÄ poĹĄkozena!\n"
#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
#. @-expanded: from the block size.\n
#: e2fsck/problem.c:137
msgid ""
"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
"from the @b size.\n"
msgstr ""
"V superbloku block_size = %b, fragsize = %c.\n"
"Tato verze e2fsck nepodporuje velikosti fragmentĹŻ rĹŻznĂŠ\n"
"od velikosti bloku.\n"
#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
#: e2fsck/problem.c:144
msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
msgstr "V superbloku blocks_per_group = %b, mÄlo by bĂ˝t %c\n"
#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
#: e2fsck/problem.c:149
msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
msgstr "V superbloku first_data_block = %b, mÄlo by bĂ˝t %c\n"
#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:154
msgid ""
"@f did not have a UUID; generating one.\n"
"\n"
msgstr ""
"SystĂŠm souborĹŻ nemÄl UUID; generuji je.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
"of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
"running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n"
"may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
"the backup block group descriptors may be OK.\n"
"\n"
msgstr ""
"PoznĂĄmka: pokud existuje vĂce blokĹŻ bitmap inode nebo blokĹŻ,\n"
"kterĂŠ vyĹžadujĂ pĹemĂstÄnĂ, nebo jedna ÄĂĄst tabulky inode,\n"
"kterĂĄ musĂ bĂ˝t pĹesunuta, moĹžnĂĄ budete radĹĄi chtĂt nejdĹĂve\n"
"spustit e2fsck s pĹepĂnaÄem '-b %S'. ProblĂŠm je moĹžnĂĄ jen\n"
"v primĂĄrnĂm deskriptoru skupiny blokĹŻ a zĂĄloĹžnĂ deskriptor\n"
"skupiny blokĹŻ mĹŻĹže bĂ˝t v poĹĂĄdku.\n"
"\n"
#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
#: e2fsck/problem.c:168
msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
msgstr "V superbloku nalezeno poĹĄkozenĂ. (%s = %N).\n"
#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
#: e2fsck/problem.c:173
#, c-format
msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
msgstr "Chyba pĹi zjiĹĄĹĽovĂĄnĂ velikosti fyzickĂŠho zaĹĂzenĂ: %m\n"
#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
#: e2fsck/problem.c:178
#, fuzzy
msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
msgstr "PoÄet inode v superbloku je %i, mÄl by bĂ˝t %j.\n"
#: e2fsck/problem.c:182
msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype.\n"
#. @-expanded: superblock has an invalid ext3 journal (inode %i).\n
#: e2fsck/problem.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "@S has an @n ext3 @j (@i %i).\n"
msgstr "Superblok mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ ĹžurnĂĄl ext3 (inode %i).\n"
#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
#: e2fsck/problem.c:192
msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
msgstr "ExternĂ ĹžurnĂĄl pouĹžĂvĂĄ vĂce systĂŠmĹŻ souborĹŻ (nepodporovĂĄno).\n"
#. @-expanded: Can't find external journal\n
#: e2fsck/problem.c:197
msgid "Can't find external @j\n"
msgstr "Nemohu nalĂŠzt externĂ ĹžurnĂĄl\n"
#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
#: e2fsck/problem.c:202
msgid "External @j has bad @S\n"
msgstr "ExternĂ ĹžurnĂĄl mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ superblok\n"
#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
#: e2fsck/problem.c:207
msgid "External @j does not support this @f\n"
msgstr "ExternĂ ĹžurnĂĄl nepodporuje tento systĂŠm souborĹŻ\n"
#. @-expanded: Ext3 journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
#. @-expanded: format.\n
#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
#: e2fsck/problem.c:212
msgid ""
"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
"format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"Superblok ĹžurnĂĄlu ext3 mĂĄ neznĂĄmĂ˝ typ %N (nepodporovĂĄno).\n"
"Je pravdÄpodobnĂŠ, Ĺže vaĹĄe kopie e2fsck je starĂĄ a/nebo nepodporuje tento "
"formĂĄt ĹžurnĂĄlu.\n"
"Je takĂŠ moĹžnĂŠ, Ĺže superblok ĹžurnĂĄlu je poĹĄkozen.\n"
#. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n
#: e2fsck/problem.c:220
msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n"
msgstr "Superblok ĹžurnĂĄlu ext3 je poĹĄkozen.\n"
#. @-expanded: superblock doesn't have has_journal flag, but has ext3 journal %s.\n
#: e2fsck/problem.c:225
#, c-format
msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
msgstr "Superblok nemĂĄ pĹĂznak has_journal, ale mĂĄ ĹžurnĂĄl ext3 %s.\n"
#. @-expanded: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n
#: e2fsck/problem.c:230
msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n"
msgstr ""
"Superblok mĂĄ nastaven pĹĂznak ext3 needs_recovery, ale ŞådnĂ˝ ĹžurnĂĄl.\n"
#. @-expanded: ext3 recovery flag is clear, but journal has data.\n
#: e2fsck/problem.c:235
#, fuzzy
msgid "ext3 recovery flag is clear, but @j has data.\n"
msgstr "pĹĂznak obnovenĂ ext3 nenastaven, ale ĹžurnĂĄl mĂĄ data.\n"
#. @-expanded: Clear journal
#: e2fsck/problem.c:240
msgid "Clear @j"
msgstr "Vymazat ĹžurnĂĄl"
#. @-expanded: Run journal anyway
#: e2fsck/problem.c:245
msgid "Run @j anyway"
msgstr "PĹesto spustit ĹžurnĂĄl"
#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
#: e2fsck/problem.c:250
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
msgstr ""
"PĹĂznak obnovenĂ nenĂ nastaven v zĂĄloĹžnĂm superbloku, takĹže pĹesto "
"spouĹĄtĂm ĹžurnĂĄl.\n"
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
#: e2fsck/problem.c:255
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
msgstr "%s osiĹelĂŠ inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, reĹžim=%Im, velikost=%Is)\n"
#. @-expanded: illegal block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:260
msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
msgstr "NeplatnĂ˝ blok #%B (%b) nalezen v osiĹelĂŠ inode %i.\n"
#. @-expanded: Already cleared block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:265
msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
msgstr "JiĹž vymazanĂ˝ blok #%B (%b) nalezen v osiĹelĂŠ inode %f.\n"
#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:270
#, c-format
msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
msgstr "NeplatnĂĄ osiĹelĂĄ inode %i v superbloku.\n"
#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
#: e2fsck/problem.c:275
#, c-format
msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
msgstr "NeplatnĂĄ inode %i v seznamu osiĹelĂ˝ch inode.\n"
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
#: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:613
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
msgstr ""
#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:285
msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
msgstr ""
"Superblok ĹžurnĂĄlu ext3 mĂĄ nastaven pĹĂznak neznĂĄmĂŠ vlastnosti jen pro "
"ÄtenĂ.\n"
#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:290
msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
msgstr ""
"Superblok ĹžurnĂĄlu ext3 mĂĄ nastaven pĹĂznak neznĂĄmĂŠ nekompatibilnĂ "
"vlastnosti.\n"
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
#: e2fsck/problem.c:295
msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
msgstr "Verze ĹžurnĂĄlu nepodporovĂĄna tĂmto e2fsck.\n"
#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
"\n"
msgstr ""
"PĹesouvĂĄm ĹžurnĂĄl z /%s do skrytĂŠ inode.\n"
"\n"
#. @-expanded: Error moving journal: %m\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:305
#, c-format
msgid ""
"Error moving @j: %m\n"
"\n"
msgstr ""
"Chyba pĹi pĹesunu ĹžurnĂĄlu: %m\n"
"\n"
#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:310
#, fuzzy
msgid ""
"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
"\n"
msgstr ""
"Nalezena neplatnĂĄ pole superbloku ĹžurnĂĄlu V2 (z ĹžurnĂĄlu V1).\n"
"MaĹžu pole za superblokem ĹžurnĂĄlu V1...\n"
"\n"
#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:316
msgid ""
"Backing up @j @i @b information.\n"
"\n"
msgstr ""
#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
#. @-expanded: is %N; should be zero.
#: e2fsck/problem.c:321
msgid ""
"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
"is %N; @s zero. "
msgstr ""
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
#: e2fsck/problem.c:327
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
msgstr ""
#. @-expanded: Resize inode not valid.
#: e2fsck/problem.c:332
#, fuzzy
msgid "Resize @i not valid. "
msgstr "KoĹenovĂĄ inode nenĂ adresĂĄĹ. "
#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.
#: e2fsck/problem.c:337
msgid "@S last mount time is in the future. "
msgstr ""
#. @-expanded: superblock last write time is in the future.
#: e2fsck/problem.c:342
msgid "@S last write time is in the future. "
msgstr ""
#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
#: e2fsck/problem.c:346
#, c-format
msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
msgstr ""
#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:351
msgid ""
"Adding dirhash hint to @f.\n"
"\n"
msgstr ""
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
#: e2fsck/problem.c:358
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
msgstr "PrĹŻchod 1: Kontroluji inode, bloky a velikosti\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory.
#: e2fsck/problem.c:362
msgid "@r is not a @d. "
msgstr "KoĹenovĂĄ inode nenĂ adresĂĄĹ. "
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
#: e2fsck/problem.c:367
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
msgstr "KoĹenovĂĄ inode mĂĄ nastaven dtime (moĹžnĂĄ kvĹŻli starĂŠm mke2fs). "
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
#: e2fsck/problem.c:372
#, fuzzy
msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
msgstr "RezervovanĂĄ inode %i %Q mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ reĹžim. "
#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
#: e2fsck/problem.c:377
#, c-format
msgid "@D @i %i has zero dtime. "
msgstr "OdstranÄnĂĄ inode %i mĂĄ nulovĂ˝ dtime. "
#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
#: e2fsck/problem.c:382
#, c-format
msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
msgstr "Inode %i se pouĹžĂvĂĄ, ale mĂĄ nastaven dtime. "
#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
#: e2fsck/problem.c:387
#, c-format
msgid "@i %i is a @z @d. "
msgstr "Inode %i je adresĂĄĹ nulovĂŠ dĂŠlky. "
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:392
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
msgstr ""
"Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systÊmu souborů.\n"
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:397
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
msgstr ""
"Bitmapa inode skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systÊmu souborů.\n"
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:402
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
msgstr ""
"Tabulka inode skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systÊmu souborů.\n"
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:407
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
msgstr "Bitmapa blokĹŻ skupiny %g (%b) je ĹĄpatnĂĄ. "
#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:412
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
msgstr "Bitmapa inode skupiny %g (%b) je ĹĄpatnĂĄ. "
#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:417
msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
msgstr "V inode %i je i_size %Is, mÄla by bĂ˝t %N. "
#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:422
msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
msgstr "V inode %i je i_blocks %Ib, mÄlo by bĂ˝t %N. "
#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in inode %i.
#: e2fsck/problem.c:427
msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i. "
msgstr "NeplatnĂ˝ blok #%B (%b) v inode %i. "
#. @-expanded: block #%B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
#: e2fsck/problem.c:432
msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
msgstr "Blok #%B (%b) se pĹekrĂ˝vĂĄ s metadaty systĂŠmu souborĹŻ v inode %i. "
#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
#: e2fsck/problem.c:437
#, c-format
msgid "@i %i has illegal @b(s). "
msgstr "Inode %i mĂĄ neplatnĂ˝ blok(y). "
#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:442
#, c-format
msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
msgstr "PĹĂliĹĄ mnoho neplatnĂ˝ch blokĹŻ v inode %i.\n"
#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in bad block inode.
#: e2fsck/problem.c:447
msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. "
msgstr "Neplatný blok #%B (%b) v inode ťpatných bloků. "
#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
#: e2fsck/problem.c:452
msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
msgstr "Inode ťpatných bloků må neplatný blok(y). "
#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
#: e2fsck/problem.c:457
msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
msgstr "PouĹžĂvĂĄ se duplikĂĄtnĂ nebo ĹĄpatnĂ˝ blok!\n"
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
#: e2fsck/problem.c:462
#, fuzzy
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
msgstr "Ĺ patnĂ˝ blok %b pouĹžĂvĂĄn jako nepĹĂmĂ˝ blok ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ?!?\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
#. @-expanded: in the filesystem.\n
#: e2fsck/problem.c:467
msgid ""
"\n"
"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
"in the @f.\n"
msgstr ""
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
#: e2fsck/problem.c:474
msgid ""
"\n"
"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
msgstr ""
"\n"
"Je-li blok opravdu ťpatný, nemůŞe být systÊm souborů opraven.\n"
#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:479
#, fuzzy
msgid ""
"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
"\n"
msgstr ""
"MůŞete tento blok vymazat ze seznamu ťpatných bloků a doufat, Şe\n"
"tento blok je ve skuteÄnosti v poĹĂĄdku, ale nemĂĄte Şådnou zĂĄruku.\n"
"\n"
#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
#: e2fsck/problem.c:485
msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
msgstr "Primårnà superblok (%b) je na seznamu ťpatných bloků.\n"
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
#: e2fsck/problem.c:490
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
msgstr ""
"Blok %b v primĂĄrnĂch deskriptorech skupin je na seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
#: e2fsck/problem.c:496
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
msgstr "VarovĂĄnĂ: superblok skupiny %g (%b) je ĹĄpatnĂ˝.\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
#: e2fsck/problem.c:501
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
msgstr ""
"VarovĂĄnĂ: Kopie deskriptorĹŻ skupin ve skupinÄ %g mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ blok (%b).\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
#: e2fsck/problem.c:507
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
msgstr ""
"Chyba pĹi programovĂĄnĂ? Blok #%b bezdĹŻvodnÄ pouĹžit v process_bad_blocks.\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:513
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
msgstr ""
"Chyba pĹi alokaci %N souvislĂ˝ch blokĹŻ ve skupinÄ blokĹŻ %g pro %s: %m\n"
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
#: e2fsck/problem.c:518
#, c-format
msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
msgstr "Chyba pĹi alokaci vyrovnĂĄvacĂ pamÄti blokĹŻ pro pĹemĂstÄnĂ %s\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
#: e2fsck/problem.c:523
msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
msgstr "PĹemĂsĹĽuji %s skupiny %g z %b do %c...\n"
# FIXME: no-c-format so that I can reorder it properly
#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
#: e2fsck/problem.c:528
#, c-format
msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
msgstr "PĹemĂsĹĽuji skupiny %g %s do %c...\n"
#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:533
msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
msgstr "VarovĂĄnĂ: nemohu naÄĂst blok %s %s: %m\n"
#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:538
msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
msgstr "VarovĂĄnĂ: nemohu zapsat blok %b pro %s: %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:543 e2fsck/problem.c:1280
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
msgstr "Chyba pĹi alokaci bitmapy inode (%N): %m\n"
#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:548
#, fuzzy
msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
msgstr "Chyba pĹi alokaci bitmapy inode (%N): %m\n"
#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
#: e2fsck/problem.c:553
#, c-format
msgid "@A icount link information: %m\n"
msgstr "Chyba pĹi alokaci informacĂ odkazĹŻ icount: %m\n"
#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
#: e2fsck/problem.c:558
#, c-format
msgid "@A @d @b array: %m\n"
msgstr "Chyba pĹi alokaci pole blokĹŻ adresĂĄĹe: %m\n"
#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:563
#, c-format
msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
msgstr "Chyba pĹi zkoumĂĄnĂ inode (%i): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:568
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
msgstr "Chyba pĹi iteraci pĹes bloky v inode %i: %m\n"
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:573
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
msgstr ""
"Chyba pĹi uklĂĄdĂĄnĂ informace o poÄtu inode (inode=%i, poÄet=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:578
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
msgstr ""
"Chyba pĹi uklĂĄdĂĄnĂ informace o bloku adresĂĄĹe (inode=%i, blok=%b, ÄĂs=%"
"N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:584
#, c-format
msgid "Error reading @i %i: %m\n"
msgstr "Chyba pĹi ÄtenĂ inode %i: %m\n"
#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
#: e2fsck/problem.c:592
#, c-format
msgid "@i %i has imagic flag set. "
msgstr "Inode %i mĂĄ nastaven pĹĂznak imagic. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
#. @-expanded: or append-only flag set.
