[go: up one dir, main page]

Menu

[r4]: / trunk / i18n / de / gui.po  Maximize  Restore  History

Download this file

557 lines (391 with data), 11.3 kB

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, c-format
msgid " (and %ld more)"
msgstr " (und %ld weitere)"
msgid "&Call using:"
msgstr "Anrufen ü&ber:"
msgid "&Delete"
msgstr "&Löschen"
msgid "&Encoding:"
msgstr "&Codierung:"
msgid "&Export..."
msgstr "&Export..."
msgid "&Field-Separator:"
msgstr "&Feld-Trenner"
msgid "&File..."
msgstr "&Datei..."
msgid "&Import"
msgstr "&Import"
msgid "&Import..."
msgstr "&Import..."
msgid "&Number:"
msgstr "&Nummer:"
msgid "&Quote-Char:"
msgstr "&Text-Begrenzung:"
msgid "&Restore main window"
msgstr "&Wiederherstellen"
msgid "&Start with line:"
msgstr "Beginne mit &Zeile:"
msgid "&Up"
msgstr "&Hoch"
msgid "<Enter Number>"
msgstr "<Nummer eingeben>"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "Add Picture"
msgstr "Bild hinzufügen"
msgid "Add a new contact"
msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
msgid "Add area code, if:"
msgstr "Ortsvorwahl ergänzen, wenn:"
msgid "Add new phone"
msgstr "Neue Nummer"
msgid "Add..."
msgstr "Neu..."
msgid "All Pictures (*.jpg;*.png;*.bmp)|*.jpg;*.png;*.bmp||"
msgstr "Alle Bilder (*.jpg;*.png;*.bmp)|*.jpg;*.png;*.bmp||"
msgid "All Rights Reserved"
msgstr "Alle Rechte vorbehalten"
msgid "All calls"
msgstr "Alle Anrufe"
msgid "An error occurred while loading the file."
msgstr "Beim Laden der Datei trat ein Fehler auf."
msgid "An error occurred while writing the file."
msgstr "Beim Speichern der Datei trat ein Fehler auf."
#, c-format
msgid "Are you sure to delete the selected %d contacts?"
msgstr "Wollen Sie die markierten %d Kontakte wirklich löschen?"
msgid "Are you sure to delete the selected contact?"
msgstr "Wollen Sie den markierten Kontakt wirklich löschen?"
msgid "Area Code:"
msgstr "Ortsvorwahl:"
msgid "Busy"
msgstr "Besetzt"
msgid "CRE Files (*.cre)|*.cre||"
msgstr "CRE Dateien (*.cre)|*.cre||"
msgid "CSV Export"
msgstr "CSV Export"
msgid "CSV Files (*.csv;*.txt)|*.csv;*.txt||"
msgstr "CSV Dateien (*.csv;*.txt)|*.csv;*.txt||"
msgid "CSV Import"
msgstr "CSV Import"
msgid "Call from"
msgstr "Von"
msgid "Call selected entry"
msgstr "Markierten Eintrag anrufen"
msgid "Call to"
msgstr "Nach"
msgid "Call..."
msgstr "Anrufen..."
msgid "Called"
msgstr "Nach"
msgid "Caller"
msgstr "Von"
msgid "Calls in absence"
msgstr "Anrufe in Abwesenheit"
msgid "Choose default call provider"
msgstr "Standard-Anrufdienst auswählen:"
msgid "Close"
msgstr "Schliessen"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
msgid "Country Code:"
msgstr "Ländercode:"
msgid "D&own"
msgstr "&Runter"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Delete Picture"
msgstr "Bild löschen"
msgid "Delete entries, when:"
msgstr "Einträge löschen, wenn:"
msgid "Delete phone"
msgstr "Nummer löschen"
msgid "Delete selected contact(s)"
msgstr "Lösche markierte(n) Kontakt(e)"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Dial..."
msgstr "Anrufen..."
msgid "Dis&able"
msgstr "De&aktivieren"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Displayed as"
msgstr "Anzeigen als"
msgid "Don't import"
msgstr "Nicht importieren"
msgid "Double-click to change picture"
msgstr "Doppelklicken, um Bild zu ändern"
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
msgid "E&xit"
msgstr "Be&enden"
msgid "Edit the selected contact"
msgstr "Markierten Kontakt bearbeiten"
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten..."
msgid "Email"
msgstr "EMail"
msgid "Email Address"
msgstr "EMail-Adresse"
msgid "En&able"
msgstr "&Aktivieren"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiv"