#: e2fsck/problem.c:597
#, c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
"or append-only flag set. "
msgstr ""
"SpeciĂĄlnĂ (zaĹĂzenĂ/socket/fifo/symbolickĂ˝ odkaz) soubor (inode %i) mĂĄ "
"nastaven\n"
"pĹĂznak immutable nebo append-only. "
#. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.
#: e2fsck/problem.c:603
#, c-format
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
msgstr ""
"Inode %i mĂĄ nastaven pĹĂznak komprimace na systĂŠmu souborĹŻ bez podpory "
"komprimace. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
#: e2fsck/problem.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
msgstr ""
"SpeciĂĄlnĂ (zaĹĂzenĂ/socket/fifo/symbolickĂ˝ odkaz) soubor (inode %i) mĂĄ "
"nastaven\n"
"pĹĂznak immutable nebo append-only. "
#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
#: e2fsck/problem.c:618
#, fuzzy
msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
msgstr "Inode %i se pouĹžĂvĂĄ, ale mĂĄ nastaven dtime. "
#. @-expanded: journal is not regular file.
#: e2fsck/problem.c:623
msgid "@j is not regular file. "
msgstr "Ĺ˝urnĂĄl nenĂ obyÄejnĂ˝ soubor. "
#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
#: e2fsck/problem.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
msgstr "Inode %i byla souÄĂĄstĂ seznamu osiĹelĂ˝ch inode. "
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
#: e2fsck/problem.c:634
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
msgstr ""
"Nalezeny inode, kterĂŠ byly souÄĂĄstĂ poĹĄkozenĂŠho spojovĂŠho seznamu "
"osiĹelĂ˝ch. "
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:639
#, fuzzy
msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
msgstr "Chyba pĹi alokaci struktury icount: %m\n"
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
#: e2fsck/problem.c:644
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
msgstr "Chyba pĹi ÄtenĂ bloku rozĹĄĂĹenĂ˝ch atributĹŻ %b pro inode %i. "
#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
#: e2fsck/problem.c:649
msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
msgstr "Inode %i mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ blok rozĹĄĂĹenĂ˝ch atributĹŻ %b. "
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
#: e2fsck/problem.c:654
msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
msgstr "Chyba pĹi ÄtenĂ bloku rozĹĄĂĹenĂ˝ch atributĹŻ %b (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:659
#, fuzzy
msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N. "
msgstr "Blok rozĹĄĂĹenĂ˝ch atributĹŻ %b mĂĄ poÄet odkazĹŻ %B, mÄl by bĂ˝t %N. "
#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
#: e2fsck/problem.c:664
msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
msgstr "Chyba pĹi zĂĄpisu bloku rozĹĄĂĹenĂ˝ch atributĹŻ %b (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
#: e2fsck/problem.c:669
#, fuzzy
msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
msgstr "Blok rozĹĄĂĹenĂ˝ch atributĹŻ %b mĂĄ h_blocks > 1. "
#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.
#: e2fsck/problem.c:674
#, fuzzy
msgid "@A @a @b %b. "
msgstr "Inode %i mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ blok rozĹĄĂĹenĂ˝ch atributĹŻ %b. "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
#: e2fsck/problem.c:679
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
msgstr "Blok rozĹĄĂĹenĂ˝ch atributĹŻ %b je poĹĄkozen (kolize alokace). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
#: e2fsck/problem.c:684
#, fuzzy
msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
msgstr "Blok rozĹĄĂĹenĂ˝ch atributĹŻ %b je poĹĄkozen (neplatnĂ˝ nĂĄzev). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
#: e2fsck/problem.c:689
#, fuzzy
msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
msgstr "Blok rozĹĄĂĹenĂ˝ch atributĹŻ %b je poĹĄkozen (neplatnĂĄ hodnota). "
#. @-expanded: inode %i is too big.
#: e2fsck/problem.c:694
#, c-format
msgid "@i %i is too big. "
msgstr "Inode %i je pĹĂliĹĄ velkĂĄ. "
#. @-expanded: block #%B (%b) causes directory to be too big.
#: e2fsck/problem.c:698
msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big. "
msgstr "Blok #%B (%b) pĹŻsobĂ, Ĺže adresĂĄĹ je pĹĂliĹĄ velkĂ˝. "
#. @-expanded: block #%B (%b) causes file to be too big.
#: e2fsck/problem.c:703
msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big. "
msgstr "Blok #%B (%b) pĹŻsobĂ, Ĺže soubor je pĹĂliĹĄ velkĂ˝. "
#. @-expanded: block #%B (%b) causes symlink to be too big.
#: e2fsck/problem.c:708
msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big. "
msgstr "Blok #%B (%b) pĹŻsobĂ, Ĺže symbolickĂ˝ odkaz je pĹĂliĹĄ velkĂ˝. "
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
#: e2fsck/problem.c:713
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
msgstr ""
"Inode %i mĂĄ nastaven pĹĂznak INDEX_FL na systĂŠmu souborĹŻ bez podpory "
"htree.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:718
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
msgstr "Inode %i mĂĄ nastaven pĹĂznak INDEX_FL, ale nenĂ adresĂĄĹ.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
#: e2fsck/problem.c:723
#, fuzzy, c-format
msgid "@h %i has an @n root node.\n"
msgstr "Inode HTREE adresĂĄĹe %i mĂĄ neplatnĂ˝ koĹenovĂ˝ uzel.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:728
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
msgstr "Inode HTREE adresĂĄĹe %i mĂĄ nepodporovanou verzi hashe (%N)\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
#: e2fsck/problem.c:733
#, c-format
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
msgstr ""
"Inode HTREE adresĂĄĹe %i pouĹžĂvĂĄ nekompatibilnĂ pĹĂznak koĹenovĂŠho uzlu "
"htree.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
#: e2fsck/problem.c:738
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
msgstr ""
"Inode HTREE adresĂĄĹe %i mĂĄ hloubku stromu (%N), kterĂĄ je pĹĂliĹĄ velkĂĄ\n"
#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
#. @-expanded: filesystem metadata.
#: e2fsck/problem.c:743
msgid ""
"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
"@f metadata. "
msgstr ""
#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
#: e2fsck/problem.c:749
#, c-format
msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
msgstr ""
#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:754
#, fuzzy
msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
msgstr ""
"Inode HTREE adresĂĄĹe %i mĂĄ hloubku stromu (%N), kterĂĄ je pĹĂliĹĄ velkĂĄ\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:759
#, fuzzy
msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
msgstr ""
"Inode HTREE adresĂĄĹe %i mĂĄ hloubku stromu (%N), kterĂĄ je pĹĂliĹĄ velkĂĄ\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:764
#, fuzzy
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
msgstr ""
"Inode HTREE adresĂĄĹe %i mĂĄ hloubku stromu (%N), kterĂĄ je pĹĂliĹĄ velkĂĄ\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:769
#, fuzzy
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
msgstr ""
"Inode HTREE adresĂĄĹe %i mĂĄ hloubku stromu (%N), kterĂĄ je pĹĂliĹĄ velkĂĄ\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
#: e2fsck/problem.c:774
#, fuzzy
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
msgstr ""
"Inode HTREE adresĂĄĹe %i mĂĄ hloubku stromu (%N), kterĂĄ je pĹĂliĹĄ velkĂĄ\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n
#: e2fsck/problem.c:779
#, fuzzy
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
msgstr ""
"Inode HTREE adresĂĄĹe %i mĂĄ hloubku stromu (%N), kterĂĄ je pĹĂliĹĄ velkĂĄ\n"
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:784
msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
msgstr ""
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:791
msgid ""
"\n"
"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
msgstr ""
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
#: e2fsck/problem.c:797
#, fuzzy, c-format
msgid "@m @b(s) in @i %i:"
msgstr "NeplatnĂ˝ blok #%B (%b) v inode %i. "
#: e2fsck/problem.c:812
#, c-format
msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
msgstr "Chyba pĹi zkoumĂĄnĂ inode (%i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
#: e2fsck/problem.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
msgstr "Chyba pĹi alokaci bitmapy inode (inode_dup_map): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
#: e2fsck/problem.c:822
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
msgstr "Chyba pĹi iteraci pĹes bloky v inode %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:827 e2fsck/problem.c:1143
#, fuzzy
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr ""
"Chyba pĹi ĂşpravÄ poÄtu odkazĹŻ bloku rozĹĄĂĹenĂ˝ch atributĹŻ %b (inode %i): "
"%m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:833
#, fuzzy
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
msgstr "PrĹŻchod 1C: HledĂĄnĂ inode s duplikovanĂ˝mi bloky v adresĂĄĹĂch.\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:839
#, fuzzy
msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
msgstr "PrĹŻchod 1D: Opravuji duplikĂĄtnĂ bloky\n"
#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
#. @-expanded: has %B multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
#: e2fsck/problem.c:844
#, fuzzy
msgid ""
"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" has %B @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
msgstr ""
"Soubor %Q (inode #%i, Äas zmÄny %IM) \n"
" mĂĄ %B duplikovanĂ˝ch blokĹŻ, sdĂlenĂ˝ch s %N soubory:\n"
#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
#: e2fsck/problem.c:850
msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
msgstr " %Q (inode #%i, Äas zmÄny %IM)\n"
#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
#: e2fsck/problem.c:855
msgid "\t<@f metadata>\n"
msgstr "\t<metadata systĂŠmu souborĹŻ>\n"
#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:860
#, fuzzy
msgid ""
"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
"\n"
msgstr ""
"(Existuje %N inode obsahujĂcĂch duplikĂĄtnĂ/ĹĄpatnĂŠ bloky.)\n"
"\n"
#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:865
#, fuzzy
msgid ""
"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
"\n"
msgstr ""
"DuplikĂĄtnĂ bloky jiĹž pĹiĹazeny nebo klonovĂĄny.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:878
#, c-format
msgid "Couldn't clone file: %m\n"
msgstr "Nemohu klonovat soubor: %m\n"
#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
#: e2fsck/problem.c:884
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
msgstr "PrĹŻchod 2: Kontroluji strukturu adresĂĄĹĹŻ\n"
#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:889
#, fuzzy, c-format
msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Ĺ patnĂŠ ÄĂslo inode pro '.' v inode adresĂĄĹe %i.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
#: e2fsck/problem.c:894
#, fuzzy
msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ ĹĄpatnĂŠ # inode: %Di.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
#: e2fsck/problem.c:899
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ odstranÄnou/nepouĹžĂvanou inode %Di. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
#: e2fsck/problem.c:904
msgid "@E @L to '.' "
msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) je odkaz na '.' "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
#: e2fsck/problem.c:909
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
msgstr ""
"PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) ukazuje na inode (%Di) umĂstÄnou ve ĹĄpatnĂŠm "
"bloku.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
#: e2fsck/problem.c:914
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) je odkaz na adresĂĄĹ %P (%Di).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
#: e2fsck/problem.c:919
msgid "@E @L to the @r.\n"
msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) je odkaz na koĹenovou inode.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
#: e2fsck/problem.c:924
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ ve svĂŠm jmĂŠnÄ neplatnĂŠ znaky.\n"
#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:929
#, c-format
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "ChybĂ '.' v inode adresĂĄĹe %i.\n"
#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:934
#, c-format
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
msgstr "ChybĂ '..' v inode adresĂĄĹe %i.\n"
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
#: e2fsck/problem.c:939
#, fuzzy
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
msgstr ""
"PrvnĂ poloĹžka '%Dn' (inode=%Di) v inode adresĂĄĹe %i (%p) by mÄla bĂ˝t '.'\n"
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
#: e2fsck/problem.c:944
#, fuzzy
msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
msgstr ""
"DruhĂĄ poloĹžka '%Dn' (inode=%Di) v inode adresĂĄĹe %i (%p) by mÄla bĂ˝t "
"'..'\n"
#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:949
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
msgstr "i_faddr pro inode %i (%Q) je %IF, mÄla by bĂ˝t nula.\n"
#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:954
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
msgstr "i_file_acl pro inode %i (%Q) je %If, mÄlo by bĂ˝t nula.\n"
#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:959
msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
msgstr "i_dir_acl pro inode %i (%Q) je %N, mÄlo by bĂ˝t nula.\n"
#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:964
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_frag pro inode %i (%Q) je %N, mÄlo by bĂ˝t nula.\n"
#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:969
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_fsize pro inode %i (%Q) je %N, mÄla by bĂ˝t nula.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
#: e2fsck/problem.c:974
#, fuzzy
msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
msgstr "Inode %i (%Q) mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ reĹžim (%Im).\n"
#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: directory corrupted\n
#: e2fsck/problem.c:979
msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n"
msgstr "inode adresĂĄĹe %i, blok %B, posun %N: adresĂĄĹ poĹĄkozen\n"
#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: filename too long\n
#: e2fsck/problem.c:984
msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n"
msgstr ""
"inode adresĂĄĹe %i, blok %B, posun %N: nĂĄzev souboru pĹĂliĹĄ dlouhĂ˝\n"
#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated block #%B.
#: e2fsck/problem.c:989
msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B. "
msgstr "inode adresĂĄĹe %i mĂĄ nealokovanĂ˝ blok #%B. "
#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
#: e2fsck/problem.c:994
#, c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "PoloĹžka adresĂĄĹe '.' v inode adresĂĄĹe %i nenĂ ukonÄena NULL\n"
#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
#: e2fsck/problem.c:999
#, c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "PoloĹžka adresĂĄĹe '..' v inode adresĂĄĹe %i nenĂ ukonÄena NULL\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
#: e2fsck/problem.c:1004
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
msgstr "Inode %i (%q) je neplatnĂŠ znakovĂŠ zaĹĂzenĂ.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
#: e2fsck/problem.c:1009
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
msgstr "Inode %i (%Q) je neplatnĂŠ blokovĂŠ zaĹĂzenĂ.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
#: e2fsck/problem.c:1014
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) je duplikĂĄtnĂ poloĹžka '.'.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
#: e2fsck/problem.c:1019
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) je duplikĂĄtnĂ poloĹžka '..'.\n"
#: e2fsck/problem.c:1024 e2fsck/problem.c:1305
#, c-format
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
msgstr "InternĂ chyba: nemohu najĂt dir_info pro %i.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
#: e2fsck/problem.c:1029
#, fuzzy
msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
msgstr ""
"PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ rec_len %Dr, mÄla by bĂ˝t %N.\n"
"\n"
#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1034
#, c-format
msgid "@A icount structure: %m\n"
msgstr "Chyba pĹi alokaci struktury icount: %m\n"
#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
msgstr "Chyba pĹi iteraci pĹes bloky adresĂĄĹe: %m\n"
#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1044
msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Chyba pĹi ÄtenĂ bloku adresĂĄĹe %b (inode %i): %m\n"
#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1049
msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Chyba pĹi zĂĄpisu bloku adresĂĄĹe %b (inode %i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1054
#, c-format
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
msgstr "Chyba pĹi alokaci novĂŠho bloku adresĂĄĹe pro inode %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1059
#, c-format
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
msgstr "Chyba pĹi dealokaci inode %i: %m\n"
#. @-expanded: directory entry for '.' is big.
#: e2fsck/problem.c:1064
msgid "@d @e for '.' is big. "
msgstr "PoloĹžka adresĂĄĹe pro '.' je velkĂĄ. "
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
#: e2fsck/problem.c:1069
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
msgstr "Inode %i (%Q) je neplatnĂĄ FIFO.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
#: e2fsck/problem.c:1074
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
msgstr "Inode %i (%Q) je neplatnĂ˝ socket.\n"
#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
#: e2fsck/problem.c:1079
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
msgstr "Nastavuji filetype pro poloĹžku '%Dn' v %p (%i) na %N.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
#: e2fsck/problem.c:1084
#, fuzzy
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
msgstr ""
"PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ neplatnĂ˝ filetype (byl %Dt, mÄl by bĂ˝t %N).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
#: e2fsck/problem.c:1089
msgid "@E has filetype set.\n"
msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ nastaven filetype.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
#: e2fsck/problem.c:1094
#, fuzzy
msgid "@E has a @z name.\n"
msgstr "PoloĹžka '%Dn' v %p (%i) mĂĄ nĂĄzev nulovĂŠ dĂŠlky.\n"
#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
#: e2fsck/problem.c:1099
#, fuzzy
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
msgstr "SymbolickĂ˝ odkaz %Q (inode #%i) je neplatnĂ˝.\n"
# FIXME: @F already ends with 'is'
#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
#: e2fsck/problem.c:1104
#, fuzzy
msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
msgstr "Blok rozĹĄĂĹenĂ˝ch atributĹŻ pro inode %i (%Q) je neplatnĂ˝ (%If).\n"
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:1109
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
msgstr ""
"SystĂŠm souborĹŻ obsahuje velkĂŠ soubory, ale v superbloku nemĂĄ pĹĂznak "
"LARGE_FILE.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n
#: e2fsck/problem.c:1114
msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n"
msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹe %d: na uzel (%B) neexistuje odkaz\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) referenced twice\n
#: e2fsck/problem.c:1119
msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n"
msgstr ""
"ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹe %d: na uzel (%B) existujĂ dva odkazy\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n
#: e2fsck/problem.c:1124
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹe %d: uzel (%B) mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ min hash\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n
#: e2fsck/problem.c:1129
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹe %d: uzel (%B) mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ max hash\n"
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
#: e2fsck/problem.c:1134
#, fuzzy
msgid "@n @h %d (%q). "
msgstr "NeplatnĂ˝ inode HTREE adresĂĄĹe %d (%q). "
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
#: e2fsck/problem.c:1138
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹe %d (%q): ĹĄpatnĂŠ ÄĂslo bloku %b.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:1148
#, fuzzy, c-format
msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹe %d: koĹenovĂ˝ uzel je neplatnĂ˝\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid limit (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:1153
#, fuzzy
msgid "@p @h %d: node (%B) has @n limit (%N)\n"
msgstr ""
"ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹe %d: uzel (%B) mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ limit (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid count (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:1158
#, fuzzy
msgid "@p @h %d: node (%B) has @n count (%N)\n"
msgstr ""
"ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹe %d: uzel (%B) mĂĄ ĹĄpatnĂ˝ poÄet (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n
#: e2fsck/problem.c:1163
msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
msgstr ""
"ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹe %d: uzel (%B) mĂĄ nesetĹĂdÄnou hash "
"tabulku\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n
#: e2fsck/problem.c:1168
#, fuzzy
msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth\n"
msgstr "ProblĂŠm v inode HTREE adresĂĄĹe %d: uzel (%B) mĂĄ ĹĄpatnou hloubku\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
#: e2fsck/problem.c:1173
msgid "Duplicate @E found. "
msgstr "Nalezena duplikĂĄtnĂ poloĹžka '%Dn' v %p (%i). "
# FIXME: no-c-format
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
#. @-expanded: Rename to %s
#: e2fsck/problem.c:1178
#, no-c-format
msgid ""
"@E has a non-unique filename.\n"
"Rename to %s"
msgstr ""
"@E mĂĄ neunikĂĄtnĂ nĂĄzev souboru.\n"
"PĹejmenovat na %s"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:1183
msgid ""
"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nalezena duplikĂĄtnĂ poloĹžka '%Dn'.\n"
" OznaÄuji %p (%i) pro pĹestavbu.\n"
"\n"
#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1188
#, fuzzy
msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_fsize pro inode %i (%Q) je %N, mÄla by bĂ˝t nula.\n"
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
#: e2fsck/problem.c:1195
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
msgstr "PrĹŻchod 3: Kontroluji dosaĹžitelnost adresĂĄĹĹŻ\n"
#. @-expanded: root inode not allocated.
#: e2fsck/problem.c:1200
msgid "@r not allocated. "
msgstr "KoĹenovĂĄ inode nealokovĂĄna. "
#. @-expanded: No room in lost+found directory.
#: e2fsck/problem.c:1205
msgid "No room in @l @d. "
msgstr "NenĂ mĂsto v adresĂĄĹi lost+found. "
#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
#: e2fsck/problem.c:1210
#, c-format
msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
msgstr "NepĹipojenĂ˝ adresĂĄĹ inode %i (%p)\n"
#. @-expanded: /lost+found not found.
#: e2fsck/problem.c:1215
msgid "/@l not found. "
msgstr "/lost+found nenalezeno. "
#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
#: e2fsck/problem.c:1220
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
msgstr "'..' v %Q (%i) je %P (%j), mÄlo by bĂ˝t %q (%d).\n"
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
#: e2fsck/problem.c:1225
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
msgstr "Ĺ patnĂŠ nebo neexistujĂcĂ /lost+found. Nemohu znovu pĹipojit.\n"
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1230
#, c-format
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
msgstr "Nemohu zvÄtĹĄit /lost+found: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1235
#, c-format
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
msgstr "Nemohu znovu pĹipojit %i: %m\n"
#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1240
#, c-format
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
msgstr "Chyba pĹi pokusu najĂt /lost+found: %m\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
#: e2fsck/problem.c:1245
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_block: %m pĹi pokusu vytvoĹit adresĂĄĹ /lost+found\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
#: e2fsck/problem.c:1250
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_inode: %m pĹi pokusu vytvoĹit adresĂĄĹ /lost+found\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
#: e2fsck/problem.c:1255
#, c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
msgstr ""
"ext2fs_new_dir_block: %m pĹi pokusu vytvĂĄĹenĂ novĂŠho adresĂĄĹe /lost"
"+found\n"
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
#: e2fsck/problem.c:1260
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
msgstr ""
"ext2fs_write_dir_block: %m pĹi zĂĄpisu bloku adresĂĄĹe pro /lost+found\n"
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
#: e2fsck/problem.c:1265
#, c-format
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
msgstr "Chyba pĹi ĂşpravÄ poÄtu inode v inode %i\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:1270
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
"\n"
msgstr ""
"Nemohu opravit rodiÄe inode %i: %m\n"
"\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
"\n"
msgstr ""
"Nemohu opravit rodiÄe inode %i: Nemohu najĂt rodiÄovskou poloĹžku adresĂĄĹe\n"
"\n"
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1285
#, c-format
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
msgstr "Chyba pĹi vytvĂĄĹenĂ koĹenovĂŠho adresĂĄĹe (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1290
#, c-format
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
msgstr "Chyba pĹi vytvĂĄĹenĂ adresĂĄĹe /lost+found (%s): %m\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
#: e2fsck/problem.c:1295
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
msgstr "KoĹenovĂĄ inode nenĂ adresĂĄĹ; konÄĂm.\n"
#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
#: e2fsck/problem.c:1300
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
msgstr "Nemohu pokraÄovat bez koĹenovĂŠ inode.\n"
#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
#: e2fsck/problem.c:1310
#, c-format
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
msgstr "/lost+found nenĂ adresĂĄĹ (ino=%i)\n"
#: e2fsck/problem.c:1317
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
msgstr "PrĹŻchod 3A: Optimalizuji adresĂĄĹe\n"
#: e2fsck/problem.c:1322
#, c-format
msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m"
msgstr "Nemohu vytvoĹit iterĂĄtor dirs_to_hash: %m"
#: e2fsck/problem.c:1327
msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m"
msgstr "Nemohu optimalizovat adresĂĄĹ %q (%d): %m"
#: e2fsck/problem.c:1332
msgid "Optimizing directories: "
msgstr "Optimalizuji adresĂĄĹe: "
#: e2fsck/problem.c:1349
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
msgstr "PrĹŻchod 4: Kontroluji poÄty odkazĹŻ\n"
#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
#: e2fsck/problem.c:1354
#, fuzzy, c-format
msgid "@u @z @i %i. "
msgstr "NeplatnĂĄ osiĹelĂĄ inode %i v superbloku.\n"
#. @-expanded: unattached inode %i\n
#: e2fsck/problem.c:1359
#, c-format
msgid "@u @i %i\n"
msgstr ""
#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:1364
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
msgstr "PoÄet odkazĹŻ inode %i je %Il, mÄl by bĂ˝t %N. "
#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
#: e2fsck/problem.c:1368
#, fuzzy
msgid ""
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
msgstr ""
"VAROVĂNĂ: CHYBA PĹI PROGRAMOVĂNĂ E2FSCK!\n"
" NEBO NÄKDO NATVRDLĂ (VY) KONTROLUJE PĹIPOJENĂ (POUĹ˝ĂVANĂ) SYSTĂM\n"
" SOUBORĹŽ.\n"
"inode_link_info[%i] je %N, inode.i_links_count je %Il. MÄly by bĂ˝t "
"stejnĂŠ!\n"
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
#: e2fsck/problem.c:1378
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
msgstr "PrĹŻchod 5: Kontroluji souhrnnĂŠ informace skupin\n"
#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
#: e2fsck/problem.c:1383
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
msgstr "VýplŠna konci bitmapy inode nenà nastavena. "
#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
#: e2fsck/problem.c:1388
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
msgstr "VýplŠna konci bitmapy bloků nenà nastavena. "
#. @-expanded: block bitmap differences:
#: e2fsck/problem.c:1393
msgid "@b @B differences: "
msgstr "RozdĂly v bitmapÄ blokĹŻ: "
#. @-expanded: inode bitmap differences:
#: e2fsck/problem.c:1413
msgid "@i @B differences: "
msgstr "RozdĂly v bitmapÄ inode: "
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1433
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "PoÄet volnĂ˝ch inode ĹĄpatnĂ˝ ve skupinÄ #%g (%i, spoÄteno=%j).\n"
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1438
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "PoÄet adresĂĄĹĹŻ ĹĄpatnĂ˝ ve skupinÄ #%g (%i, spoÄteno=%j).\n"
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1443
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
msgstr "PoÄet volnĂ˝ch inode ĹĄpatnĂ˝ (%i, spoÄteno=%j).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
#: e2fsck/problem.c:1448
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
msgstr "PoÄet volnĂ˝ch blokĹŻ ĹĄpatnĂ˝ ve skupinÄ #%g (%b, spoÄteno=%c).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
#: e2fsck/problem.c:1453
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
msgstr "PoÄet volnĂ˝ch blokĹŻ ĹĄpatnĂ˝ (%b, spoÄteno=%c).\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1458
msgid ""
"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
"endpoints (%i, %j)\n"
msgstr ""
"CHYBA PĹI PROGRAMOVĂNĂ: hranice (%b, %c) bitmapy systĂŠmu souborĹŻ (#%N) "
"neodpovĂdajĂ vypoÄtenĂ˝m hranicĂm bitmapy (%i, %j)\n"
#: e2fsck/problem.c:1464
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
msgstr "InternĂ chyba: pokaĹženĂ˝ konec bitmapy (%N)\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1469
#, fuzzy, c-format
msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
msgstr "Chyba pĹi ÄtenĂ inode %i: %m\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1474
#, c-format
msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:1499
msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:1617
#, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
msgstr "NeobslouĹženĂ˝ kĂłd chyby (0x%x)!\n"
#: e2fsck/problem.c:1711
msgid "IGNORED"
msgstr "IGNOROVĂNO"
#: e2fsck/scantest.c:81
#, c-format
msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
msgstr "PouĹžitĂĄ pamÄĹĽ: %d, strĂĄvenĂ˝ Äas: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
#: e2fsck/scantest.c:100
#, c-format
msgid "size of inode=%d\n"
msgstr "velikost inode=%d\n"
#: e2fsck/scantest.c:121
msgid "while starting inode scan"
msgstr "pĹi spouĹĄtÄnĂ prĹŻchodu inode"
#: e2fsck/scantest.c:132
msgid "while doing inode scan"
msgstr "pĹi provĂĄdÄnĂ prĹŻchodu inode"
#: e2fsck/super.c:187
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
msgstr "pĹi volĂĄnĂ ext2fs_block_iterate pro inode %d"
#: e2fsck/super.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d"
msgstr "pĹi volĂĄnĂ ext2fs_block_adjust_ea_refcount pro inode %d"
#: e2fsck/super.c:268
msgid "Truncating"
msgstr "UsekĂĄvĂĄm"
#: e2fsck/super.c:269
msgid "Clearing"
msgstr "MaĹžu"
#: e2fsck/swapfs.c:98
msgid "while calling ext2fs_block_iterate"
msgstr "pĹi volĂĄnĂ ext2fs_block_iterate"
#: e2fsck/swapfs.c:104
msgid "while calling iterator function"
msgstr "pĹi volĂĄnĂ funkce iterĂĄtoru"
#: e2fsck/swapfs.c:126
msgid "while allocating inode buffer"
msgstr "pĹi alokaci vyrovnĂĄvacĂ pamÄti inode"
#: e2fsck/swapfs.c:138
#, c-format
msgid "while reading inode table (group %d)"
msgstr "pĹi ÄtenĂ tabulky inode (skupina %d)"
#: e2fsck/swapfs.c:176
#, c-format
msgid "while writing inode table (group %d)"
msgstr "pĹi zĂĄpisu tabulky inode (skupina %d)"
#: e2fsck/swapfs.c:226
#, c-format
msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
msgstr "PrĹŻchod 0: ProvĂĄnĂm pĹehozenĂ bajtĹŻ systĂŠmu souborĹŻ\n"
#: e2fsck/swapfs.c:233
#, c-format
msgid ""
"%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
"and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
msgstr ""
"%s: systĂŠm souborĹŻ musĂ bĂ˝t pĹed pokusem pĹehodit bajty\n"
"ÄerstvÄ otestovĂĄn pomocĂ fsck a nesmĂ bĂ˝t pĹipojen.\n"
#: e2fsck/swapfs.c:268
msgid "Byte swap"
msgstr "PĹehozenĂ bajtĹŻ"
#: e2fsck/unix.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
"\t\t[-E extended-options] device\n"
msgstr ""
"PouĹžitĂ: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblok] [-B velikostbloku]\n"
"\t\t[-I bloky_inode_bufferů] [-P velikost_zpracovåvaných_inode]\n"
"\t\t[-l|-L soubor_ťpatných_bloků] [-C fd] [-j ext-Şurnål]\n"
"\t\t[-E rozĹĄĂĹenĂŠ-pĹepĂnaÄe] zaĹĂzenĂ\n"
#: e2fsck/unix.c:80
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Emergency help:\n"
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
"list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
"NĂĄpovÄda v nouzi:\n"
" -p Automatickå oprava (ŞådnÊ otåzky)\n"
" -n NeprovĂĄdÄt ŞådnĂŠ zmÄny systĂŠmu souborĹŻ\n"
" -y PĹedpoklĂĄdat \"ano\" u vĹĄech otĂĄzek\n"
" -c Hledat ĹĄpatnĂŠ bloky a pĹidat je do seznamu "
"ťpatných bloků\n"
" -f Vynutit kontrolu, i kdyĹž je systĂŠm souborĹŻ oznaÄen "
"ÄistĂ˝\n"
#: e2fsck/unix.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -v Be verbose\n"
" -b superblock Use alternative superblock\n"
" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
" -j external_journal Set location of the external journal\n"
" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
msgstr ""
" -v Být podrobný\n"
" -b superblok PouĹžĂt alternativnĂ superblok\n"
" -B velikostbloku Vnutit velikost bloku pĹi hledĂĄnĂ superbloku\n"
" -j externĂ-ĹžurnĂĄl Nastavit umĂstÄnĂ externĂho ĹžurnĂĄlu\n"
" -l soubor_ĹĄpatnĂ˝ch PĹidat do seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ\n"
" -L soubor_ťpatných Nastavit seznam ťpatných bloků\n"
#: e2fsck/unix.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n"
msgstr "%s: %d/%d souborů (%0d.%d%% nesouvislých), %d/%d bloků\n"
#: e2fsck/unix.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
msgstr " # inode s ind/dind/tind bloky: %d/%d/%d\n"
#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:794 misc/util.c:151
#: resize/main.c:237
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "pĹi zjiĹĄĹĽovĂĄnĂ, jestli je %s pĹipojen."
#: e2fsck/unix.c:194
#, c-format
msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr "VarovĂĄnĂ! %s je pĹipojen.\n"
#: e2fsck/unix.c:198
#, c-format
msgid "%s is mounted. "
msgstr "%s je pĹipojen. "
#: e2fsck/unix.c:200
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nemohu pokraÄovat, konÄĂm.\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:201
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\a\a\a\aWARNING!!! Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n"
"SEVERE filesystem damage.\a\a\a\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\a\a\a\aVAROVĂNĂ!!! SpuĹĄtÄnĂ e2fsck na pĹipojenĂŠm systĂŠmu souborĹŻ "
"mĹŻĹže\n"
"zpĹŻsobit VĂĹ˝NĂ poĹĄkozenĂ systĂŠmu souborĹŻ.\a\a\a\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:204
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Chcete opravdu pokraÄovat"
#: e2fsck/unix.c:206
#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "kontrola pĹeruĹĄena.\n"
#: e2fsck/unix.c:280
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " obsahuje systĂŠm souborĹŻ s chybami"
#: e2fsck/unix.c:282
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " nebyl ÄistÄ odpojen"
#: e2fsck/unix.c:284
msgid " primary superblock features different from backup"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:288
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " byl pĹipojen %ukrĂĄt bez kontroly"
#: e2fsck/unix.c:295
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " nebyl kontrolovĂĄn %u dnĂ"
#: e2fsck/unix.c:304
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", kontrola vynucena.\n"
#: e2fsck/unix.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks"
msgstr "%s: ÄistĂ˝, %d/%d souborĹŻ, %d/%d blokĹŻ\n"
#: e2fsck/unix.c:324
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:327
msgid " (check after next mount)"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:329
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:475
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "CHYBA: Nemohu otevĹĂt /dev/null (%s)\n"
#: e2fsck/unix.c:546
#, c-format
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "NeplatnĂĄ verze EA.\n"
#: e2fsck/unix.c:552
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:572
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:636
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "Chyba pĹi ovÄĹovĂĄnĂ platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n"
#: e2fsck/unix.c:640
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "NeplatnĂ˝ deskriptor souborĹŻ informace o dokonÄenĂ"
#: e2fsck/unix.c:655
#, fuzzy
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "MĹŻĹže bĂ˝t zadĂĄn jen jeden z pĹepĂnaÄĹŻ -p/-a, -n nebo -y."
#: e2fsck/unix.c:676
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "PĹepĂnaÄ -t nenĂ v tĂŠto verzi e2fsck podporovĂĄn.\n"
#: e2fsck/unix.c:747
#, c-format
msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
msgstr ""
"PĹehozenĂ bajtĹŻ systĂŠmĹŻ souborĹŻ nenĂ zabudovĂĄno v tĂŠto verzi e2fsck\n"
#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:459 misc/tune2fs.c:717 misc/tune2fs.c:734
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:801
#, c-format
msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
msgstr "PĹi pĹehozenĂ bajtĹŻ nejsou dovoleny nekompatibilnĂ pĹepĂnaÄe.\n"
#: e2fsck/unix.c:808
#, c-format
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "PĹepĂnaÄe -c a -l/-L nemohou bĂ˝t pouĹžity zĂĄroveĹ.\n"
#: e2fsck/unix.c:856
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
"\n"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:864
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
"\n"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:903
#, c-format
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Chyba: starĂĄ verze knihovny ext2fs!\n"
#: e2fsck/unix.c:911
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "pĹi pokusu inicializovat program"
#: e2fsck/unix.c:925
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tPouĹžĂvĂĄm %s, %s\n"
#: e2fsck/unix.c:937
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "pro interaktivnĂ opravy potĹebuji terminĂĄl"
#: e2fsck/unix.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s zkouĹĄĂm zĂĄloĹžnĂ bloky...\n"
#: e2fsck/unix.c:979
msgid "Superblock invalid,"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:980
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Deskriptory skupin vypadajĂ ĹĄpatnÄ..."
#: e2fsck/unix.c:994
#, c-format
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
"\n"
msgstr ""
"Revize systĂŠmu souborĹŻ je zĹejmÄ pĹĂliĹĄ vysokĂĄ pro tuto verzi e2fsck.\n"
"(Nebo je superblok systĂŠmu souborĹŻ poĹĄkozen)\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:1000
#, c-format
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Mohl by toto bĂ˝t oddĂl nulovĂŠ dĂŠlky?\n"
#: e2fsck/unix.c:1002
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "MusĂte mĂt pĹĂstup %s k systĂŠmu souborĹŻ nebo bĂ˝t root\n"
#: e2fsck/unix.c:1007
#, c-format
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "PravdÄpodobnÄ neexistujĂcĂ nebo odklĂĄdacĂ zaĹĂzenĂ?\n"
#: e2fsck/unix.c:1009
#, c-format
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1013
#, c-format
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
msgstr ""
"Disk chrĂĄnÄn proti zĂĄpisu; pouĹžijte pĹepĂnaÄ -n pro provedenĂ\n"
"kontroly zaĹĂzenĂ jen pro ÄtenĂ.\n"
#: e2fsck/unix.c:1077
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "SeĹžeĹte novÄjĹĄĂ verzi e2fsck!"
#: e2fsck/unix.c:1098
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "pĹi kontrole ĹžurnĂĄlu ext3 pro %s"
#: e2fsck/unix.c:1109
#, c-format
msgid ""
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
"check.\n"
msgstr ""
"VarovĂĄnĂ: pĹeskakuji obnovu ĹžurnĂĄlu, protoĹže provĂĄnĂm kontrolu systĂŠmu "
"souborĹŻ jen pro ÄtenĂ.\n"
#: e2fsck/unix.c:1122
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "nemohu nastavit pĹĂznaky superbloku na %s\n"
#: e2fsck/unix.c:1128
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "pĹi obnovÄ ĹžurnĂĄlu ext3 %s"
#: e2fsck/unix.c:1157
msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "VarovĂĄnĂ: podpora komprese je experimentĂĄlnĂ.\n"
#: e2fsck/unix.c:1162
#, c-format
msgid ""
"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
msgstr ""
"E2fsck nepĹeloĹžen s podporou HTREE,\n"
"\tale systĂŠm souborĹŻ %s mĂĄ adresĂĄĹe HTREE.\n"
#: e2fsck/unix.c:1211
#, c-format
msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
msgstr "%s: PoĹadĂ bajtĹŻ systĂŠmu souborĹŻ jiĹž normalizovĂĄno.\n"
#: e2fsck/unix.c:1231
msgid "while reading bad blocks inode"
msgstr "pĹi ÄtenĂ inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
#: e2fsck/unix.c:1233
#, c-format
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Toto nevypadĂĄ dobĹe, ale zkusĂme pokraÄovat...\n"
#: e2fsck/unix.c:1259
msgid "Couldn't determine journal size"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1262 misc/mke2fs.c:1737
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "VytvĂĄĹĂm ĹžurnĂĄl (%d blokĹŻ): "
#: e2fsck/unix.c:1269 misc/mke2fs.c:1745
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
msgstr ""
"\n"
"\tpĹi pokusu vytvoĹit ĹžurnĂĄl"
#: e2fsck/unix.c:1272
#, fuzzy, c-format
msgid " Done.\n"
msgstr "hotovo\n"
#: e2fsck/unix.c:1273
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1280
#, c-format
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "SpouĹĄtĂm e2fsck od zaÄĂĄtku...\n"
#: e2fsck/unix.c:1284
msgid "while resetting context"
msgstr "pĹi nulovĂĄnĂ kontextu"
#: e2fsck/unix.c:1291
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck pĹeruĹĄen.\n"
#: e2fsck/unix.c:1296
msgid "aborted"
msgstr "pĹeruĹĄen"
#: e2fsck/unix.c:1308
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: ***** SYSTĂM SOUBORĹŽ BYL ZMÄNÄN *****\n"
#: e2fsck/unix.c:1311
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEÄTE LINUX *****\n"
#: e2fsck/unix.c:1319
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: ********** VAROVĂNĂ: SystĂŠm souborĹŻ mĂĄ stĂĄle chyby **********\n"
"\n"
#: e2fsck/util.c:131 misc/util.c:68
msgid "yY"
msgstr "aA"
#: e2fsck/util.c:132
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: e2fsck/util.c:146
msgid "<y>"
msgstr "<a>"
#: e2fsck/util.c:148
msgid "<n>"
msgstr "<n>"
#: e2fsck/util.c:150
msgid " (y/n)"
msgstr " (a/n)"
#: e2fsck/util.c:165
msgid "cancelled!\n"
msgstr "pĹeruĹĄeno!\n"
#: e2fsck/util.c:180
msgid "yes\n"
msgstr "ano\n"
#: e2fsck/util.c:182
msgid "no\n"
msgstr "ne\n"
#: e2fsck/util.c:192
#, c-format
msgid ""
"%s? no\n"
"\n"
msgstr ""
"%s? ne\n"
"\n"
#: e2fsck/util.c:196
#, c-format
msgid ""
"%s? yes\n"
"\n"
msgstr ""
"%s? ano\n"
"\n"
#: e2fsck/util.c:200
msgid "yes"
msgstr "ano"
#: e2fsck/util.c:200
msgid "no"
msgstr "ne"
#: e2fsck/util.c:214
#, c-format
msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
msgstr "e2fsck_read_bitmaps: neplatnĂ˝ blok(y) bitmapy pro %s"
#: e2fsck/util.c:219
msgid "reading inode and block bitmaps"
msgstr "ÄtenĂ bitmap inode a blokĹŻ"
#: e2fsck/util.c:224
#, c-format
msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
msgstr "pĹi opakovanĂŠm pokusu naÄĂst bitmapy pro %s"
#: e2fsck/util.c:237
msgid "writing block bitmaps"
msgstr "zĂĄpisu bitmap blokĹŻ"
#: e2fsck/util.c:242
#, c-format
msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
msgstr "pĹi opakovanĂŠm pokusu zapsat bitmapy blokĹŻ pro %s"
#: e2fsck/util.c:249
msgid "writing inode bitmaps"
msgstr "zĂĄpisu bitmap inode"
#: e2fsck/util.c:254
#, c-format
msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s"
msgstr "pĹi opakovanĂŠm pokusu zapsat bitmapy inode pro %s"
#: e2fsck/util.c:267
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
"\t(i.e., without -a or -p options)\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%s: NEOÄEKĂVANĂ NEKONZISTENCE; SPUSŤTE fsck RUÄNÄ.\n"
"\t(tj. bez pĹepĂnaÄĹŻ -a nebo -p)\n"
#: e2fsck/util.c:332
#, c-format
msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), "
msgstr "PouĹžitĂĄ pamÄĹĽ: %dk/%dk (%dk/%dk), "
#: e2fsck/util.c:336
#, c-format
msgid "Memory used: %d, "
msgstr "PouĹžitĂĄ pamÄĹĽ: %d, "
#: e2fsck/util.c:342
#, c-format
msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
msgstr "Äas: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
#: e2fsck/util.c:347
#, c-format
msgid "elapsed time: %6.3f\n"
msgstr "strĂĄvenĂ˝ Äas: %6.3f\n"
#: e2fsck/util.c:361
#, c-format
msgid "while reading inode %ld in %s"
msgstr "pĹi ÄtenĂ inode %ld v %s"
#: e2fsck/util.c:375 e2fsck/util.c:388
#, c-format
msgid "while writing inode %ld in %s"
msgstr "pĹi zĂĄpisu inode %ld v %s"
#: misc/badblocks.c:61
#, fuzzy
msgid "done \n"
msgstr "hotovo \n"
# FIXME: s/start_count/start_block/
#: misc/badblocks.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern "
"[...]]]\n"
" device [last_block [start_block]]\n"
msgstr ""
"PouĹžitĂ: %s [-b velikost_bloku] [-i vstupnĂ_soubor] [-o vĂ˝stupnĂ_soubor]\n"
" [-svwnf] [-c blokĹŻ_najednou] [-p poÄet_prĹŻchodĹŻ] zaĹĂzenĂ\n"
" [poslednĂ_blok [poÄĂĄteÄnĂ_poÄet]]\n"
#: misc/badblocks.c:88
#, c-format
msgid ""
"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
"\n"
msgstr ""
#: misc/badblocks.c:235
#, fuzzy
msgid "Testing with random pattern: "
msgstr "Ätu a porovnĂĄvĂĄm: "
#: misc/badblocks.c:253
#, fuzzy
msgid "Testing with pattern 0x"
msgstr "Zapisuji vzorek 0x%08x: "
#: misc/badblocks.c:278 misc/badblocks.c:307
msgid "during seek"
msgstr "pĹi posunu"
#: misc/badblocks.c:285
#, c-format
msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
msgstr "DivnĂĄ hodnota (%ld) v do_read\n"
#: misc/badblocks.c:327
msgid "during ext2fs_sync_device"
msgstr "pĹi ext2fs_sync_device"
#: misc/badblocks.c:343 misc/badblocks.c:581
msgid "while beginning bad block list iteration"
msgstr "pĹi zaÄĂĄtku iterace v seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
#: misc/badblocks.c:357 misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:591
msgid "while allocating buffers"
msgstr "pĹi alokaci vyrovnĂĄvacĂch pamÄti"
#: misc/badblocks.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
msgstr "Od bloku %lu do %lu\n"
#: misc/badblocks.c:365
msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
msgstr "HledĂĄm ĹĄpatnĂŠ bloky v reĹžimu jen pro ÄtenĂ\n"
#: misc/badblocks.c:374
msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
msgstr "HledĂĄm ĹĄpatnĂŠ bloky (test jen pro ÄtenĂ): "
#: misc/badblocks.c:454
msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
msgstr "HledĂĄm ĹĄpatnĂŠ bloky v reĹžimu ÄtenĂ i zĂĄpis\n"
#: misc/badblocks.c:456 misc/badblocks.c:604
#, c-format
msgid "From block %lu to %lu\n"
msgstr "Od bloku %lu do %lu\n"
#: misc/badblocks.c:507
msgid "Reading and comparing: "
msgstr "Ätu a porovnĂĄvĂĄm: "
#: misc/badblocks.c:603
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
msgstr "HledĂĄm ĹĄpatnĂŠ bloky v nedestruktivnĂm reĹžimu ÄtenĂ i zĂĄpis\n"
#: misc/badblocks.c:607
#, fuzzy
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
msgstr "HledĂĄm ĹĄpatnĂŠ bloky (nedestruktivnĂ test ÄtenĂ i zĂĄpisu): "
#: misc/badblocks.c:614
msgid ""
"\n"
"Interrupt caught, cleaning up\n"
msgstr ""
"\n"
"Zachyceno pĹeruĹĄenĂ, uklĂzĂm\n"
#: misc/badblocks.c:684
#, c-format
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr "pĹi testovacĂm zĂĄpisu dat, blok %lu"
#: misc/badblocks.c:794 misc/util.c:156
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "%s je pĹipojen; "
#: misc/badblocks.c:796
msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr "badblocks pĹesto vynucen. DoufĂĄm, Ĺže /etc/mtab je nesprĂĄvnĂĄ.\n"
#: misc/badblocks.c:801
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "nenĂ bezpeÄnĂŠ spouĹĄtÄt badblocks!\n"
#: misc/badblocks.c:806 misc/util.c:167
#, c-format
msgid "%s is apparently in use by the system; "
msgstr ""
#: misc/badblocks.c:809
#, fuzzy
msgid "badblocks forced anyway.\n"
msgstr "badblocks pĹesto vynucen. DoufĂĄm, Ĺže /etc/mtab je nesprĂĄvnĂĄ.\n"
#: misc/badblocks.c:871
#, c-format
msgid "bad block size - %s"
msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost bloku - %s"
#: misc/badblocks.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
msgstr "Nemohu alokovat pamÄĹĽ pro typy systĂŠmu souborĹŻ\n"
#: misc/badblocks.c:942
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid test_pattern: %s\n"
msgstr "NeplatnĂ˝ sada pĹepĂnaÄĹŻ systĂŠmu souborĹŻ: %s\n"
#: misc/badblocks.c:961
msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
msgstr ""
#: misc/badblocks.c:967
msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
msgstr ""
#: misc/badblocks.c:981
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size manually\n"
msgstr ""
"Nemohu zjistit velikost zaĹĂzenĂ; musĂte velikost\n"
"zadat ruÄnÄ\n"
#: misc/badblocks.c:987
msgid "while trying to determine device size"
msgstr "pĹi pokusu zjistit velikost zaĹĂzenĂ"
#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid blocks count - %s"
msgstr "ĹĄpatnĂ˝ poÄet blokĹŻ - %s"
#: misc/badblocks.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid starting block - %s"
msgstr "ĹĄpatnĂ˝ poÄĂĄteÄnĂ blok - %s"
#: misc/badblocks.c:1015
#, c-format
msgid "invalid starting block (%d): must be less than %lu"
msgstr ""
#: misc/badblocks.c:1070
#, fuzzy
msgid "while creating in-memory bad blocks list"
msgstr "vytvĂĄĹĂm seznam ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ v pamÄti"
#: misc/badblocks.c:1085
#, fuzzy
msgid "while adding to in-memory bad block list"
msgstr "pĹidĂĄvĂĄm do seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ v pamÄti"
#: misc/badblocks.c:1109
#, c-format
msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
msgstr "PrĹŻchod dokonÄen, nalezeno %u ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ.\n"
#: misc/chattr.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n"
msgstr "pouĹžitĂ: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v verze] soubory...\n"
#: misc/chattr.c:147
#, c-format
msgid "bad version - %s\n"
msgstr "ĹĄpatnĂĄ verze - %s\n"
#: misc/chattr.c:191 misc/lsattr.c:113
#, c-format
msgid "while trying to stat %s"
msgstr "pĹi pokusu stat %s"
#: misc/chattr.c:208 misc/chattr.c:224
#, c-format
msgid "Flags of %s set as "
msgstr "PĹĂznaky %s nastaveny na "
#: misc/chattr.c:217
#, c-format
msgid "while reading flags on %s"
msgstr "pĹi ÄtenĂ pĹĂznakĹŻ %s"
#: misc/chattr.c:232
#, c-format
msgid "while setting flags on %s"
msgstr "pĹi nastavovĂĄnĂ pĹĂznakĹŻ %s"
#: misc/chattr.c:237
#, c-format
msgid "Version of %s set as %lu\n"
msgstr "Verze %s nastavena na %lu\n"
#: misc/chattr.c:240
#, c-format
msgid "while setting version on %s"
msgstr "pĹi nastavovĂĄnĂ verze %s"
#: misc/chattr.c:254
#, c-format
msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
msgstr "Nemohu alokovat promÄnou path v chattr_dir_proc"
#: misc/chattr.c:292
msgid "= is incompatible with - and +\n"
msgstr "= je nesluÄitelnĂŠ s - a +\n"
#: misc/chattr.c:300
msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
msgstr "MusĂte pouĹžĂt '-v', =, - nebo +\n"
#: misc/dumpe2fs.c:53
#, c-format
msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
msgstr "PouĹžitĂ: %s [-bfhixV] [-ob superblk] [-oB velikostbloku] zaĹĂzenĂ\n"
#: misc/dumpe2fs.c:162
#, c-format
msgid "Group %lu: (Blocks "
msgstr "Skupina %lu: (Bloky "
#: misc/dumpe2fs.c:168
#, c-format
msgid " %s superblock at "
msgstr " %s superblok v "
#: misc/dumpe2fs.c:169
msgid "Primary"
msgstr "PrimĂĄrnĂ"
#: misc/dumpe2fs.c:169
msgid "Backup"
msgstr "ZĂĄloĹžnĂ"
#: misc/dumpe2fs.c:173
#, c-format
msgid ", Group descriptors at "
msgstr ", Deskriptory skupin v "
#: misc/dumpe2fs.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" Reserved GDT blocks at "
msgstr "rezervovanĂŠ bloky"
#: misc/dumpe2fs.c:184
#, c-format
msgid " Group descriptor at "
msgstr " Deskriptor skupiny v "
#: misc/dumpe2fs.c:190
msgid " Block bitmap at "
msgstr " Bitmapa blokĹŻ v "
#: misc/dumpe2fs.c:195
msgid ", Inode bitmap at "
msgstr ", Bitmapa inode v "
#: misc/dumpe2fs.c:200
msgid ""
"\n"
" Inode table at "
msgstr ""
"\n"
" Tabulka inode v "
#: misc/dumpe2fs.c:207
#, c-format
msgid ""
"\n"
" %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n"
msgstr ""
"\n"
" %d volnĂ˝ch blokĹŻ, %d volnĂ˝ch inode, %d adresĂĄĹĹŻ\n"
#: misc/dumpe2fs.c:213
msgid " Free blocks: "
msgstr " VolnĂŠ bloky: "
#: misc/dumpe2fs.c:221
msgid " Free inodes: "
msgstr " VolnĂŠ inode: "
#: misc/dumpe2fs.c:246
msgid "while printing bad block list"
msgstr "pĹi tisku seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
#: misc/dumpe2fs.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad blocks: %u"
msgstr "Ĺ patnĂŠ bloky: %d"
#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:232
msgid "while reading journal inode"
msgstr "pĹi ÄtenĂ inode ĹžurnĂĄlu"
#: misc/dumpe2fs.c:277
msgid "Journal size: "
msgstr ""
#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:154
msgid "while reading journal superblock"
msgstr "pĹi ÄtenĂ superbloku ĹžurnĂĄlu"
#: misc/dumpe2fs.c:304
msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
msgstr "Nemohu najĂt magickĂĄ ÄĂsla superbloku ĹžurnĂĄlu"
#: misc/dumpe2fs.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Journal block size: %u\n"
"Journal length: %u\n"
"Journal first block: %u\n"
"Journal sequence: 0x%08x\n"
"Journal start: %u\n"
"Journal number of users: %u\n"
msgstr ""
"\n"
"Velikost bloku ĹžurnĂĄlu: %d\n"
"DĂŠlka ĹžurnĂĄlu: %d\n"
"PrvnĂ blok ĹžurnĂĄlu: %d\n"
"Sekvence ĹžurnĂĄlu: 0x%08x\n"
"ZaÄĂĄtek ĹžurnĂĄlu: %d\n"
"PoÄet uĹživatelĹŻ ĹžurnĂĄlu: %d\n"
#: misc/dumpe2fs.c:321
#, c-format
msgid "Journal users: %s\n"
msgstr ""
#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1163
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tPouĹžĂvĂĄm %s\n"
#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:665 misc/tune2fs.c:779 resize/main.c:298
#, c-format
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Nemohu najĂt platnĂ˝ superblok systĂŠmu souborĹŻ.\n"
#: misc/dumpe2fs.c:413
#, c-format
msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
msgstr "PoznĂĄmka: Tento systĂŠm souborĹŻ mĂĄ pĹehozenĂŠ bajty\n"
#: misc/dumpe2fs.c:432
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: %s: chyba pĹi ÄtenĂ bitmap: %s\n"
#: misc/e2image.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n"
msgstr "PouĹžitĂ: %s [-r] zaĹĂzenĂ soubor\n"
#: misc/e2image.c:62
msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
msgstr "Nemohu alokovat vyrovnĂĄvacĂ pamÄĹĽ hlaviÄky\n"
# FIXME: forwriting
#: misc/e2image.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
msgstr "krĂĄtkĂ˝ zĂĄpis (jen %d bajtĹŻ) pĹi zĂĄpisu hlaviÄky obrazu"
#: misc/e2image.c:100
msgid "while writing superblock"
msgstr "pĹi zĂĄpisu superbloku"
#: misc/e2image.c:108
msgid "while writing inode table"
msgstr "pĹi zĂĄpisu tabulky inode"
#: misc/e2image.c:115
msgid "while writing block bitmap"
msgstr "pĹi zĂĄpisu bitmapy blokĹŻ"
#: misc/e2image.c:122
msgid "while writing inode bitmap"
msgstr "pĹi zĂĄpisu bitmapy inode"
#: misc/e2label.c:57
#, c-format
msgid "e2label: cannot open %s\n"
msgstr "e2label: nemohu otevĹĂt %s\n"
#: misc/e2label.c:62
#, c-format
msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
msgstr "e2label: nemohu se posunout na superblok\n"
#: misc/e2label.c:67
#, c-format
msgid "e2label: error reading superblock\n"
msgstr "e2label: chyba pĹi ÄtenĂ superbloku\n"
#: misc/e2label.c:71
#, c-format
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label: nenĂ systĂŠm souborĹŻ ext2\n"
#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:888
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "VarovĂĄnĂ: jmenovka pĹĂliĹĄ dlouhĂĄ, zkracuji.\n"
#: misc/e2label.c:99
#, c-format
msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
msgstr "e2label: nemohu se zase posunout na superblok\n"
#: misc/e2label.c:104
#, c-format
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label: chyba pĹi zĂĄpisu superbloku\n"
#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:451
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "PouĹžitĂ: e2label zaĹĂzenĂ [novĂĄjmenovka]\n"
#: misc/fsck.c:346
#, c-format
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
msgstr "VAROVĂNĂ: nemohu otevĹĂt %s: %s\n"
#: misc/fsck.c:356
#, c-format
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
msgstr "VAROVĂNĂ: ĹĄpatnĂ˝ formĂĄt na ĹĂĄdku %d %s\n"
#: misc/fsck.c:371
msgid ""
"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
"\n"
msgstr ""
"\a\a\aVAROVĂNĂ: VaĹĄe /etc/fstab neobsahuje pole fsck passno.\n"
"\tPro vĂĄs to nÄjak obejdu, ale mÄli byste opravit\n"
"\tsvou /etc/fstab, jak nejdĹĂv budete moci.\n"
"\n"
#: misc/fsck.c:472
#, c-format
msgid "fsck: %s: not found\n"
msgstr "fsck: %s: nenalezen\n"
#: misc/fsck.c:588
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
msgstr "%s: wait: Žådný dalťà synovský proces?!?\n"
#: misc/fsck.c:610
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
msgstr "VarovĂĄnĂ... %s pro zaĹĂzenĂ %s skonÄil se signĂĄlem %d.\n"
#: misc/fsck.c:616
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
msgstr "%s %s: stav je %x, nemÄlo by se nikdy stĂĄt.\n"
#: misc/fsck.c:652
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "DokonÄen s %s (stav ukonÄenĂ %d)\n"
#: misc/fsck.c:712
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
msgstr "%s: Chyba %d pĹi spouĹĄtÄnĂ fsck.%s pro %s\n"
#: misc/fsck.c:733
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
msgstr ""
"BuÄ vĹĄechny nebo ŞådnĂ˝ typ systĂŠmu souborĹŻ pĹedanĂ˝ -t musĂ mĂt "
"pĹedponu\n"
"'no' nebo '!'.\n"
#: misc/fsck.c:752
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr "Nemohu alokovat pamÄĹĽ pro typy systĂŠmu souborĹŻ\n"
#: misc/fsck.c:875
#, c-format
msgid ""
"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
"number\n"
msgstr ""
#: misc/fsck.c:902
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr "fsck: nemohu zkontrolovat %s: fsck.%s nenalezen\n"
#: misc/fsck.c:958
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Kontroluji vĹĄechny systĂŠmy souborĹŻ.\n"
#: misc/fsck.c:1044
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--ÄekĂĄm-- (prĹŻchod %d)\n"
#: misc/fsck.c:1064
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr ""
"PouĹžitĂ: fsck [-ACNPRTV] [-t typss] [pĹepĂnaÄe-ss] [systĂŠmsoub ...]\n"
#: misc/fsck.c:1106
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr "%s: pĹĂliĹĄ mnoho zaĹĂzenĂ\n"
#: misc/fsck.c:1139 misc/fsck.c:1225
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: pĹĂliĹĄ mnoho argumentĹŻ\n"
#: misc/lsattr.c:73
#, c-format
msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
msgstr "PouĹžitĂ: %s [-RVadlv] [soubory...]\n"
#: misc/lsattr.c:83
#, c-format
msgid "While reading flags on %s"
msgstr "PĹi ÄtenĂ pĹĂznakĹŻ %s"
#: misc/lsattr.c:90
#, c-format
msgid "While reading version on %s"
msgstr "PĹi ÄtenĂ verze %s"
#: misc/mke2fs.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-j] [-J journal-options]\n"
"\t[-N number-of-inodes] [-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]] [-qvSV]\n"
"\tdevice [blocks-count]\n"
msgstr ""
"PouĹžitĂ: %s [-c|-t|-l nĂĄzevsouboru] [-b velikost-bloku] [-f velkost-"
"fragmentu]\n"
"\t[-i bajtĹŻ-v-inode] [-j] [-J pĹepĂnaÄe-ĹžurnĂĄlu] [-N poÄet-inode]\n"
"\t[-m procenta-rezervovanĂ˝ch-blokĹŻ] [-o tvoĹĂcĂ-os] [-g blokĹŻ-ve-"
"skupinÄ]\n"
"\t[-L jmenovka-svazku] [-M adresĂĄĹ-poslednĂho-pĹipojenĂ]\n"
" [-O vlastnost[,...]] [-r revize-ss] [-R pĹepĂnaÄe_raid] [-qvSV]\n"
" zaĹĂzenĂ [poÄet-blokĹŻ]\n"
#: misc/mke2fs.c:197
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "SpouĹĄtĂm pĹĂkaz: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
msgstr "pĹi pokusu spustit '%s'"
#: misc/mke2fs.c:208
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "pĹi zpracovĂĄvĂĄnĂ seznamu ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ z programu"
#: misc/mke2fs.c:235
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr ""
"Blok %d v oblasti primĂĄrnĂho superbloku/deskriptorĹŻ skupin ĹĄpatnĂ˝.\n"
#: misc/mke2fs.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr ""
"Bloky %d aĹž %d musĂ bĂ˝t pro vytvoĹenĂ systĂŠmu souborĹŻ v poĹĂĄdku.\n"
#: misc/mke2fs.c:240
msgid "Aborting....\n"
msgstr "KonÄĂm....\n"
#: misc/mke2fs.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
"\tbad blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
"VarovĂĄnĂ: zĂĄloĹžnĂ superblok/deskriptory skupin v bloku %d obsahujĂ\n"
"\tĹĄpatnĂŠ bloky.\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:278
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "pĹi oznaÄovĂĄnĂ ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ jako pouĹžitĂŠ"
#: misc/mke2fs.c:336
msgid "done \n"
msgstr "hotovo \n"
#: misc/mke2fs.c:371
msgid "while allocating zeroizing buffer"
msgstr "PĹi alokaci nulovacĂ vyrovnĂĄvacĂ pamÄti"
#: misc/mke2fs.c:413
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Zapisuji tabulky inode: "
#: misc/mke2fs.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not write %d blocks in inode table starting at %u: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Nemohu zapsat %d blokĹŻ v tabulce inode zaÄĂnajĂcĂ v %d: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:486
msgid "while creating root dir"
msgstr "pĹi vytvĂĄĹenĂ koĹenovĂŠho adresĂĄĹe"
#: misc/mke2fs.c:493
msgid "while reading root inode"
msgstr "pĹi ÄtenĂ koĹenovĂŠ inode"
#: misc/mke2fs.c:507
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "pĹi nastavovĂĄnĂ vlastnictvĂ koĹenovĂŠ inode"
#: misc/mke2fs.c:525
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "pĹi vytvĂĄĹenĂ /lost+found"
#: misc/mke2fs.c:532
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "pĹi vyhledĂĄvĂĄnĂ /lost+found"
#: misc/mke2fs.c:542
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "pĹi zvÄtĹĄovĂĄnĂ /lost+found"
#: misc/mke2fs.c:558
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "pĹi nastavovĂĄnĂ inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
#: misc/mke2fs.c:590
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Nedostatek pamÄti pĹi mazĂĄnĂ sektorĹŻ %d-%d\n"
#: misc/mke2fs.c:600
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "VarovĂĄnĂ: nemohu naÄĂst blok 0: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:616
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "VarovĂĄnĂ: nemohu vymazat sektor %d: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:632
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "pĹi inicializaci superbloku ĹžurnĂĄlu"
#: misc/mke2fs.c:638
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Nuluji zaĹĂzenĂ ĹžurnĂĄlu: "
#: misc/mke2fs.c:645
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
msgstr "pĹi nulovĂĄnĂ zaĹĂzenĂ ĹžurnĂĄlu (blok %u, poÄet %d)"
#: misc/mke2fs.c:656
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "pĹi zĂĄpisu superbloku ĹžurnĂĄlu"
#: misc/mke2fs.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"warning: %u blocks unused.\n"
"\n"
msgstr ""
"varovĂĄnĂ: nepouĹžito %d blokĹŻ.\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:677
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "Jmenovka systĂŠmu souborĹŻ=%s\n"
#: misc/mke2fs.c:678
msgid "OS type: "
msgstr "Typ OS: "
#: misc/mke2fs.c:683
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n"
#: misc/mke2fs.c:685
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
#: misc/mke2fs.c:687
#, c-format
msgid "%u inodes, %u blocks\n"
msgstr "%u inode, %u blokĹŻ\n"
#: misc/mke2fs.c:689
#, c-format
msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%u blokĹŻ (%2.2f%%) rezervovĂĄno pro superuĹživatele\n"
#: misc/mke2fs.c:692
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "PrvnĂ blok dat=%u\n"
#: misc/mke2fs.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Jmenovka systĂŠmu souborĹŻ=%s\n"
#: misc/mke2fs.c:699
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u skupin blokĹŻ\n"
#: misc/mke2fs.c:701
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u skupina blokĹŻ\n"
#: misc/mke2fs.c:702
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u blokĹŻ ve skupinÄ, %u fragmentĹŻ ve skupinÄ\n"
#: misc/mke2fs.c:704
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u inode ve skupinÄ\n"
#: misc/mke2fs.c:711
#, c-format
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "ZĂĄlohy superbloku uloĹženy v blocĂch: "
#: misc/mke2fs.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Nemohu alokovat pamÄĹĽ pro zpracovĂĄnĂ pĹepĂnaÄĹŻ raid!\n"
#: misc/mke2fs.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "NeplatnĂ˝ parametr stride.\n"
#: misc/mke2fs.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "NeplatnĂ˝ parametr stride.\n"
#: misc/mke2fs.c:819
#, c-format
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
msgstr ""
#: misc/mke2fs.c:843
#, c-format
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
#: misc/mke2fs.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Bad options specified.\n"
"\n"
"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
"\n"
"Valid extended options are:\n"
"\tstride=<stride length in blocks>\n"
"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"ZadĂĄny ĹĄpatnĂŠ pĹepĂnaÄe raid.\n"
"\n"
"PĹepĂnaÄe raid jsou oddÄleny ÄĂĄrkami a mohou mĂt argument, kterĂ˝ je\n"
" oddÄlen znamĂŠnkem rovnĂĄ se ('=').\n"
"\n"
"PlatnĂŠ pĹepĂnaÄe raid jsou:\n"
" stride=<dĂŠlka stride v blocĂch>\n"
#: misc/mke2fs.c:884
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
#: misc/mke2fs.c:897 misc/tune2fs.c:303
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "NeplatnĂ˝ sada pĹepĂnaÄĹŻ systĂŠmu souborĹŻ: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost bloku - %s"
#: misc/mke2fs.c:1008
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr ""
"VarovĂĄnĂ: velikost bloku %d nenĂ na vÄtĹĄinÄ systĂŠmĹŻ pouĹžitelnĂĄ.\n"
#: misc/mke2fs.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid fragment size - %s"
msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost fragmentu - %s"
#: misc/mke2fs.c:1031
#, c-format
msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
msgstr "VarovĂĄnĂ: fragmenty nepodporovĂĄny. Ignoruji pĹepĂnaÄ -f\n"
#: misc/mke2fs.c:1038
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "NeplatnĂ˝ poÄet blokĹŻ ve skupinÄ"
#: misc/mke2fs.c:1043
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "bloky ve skupinÄ musĂ bĂ˝t nĂĄsobek 8"
#: misc/mke2fs.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "ĹĄpatnĂ˝ podĂl inode %s (min %d/max %d"
#: misc/mke2fs.c:1070
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename"
#: misc/mke2fs.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "ťpatnÊ procento rezervovaných bloků - %s"
#: misc/mke2fs.c:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "ĹĄpatnĂĄ verze - %s\n"
#: misc/mke2fs.c:1109
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost inode - %s"
#: misc/mke2fs.c:1129
#, fuzzy, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost inode - %s"
#: misc/mke2fs.c:1187 misc/mke2fs.c:1706
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "pĹi pokusu otevĹĂt zaĹĂzenĂ ĹžurnĂĄlu %s\n"
# FIXME: thanminimum
#: misc/mke2fs.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr ""
"Velikost bloku zaĹĂzenĂ ĹžurnĂĄlu (%d) menĹĄĂ neĹž minimĂĄlnĂ velikost bloku "
"%d\n"
#: misc/mke2fs.c:1207
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "%d-bajtovĂŠ bloky pĹĂliĹĄ velkĂŠ pro systĂŠm (max %d)"
#: misc/mke2fs.c:1211
#, c-format
msgid ""
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr ""
"VarovĂĄnĂ: %d-bajtovĂŠ bloky pĹĂliĹĄ velkĂŠ pro systĂŠm (max %d), donucen "
"pokraÄovat\n"
#: misc/mke2fs.c:1229
msgid "filesystem"
msgstr "systĂŠm souborĹŻ"
#: misc/mke2fs.c:1252 resize/main.c:332
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "pĹi pokusu zjistit velikost systĂŠmu souborĹŻ"
#: misc/mke2fs.c:1258
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
msgstr ""
"Nemohu zjistit velikost zaĹĂzenĂ; musĂte zadat\n"
"velikost systĂŠmu souborĹŻ\n"
#: misc/mke2fs.c:1265
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
"\tto re-read your partition table.\n"
msgstr ""
"Velikost zaĹĂzenĂ je prĂ˝ nula. ZadĂĄn neplatnĂ˝ oddĂl nebo nebyla\n"
" tabulka oddĂlĹŻ po fdisk znovu naÄtena, protoĹže zmÄnÄnĂ˝\n"
" oddĂl se pouĹžĂvĂĄ. MoĹžnĂĄ budete muset pro opÄtovnĂŠ naÄtenĂ\n"
" svĂŠ tabulky oddĂlĹŻ znovu zavĂŠst systĂŠm.\n"
#: misc/mke2fs.c:1283
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "SystĂŠm souborĹŻ vÄtĹĄĂ neĹž velikost zaĹĂzenĂ."
#: misc/mke2fs.c:1331
#, c-format
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
#: misc/mke2fs.c:1338
#, c-format
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
#: misc/mke2fs.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"\n"
"Velikost ĹžurnĂĄlu pĹĂliĹĄ velkĂĄ pro systĂŠm souborĹŻ.\n"
#: misc/mke2fs.c:1376
#, fuzzy
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "pĹi pokusu zjistit velikost zaĹĂzenĂ"
#: misc/mke2fs.c:1428
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr ""
#: misc/mke2fs.c:1437
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "poÄet blokĹŻ ve skupinÄ mimo rozsah"
#: misc/mke2fs.c:1444
msgid ""
"Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n"
"\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
msgstr ""
#: misc/mke2fs.c:1451
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n"
"\tusing ext3. Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
"\n"
msgstr ""
#: misc/mke2fs.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost inode %d (min %d/max %d)"
#: misc/mke2fs.c:1474
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
msgstr ""
"VarovĂĄnĂ: %d-bajtovĂŠ inode nejsou na vÄtĹĄinÄ systĂŠmĹŻ pouĹžitelnĂŠ\n"
#: misc/mke2fs.c:1486
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr ""
#: misc/mke2fs.c:1491
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr ""
#: misc/mke2fs.c:1506
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
"\tfilesystem with %lu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
"\tor lower inode count (-N).\n"
msgstr ""
#: misc/mke2fs.c:1555
msgid "while setting up superblock"
msgstr "pĹi nastavovĂĄnĂ superbloku"
#: misc/mke2fs.c:1589
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "neznĂĄmĂ˝ os - %s"
#: misc/mke2fs.c:1643
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "pĹi pokusu alokovat tabulky systĂŠmu souborĹŻ"
#: misc/mke2fs.c:1674
#, c-format
msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
msgstr "pĹi nulovĂĄnĂ bloku %u na konci systĂŠmu souborĹŻ"
#: misc/mke2fs.c:1688
#, fuzzy
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "pĹi ÄtenĂ inode ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ"
#: misc/mke2fs.c:1699 misc/tune2fs.c:388
msgid "journal"
msgstr "ĹžurnĂĄl"
#: misc/mke2fs.c:1711
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "PĹidĂĄvĂĄm ĹžurnĂĄl k zaĹĂzenĂ %s: "
#: misc/mke2fs.c:1718
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to add journal to device %s"
msgstr ""
"\n"
"\tpĹi pokusu pĹidat ĹžurnĂĄl k zaĹĂzenĂ %s"
#: misc/mke2fs.c:1723 misc/mke2fs.c:1749 misc/tune2fs.c:416 misc/tune2fs.c:430
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "hotovo\n"
#: misc/mke2fs.c:1754
#, c-format
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Zapisuji superbloky a ĂşÄtovacĂ informace systĂŠmu souborĹŻ: "
#: misc/mke2fs.c:1759
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning, had trouble writing out superblocks."
msgstr ""
"\n"
"VarovĂĄnĂ, mÄl jsem problĂŠmy pĹi zĂĄpisu superblokĹŻ."
#: misc/mke2fs.c:1762
#, c-format
msgid ""
"done\n"
"\n"
msgstr ""
"hotovo\n"
"\n"
#: misc/mklost+found.c:49
#, c-format
msgid "Usage: mklost+found\n"
msgstr "PouĹžitĂ: mklost+found\n"
#: misc/tune2fs.c:78
msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
msgstr "SpusĹĽte prosĂm na tomto systĂŠmu souborĹŻ e2fsck.\n"
#: misc/tune2fs.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options]\n"
"\t[-l] [-s sparse_flag] [-m reserved_blocks_percent]\n"
"\t[-o [^]mount_options[,...]] [-r reserved_blocks_count]\n"
"\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
msgstr ""
"PouĹžitĂ: %s [-c max-poÄet-pĹipojenĂ] [-e chovĂĄnĂ-pĹi-chybĂĄch] [-g "
"skupina]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J pĹepĂnaÄe-ĹžurnĂĄlu]\n"
"\t[-l] [-s pĹĂznak-sparse] [-m procento-rezervovanĂ˝ch-blokĹŻ]\n"
"\t[-o [^]pĹepĂnaÄe-pĹipojenĂ[,...]] [-r poÄet-rezervovanĂ˝ch-blokĹŻ]\n"
"\t[-u uĹživatel] [-C poÄet-pĹipojenĂ] [-L jmenovka-svazku]\n"
" [-M poslednĂ-adresĂĄĹ-pĹipojenĂ]\t[-O [^]vlastnost[,...]]\n"
" [-T Äas-poslednĂ-kontroly] [-U UUID] zaĹĂzenĂ\n"
#: misc/tune2fs.c:142
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "pĹi pokusu otevĹĂt externĂ ĹžurnĂĄl"
#: misc/tune2fs.c:146
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "%s nenĂ zaĹĂzenĂ ĹžurnĂĄlu.\n"
#: misc/tune2fs.c:161
msgid "Journal superblock not found!\n"
msgstr "Superblok ĹžurnĂĄlu nenalezen!\n"
#: misc/tune2fs.c:173
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr "UUID systĂŠmu souborĹŻ nenalezeno na zaĹĂzenĂ ĹžurnĂĄlu.\n"
#: misc/tune2fs.c:194
msgid "Journal NOT removed\n"
msgstr "Ĺ˝urnĂĄl NEODSTRANÄN\n"
#: misc/tune2fs.c:200
msgid "Journal removed\n"
msgstr "Ĺ˝urnĂĄl odstranÄn\n"
#: misc/tune2fs.c:239
msgid "while reading bitmaps"
msgstr "pĹi ÄtenĂ bitmap"
#: misc/tune2fs.c:246
msgid "while clearing journal inode"
msgstr "pĹi mazĂĄnĂ inode ĹžurnĂĄlu"
#: misc/tune2fs.c:257
msgid "while writing journal inode"
msgstr "pĹi zĂĄpisu inode ĹžurnĂĄlu"
#: misc/tune2fs.c:272
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Nastaven neplatnĂ˝ pĹepĂnaÄ pĹipojenĂ: %s\n"
#: misc/tune2fs.c:318
msgid ""
"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
msgstr ""
"PĹĂznak has_journal mĹŻĹže bĂ˝t vymazĂĄn jen kdyĹž je systĂŠm souborĹŻ\n"
"odpojen nebo pĹipojen jen pro ÄtenĂ.\n"
#: misc/tune2fs.c:326
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
msgstr ""
"PĹĂznak needs_recovery je nastaven. PĹed vymazĂĄnĂm pĹĂznaku has_journal\n"
"prosĂm spusĹĽte e2fsck.\n"
#: misc/tune2fs.c:383
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "SystĂŠm souborĹŻ jiĹž ĹžurnĂĄl mĂĄ.\n"
#: misc/tune2fs.c:400
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to open journal on %s\n"
msgstr ""
"\n"
"\tpĹi pokusu otevĹĂt ĹžurnĂĄl na %s\n"
#: misc/tune2fs.c:404
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "VytvĂĄĹĂm ĹžurnĂĄl na zaĹĂzenĂ %s: "
#: misc/tune2fs.c:412
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr "pĹi pĹidĂĄvĂĄnĂ systĂŠmu souborĹŻ do ĹžurnĂĄlu na %s"
#: misc/tune2fs.c:418
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "VytvĂĄĹĂm inode ĹžurnĂĄlu: "
#: misc/tune2fs.c:427
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
msgstr ""
"\n"
"\tpĹi pokusu vytvoĹit soubor ĹžurnĂĄlu"
#: misc/tune2fs.c:493
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "Nemohu zpracovat urÄenĂ data/Äasu: %s"
#: misc/tune2fs.c:515 misc/tune2fs.c:528
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "ĹĄpatnĂ˝ poÄet pĹipojenĂ - %s"
#: misc/tune2fs.c:544
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "ĹĄpatnĂŠ chovĂĄnĂ pĹi chybĂĄch - %s"
#: misc/tune2fs.c:567
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "ĹĄpatnĂŠ gid/jmĂŠno skupiny - %s"
#: misc/tune2fs.c:600
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "Ĺ patnĂ˝ interval - %s"
#: misc/tune2fs.c:628
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "ĹĄpatnĂ˝ podĂl rezervovanĂ˝ch blokĹŻ - %s"
#: misc/tune2fs.c:643
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "-o můŞe být zadåno jen jednou"
#: misc/tune2fs.c:653
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "-O můŞe být zadåno jen jednou"
#: misc/tune2fs.c:663
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "ĹĄpatnĂ˝ poÄet rezervovanĂ˝ch blokĹŻ - %s"
#: misc/tune2fs.c:692
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "ĹĄpatnĂŠ uid/jmĂŠno uĹživatele - %s"
#: misc/tune2fs.c:804
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Nastavuji maximĂĄlnĂ poÄet pĹipojenĂ na %d\n"
#: misc/tune2fs.c:810
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Nastavuji aktuĂĄlnĂ poÄet pĹipojenĂ na %d\n"
#: misc/tune2fs.c:815
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Nastavuji chovĂĄnĂ pĹi chybĂĄch na %d\n"
#: misc/tune2fs.c:820
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "Nastavuji gid rezervovaných bloků na %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:825
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
msgstr "Nastavuji interval mezi kontrolami na %lu sekund\n"
#: misc/tune2fs.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
msgstr "Nastavuji procenta rezervovaných bloků na %lu (%u bloků)\n"
#: misc/tune2fs.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
msgstr "poÄet rezervovanĂ˝ch blokĹŻ je pĹĂliĹĄ velkĂ˝ (%ul)"
#: misc/tune2fs.c:843
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
msgstr "Nastavuji poÄet rezervovanĂ˝ch blokĹŻ na %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:849
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
msgstr ""
"\n"
"SystĂŠm souborĹŻ jiĹž mĂĄ ĹĂdkĂŠ superbloky.\n"
#: misc/tune2fs.c:856
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sparse superblock flag set. %s"
msgstr ""
"\n"
"PĹĂznak ĹĂdkĂ˝ch superblokĹŻ nastaven. %s"
#: misc/tune2fs.c:863
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
msgstr ""
"\n"
"SystĂŠm souborĹŻ jiĹž mĂĄ ĹĂdkĂŠ superbloky zakĂĄzĂĄny.\n"
#: misc/tune2fs.c:871
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sparse superblock flag cleared. %s"
msgstr ""
"\n"
"PĹĂznak ĹĂdkĂ˝ch superblokĹŻ vymazĂĄn. %s"
#: misc/tune2fs.c:878
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr "Nastavuji Äas poslednĂ kontroly systĂŠmu souborĹŻ na %s\n"
#: misc/tune2fs.c:884
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "Nastavuji uid rezervovaných bloků na %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:917
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "NeplatnĂ˝ formĂĄt UUID\n"
#: misc/util.c:72
msgid "Proceed anyway? (y,n) "
msgstr "PĹesto pokraÄovat? (a,n) "
#: misc/util.c:93
#, c-format
msgid "Could not stat %s --- %s\n"
msgstr "Nemohu stat %s --- %s\n"
#: misc/util.c:96
msgid ""
"\n"
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
msgstr ""
"\n"
"ZaĹĂzenĂ zĹejmÄ neexistuje; zadali jste je sprĂĄvnÄ?\n"
#: misc/util.c:107
#, c-format
msgid "%s is not a block special device.\n"
msgstr "%s nenĂ speciĂĄlnĂ blokovĂŠ zaĹĂzenĂ.\n"
#: misc/util.c:136
#, c-format
msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
msgstr "%s je celĂŠ zaĹĂzenĂ, ne jen jeden oddĂl!\n"
#: misc/util.c:158
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr "mke2fs pĹesto vynucen. DoufĂĄm, Ĺže /etc/mtab je nesprĂĄvnĂĄ.\n"
#: misc/util.c:163
#, c-format
msgid "will not make a %s here!\n"
msgstr "nebudu tady vytvĂĄĹet %s!\n"
#: misc/util.c:170
msgid "mke2fs forced anyway.\n"
msgstr ""
#: misc/util.c:186
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
msgstr "Nemohu alokovat pamÄĹĽ pro zpracovĂĄnĂ pĹepĂnaÄĹŻ ĹžurnĂĄlu!\n"
# FIXME: raid/journal
#: misc/util.c:228
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Bad journal options specified.\n"
"\n"
"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
"\n"
"Valid journal options are:\n"
"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
"\tdevice=<journal device>\n"
"\n"
"The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"ZadĂĄny ĹĄpatnĂŠ pĹepĂnaÄe ĹžurnĂĄlu.\n"
"\n"
"PĹepĂnaÄe ĹžurnĂĄlu jsou oddÄleny ÄĂĄrkami a mohou mĂt argument, kterĂ˝ je\n"
" oddÄlen znamĂŠnkem rovnĂĄ se ('=').\n"
"\n"
"PlatnĂŠ pĹepĂnaÄe raid jsou:\n"
" size=<velikost ĹžurnĂĄlu v megabajtech>\n"
" device=<zaĹĂzenĂ ĹžurnĂĄlu>\n"
"\n"
"Velikost Şurnålu musà být mezi 1024 a 102400 bloky systÊmu souborů.\n"
#: misc/util.c:258
msgid ""
"\n"
"Filesystem too small for a journal\n"
msgstr ""
"\n"
"SystĂŠm souborĹŻ pĹĂliĹĄ malĂ˝ na ĹžurnĂĄl\n"
#: misc/util.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
msgstr ""
"\n"
"PoŞadovanå velikost Şurnålu je %d bloků; musà být\n"
"mezi 1024 a 102400 bloky. KonÄĂm.\n"
#: misc/util.c:273
msgid ""
"\n"
"Journal size too big for filesystem.\n"
msgstr ""
"\n"
"Velikost ĹžurnĂĄlu pĹĂliĹĄ velkĂĄ pro systĂŠm souborĹŻ.\n"
#: misc/util.c:283
#, c-format
msgid ""
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
msgstr ""
"Tento systĂŠm souborĹŻ bude automaticky kontrolovĂĄn kaĹždĂ˝ch %d pĹipojenĂ "
"nebo\n"
"%g dnĂ, podle toho, co bude dĹĂve. Pro zmÄnu pouĹžijte tune2fs -c nebo -i.\n"
#: misc/uuidgen.c:31
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
msgstr "PouĹžitĂ: %s [-r] [-t]\n"
#: resize/extent.c:196
msgid "# Extent dump:\n"
msgstr "# Výpis extentů:\n"
#: resize/extent.c:197
#, c-format
msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
msgstr "#\tÄĂs=%d, Velikost=%d, Kurzor=%d, SetĹĂzeno=%d\n"
#: resize/extent.c:200
#, c-format
msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
#: resize/main.c:39
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new_size]\n"
"\n"
msgstr ""
"pouĹžitĂ: %s [-d ladicĂ_pĹepĂnaÄe] [-f] [-F] [-p] zaĹĂzenĂ [novĂĄ-velikost]\n"
"\n"
#: resize/main.c:61
msgid "Extending the inode table"
msgstr "ZvÄtĹĄuji tabulku inode"
#: resize/main.c:64
msgid "Relocating blocks"
msgstr "PĹesouvĂĄm bloky"
#: resize/main.c:67
msgid "Scanning inode table"
msgstr "ProchĂĄzĂm tabulku inode"
#: resize/main.c:70
msgid "Updating inode references"
msgstr "Aktualizuji odkazy na inode"
#: resize/main.c:73
msgid "Moving inode table"
msgstr "PĹesouvĂĄm tabulku inode"
#: resize/main.c:76
msgid "Unknown pass?!?"
msgstr "NeznĂĄmĂ˝ prĹŻchod?!?"
#: resize/main.c:79
#, c-format
msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
msgstr "ZaÄĂĄtek prĹŻchodu %d (max = %lu)\n"
#: resize/main.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "while opening %s"
msgstr "pĹi otevĂrĂĄnĂ prĹŻchodu inode"
#: resize/main.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "while getting stat information for %s"
msgstr "pĹi nastavovĂĄnĂ verze %s"
#: resize/main.c:339
#, c-format
msgid "bad filesystem size - %s"
msgstr "ĹĄpatnĂĄ velikost systĂŠmu souborĹŻ - %s"
#: resize/main.c:353
#, fuzzy
msgid "Invalid stride length"
msgstr "NeplatnĂ˝ parametr stride.\n"
#: resize/main.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n"
"You requested a new size of %u blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
"ObsahujĂcĂ oddĂl (nebo zaĹĂzenĂ) je jen %d blokĹŻ.\n"
"PoĹžadovali jste novou velikost %d blokĹŻ.\n"
"\n"
#: resize/main.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %u blocks long. Nothing to do!\n"
"\n"
msgstr ""
"SystĂŠm jiĹž je dlouhĂ˝ %d blokĹŻ. NenĂ co dÄlat!\n"
"\n"
#: resize/main.c:395
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
"\n"
msgstr ""
"SpusĹĽte prosĂm nejdĹĂve 'e2fsck -f %s'.\n"
"\n"
#: resize/main.c:406
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "pĹi pokusu zmÄnit velikost %s"
#: resize/main.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %u blocks long.\n"
"\n"
msgstr ""
"SystĂŠm souborĹŻ na %s je nynĂ %d blokĹŻ dlouhĂ˝.\n"
"\n"
#: resize/resize2fs.c:233
#, c-format
msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
msgstr ""
#: resize/resize2fs.c:642
msgid "reserved blocks"
msgstr "rezervovanĂŠ bloky"
#: resize/resize2fs.c:647
msgid "blocks to be moved"
msgstr "bloky pro pĹesun"
#: resize/resize2fs.c:652
msgid "meta-data blocks"
msgstr "bloky meta-dat"
#: resize/resize2fs.c:1534
#, c-format
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
msgstr ""
#~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
#~ msgstr "Klonovat duplikĂĄtnĂ/ĹĄpatnĂŠ bloky"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This inconsistency can not be fixed with e2fsck; to fix it, use\n"
#~ "dumpe2fs -b to dump out the bad @b list and e2fsck -L filename\n"
#~ "to read it back in again.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Tuto nekonzistenci nelze opravit pomocĂ e2fsck; opravte ji pouĹžitĂm\n"
#~ "dumpe2fs -b pro výpis seznamu ťpatných bloků a e2fsck -L "
#~ "jmĂŠnosouboru\n"
#~ "pro jeho opÄtovnĂŠ naÄtenĂ.\n"
#~ msgid "Error allocating @a @b %b. "
#~ msgstr "Chyba pĹi alokaci bloku rozĹĄĂĹenĂ˝ch atributĹŻ %b. "
#~ msgid ""
#~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
#~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nalezeny duplikĂĄtnĂ bloky... spouĹĄtĂm prĹŻchody pro duplikĂĄtnĂ bloky.\n"
#~ "PrĹŻchod 1B: OpÄtovnĂŠ hledĂĄnĂ duplikovanĂ˝ch/ĹĄpatnĂ˝ch blokĹŻ\n"
#~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
#~ msgstr "DuplikovanĂ˝/ĹĄpatnĂ˝ blok(y) v inode %i:"
#~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n"
#~ msgstr ""
#~ "VynucenÄ maĹžu pĹĂznak HTREE v inode %d (%q). (KĂłd v beta testovĂĄnĂ)\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%8d inodes used (%d%%)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%8d pouŞitých inode (%d%%)\n"
#~ msgid "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n"
#~ msgstr "%8d nesouvislých inode (%0d.%d%%)\n"
#~ msgid ""
#~ "%8d blocks used (%d%%)\n"
#~ "%8d bad blocks\n"
#~ msgstr ""
#~ "%8d pouŞitých bloků (%d%%)\n"
#~ "%8d ťpatných bloků\n"
#~ msgid "%8d large files\n"
#~ msgstr "%8d velkých souborů\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%8d regular files\n"
#~ "%8d directories\n"
#~ "%8d character device files\n"
#~ "%8d block device files\n"
#~ "%8d fifos\n"
#~ "%8d links\n"
#~ "%8d symbolic links (%d fast symbolic links)\n"
#~ "%8d sockets\n"
#~ "--------\n"
#~ "%8d files\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%8d obyÄejnĂ˝ch souborĹŻ\n"
#~ "%8d adresĂĄĹĹŻ\n"
#~ "%8d souborĹŻ znakovĂ˝ch zaĹĂzenĂ\n"
#~ "%8d souborĹŻ blokovĂ˝ch zaĹĂzenĂ\n"
#~ "%8d fifo\n"
#~ "%8d odkazĹŻ\n"
#~ "%8d symbolických odkazů (%d rychlých symbolických odkazů)\n"
#~ "%8d socketĹŻ\n"
#~ "--------\n"
#~ "%8d souborĹŻ\n"
#~ msgid ""
#~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
#~ "is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n"
#~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "RozĹĄĂĹenĂŠ pĹepĂnaÄe jsou oddÄleny ÄĂĄrkami a mohou mĂt argument, kterĂ˝ "
#~ "je\n"
#~ "oddÄlen znamĂŠnkem rovnĂĄ se ('='). PlatnĂŠ pĹepĂnaÄe raid jsou:\n"
#~ "\tea_ver=<verze_ea (1 nebo 2)\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
#~ msgstr "Nemohu najĂt superblok ext2,"
#~ msgid "done \n"
#~ msgstr "hotovo \n"
#~ msgid "during seek on block %d"
#~ msgstr "pĹi posunu na blok %d"
#~ msgid "Initializing random test data\n"
#~ msgstr "Inicializuji nĂĄhodnĂĄ testovacĂ data\n"
#~ msgid "bad blocks range: %lu-%lu"
#~ msgstr "ĹĄpatnĂ˝ rozsah blokĹŻ: %lu-%lu"
#~ msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
#~ msgstr "PouĹžitĂ: findsuper zaĹĂzenĂ [pĹeskakovatbajtĹŻ [startkb]]\n"
# FIXME: s/skipbytes/
#, fuzzy
#~ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
#~ msgstr "pĹeskakovatbajtĹŻ by mÄlo bĂ˝t ÄĂslo, ne %s\n"
#~ msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
#~ msgstr "pĹeskakovatbajtĹŻ musĂ bĂ˝t nĂĄsobek velikosti sektoru\n"
#~ msgid "startkb should be a number, not %s\n"
#~ msgstr "startkb by mÄlo bĂ˝t ÄĂslo, ne %s\n"
#~ msgid "startkb should be positive, not %Ld\n"
#~ msgstr "startkb by mÄlo bĂ˝t kladnĂŠ, ne %Ld\n"
#~ msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n"
#~ msgstr "zaÄĂnĂĄm na %Ld s pĹĂrĹŻstky %d bajtĹŻ\n"
#~ msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
#~ msgstr " tentopos blok fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%14Ld: finished with errno %d\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%14Ld: dokonÄeno s errno %d\n"
#~ msgid "(unknown os)"
#~ msgstr "(neznĂĄmĂ˝ os)"
#~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
#~ msgstr "%s selhalo pro %s: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
#~ "\n"
#~ "This program prints out the partition information for a set of devices\n"
#~ "A common way to use this program is:\n"
#~ "\n"
#~ "\t%s /dev/hda?\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "PouĹžitĂ: %s <zaĹ1> <zaĹ2> <zaĹ3>\n"
#~ "\n"
#~ "Tento program vytiskne informace o oddĂlech pro sadu zaĹĂzenĂ\n"
#~ "ObvyklĂ˝ zpĹŻsob pouĹžitĂ tohoto programu je:\n"
#~ "\n"
#~ "\t%s /dev/hda?\n"
#~ "\n"
#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
#~ msgstr "ioctl HDIO_GETGEO"
#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
#~ msgstr "ioctl BLKGETSIZE"
#~ msgid ""
#~ "%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s je pĹipojen; nemohu mÄnit velikost pĹipojenĂŠho systĂŠmu souborĹŻ!\n"
#~ "\n"
#~ msgid "resize2fs %s (%s)\n"
#~ msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
#~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
#~ msgstr "PoÄet volnĂ˝ch blokĹŻ: %d/%d, PotĹeba: %d\n"
#~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
#~ msgstr "PĹechĂĄzĂm do zoufalĂŠho reĹžimu alokace blokĹŻ\n"
#~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
#~ msgstr "PĹesouvĂĄm %d blokĹŻ %u->%u\n"
#~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
#~ msgstr "ino=%u, poÄetblokĹŻ=%lld, %u->%u\n"
#~ msgid "Inode moved %u->%u\n"
#~ msgstr "Inode pĹesunuta %u->%u\n"
#~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
#~ msgstr "PĹeklad inode (adr=%u, nĂĄzev=%.*s, %u->%u)\n"
#~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
#~ msgstr "PĹesun itable skupina %d blok %u->%u (rozdĂl %d)\n"
#~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
#~ msgstr "%d blockĹŻ nul...\n"
#~ msgid "Inode table move finished.\n"
#~ msgstr "PĹesun tabulky inode dokonÄen.\n"
# FIXME: unlocalizable
#~ msgid "%8d large file%s\n"
#~ msgstr "%8d velkých souborů%s\n"
# FIXME: no need to translate
#~ msgid "ext2fs_check_if_mount"
#~ msgstr "ext2fs_check_if_mount"