msgid "Enter a number to call"
msgstr "Anzurufende Nummer eingeben"
msgid ""
"Export address-book data as UTF8-encoded\n"
"text file according to RFC 4180 (text/csv)"
msgstr ""
"Telefonbuch-Daten als UTF8-codierte Text-Datei\n"
"gemäß RFC 4180 (text/csv) exportieren"
msgid "Export..."
msgstr "Export..."
msgid "Exporting..."
msgstr "Exportiere..."
msgid "External call, if:"
msgstr "Anruf ist extern, wenn:"
msgid "External calls"
msgstr "Externe Anrufe"
msgid "Failed"
msgstr "Fehler"
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
msgid "Follow c'mon on Google+"
msgstr "Folgen Sie c'mon auf Google+"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
msgid "Give feedback, follow the development and get support:"
msgstr "Feedback geben, Entwicklung verfolgen und Unterstützung:"
msgid ""
"Import address-book data from a text file\n"
"in CSV format (comma separated values)"
msgstr ""
"Import Telefonbuch-Daten aus einer Textdatei\n"
"im CSV-Format (Komma-separierte Werte)"
msgid "Import..."
msgstr "Import..."
msgid "Importing..."
msgstr "Importiere..."
msgid "Incoming"
msgstr "Eingehend"
msgid "Info"
msgstr "Info"
#, c-format
msgid ""
"Inserting the resolver failed. Either a resolver called '%s' does already "
"exist or a database error happened."
msgstr ""
"Fehler beim Import der Suchdefinition. Entweder ist '%s' bereits vorhanden "
"oder ein Datenbankfehler ist aufgetreten."
msgid ""
"Installed plug-ins are listed below. Please click on the corresponding tree-"
"item to change a plugin's settings."
msgstr ""
"Installierte Plugins sind unten aufgeführt. Um die Plugin-Einstellungen zu\n"
"ändern, klicken Sie den entsprechenden Eintrag links in der Baumansicht an."
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
msgid "Journal has more than"
msgstr "Journal hat mehr als"
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
msgid "License of 3rd-party components"
msgstr "Lizenzinformationen von Drittkomponenten"
msgid "Line access code:"
msgstr "Amtskennziffer"
msgid "Location"
msgstr "Ortsinformation"
msgid "Lookup Called"
msgstr "Zielnummer nachschlagen"
msgid "Lookup Caller"
msgstr "Rufnummer nachschlagen"
msgid "Make Call"
msgstr "Anrufen"
msgid "Middle Name"
msgstr "Mittler(e) Name(n)"
msgid "More..."
msgstr "Mehr..."
msgid "NOTE:"
msgstr "HINWEIS:"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
msgid "Not Reached"
msgstr "Abwesend"
msgid "Note"
msgstr "Hinweis"
msgid ""
"Note: c'mon has not been quit, just hidden. Right-click on this icon and use "
"the context menu to show it again or to quit for real."
msgstr ""
"Hinweis: c'mon wurde nicht beendet, sondern nur ausgeblendet. Rechts-klicken "
"Sie auf dieses Symbol und benutzen Sie das Kontext-Menü, um c'mon wieder "
"anzuzeigen oder endgültig zu beenden."
msgid "Nr. has less than"
msgstr "Nr. hat weniger als"
msgid "Nr. has more than"
msgstr "Nr. hat mehr als"
msgid "Nr. starts with line access code"
msgstr "Nr. beginnt mit Amtsvorwahl"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgid "Number Resolvers"
msgstr "Rückwärts-Suche"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "On outgoing external call:"
msgstr "Bei ausgehendem Anruf"
msgid "Open CSV File"
msgstr "CSV Datei öffnen"
msgid "Open Picture"
msgstr "Bilddatei öffnen"
msgid "Open Resolver File"
msgstr "Definitionsdatei öffnen"
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
msgid "Outgoing"
msgstr "Ausgehend"
msgid "Phone Number(s)"
msgstr "Telefonnummer(n)"
msgid "Phones"
msgstr "Telefonnummern"
msgid "Please choose the call provider that shall be used as default:"
msgstr ""
"Bitte wählen Sie den Anrufdienst aus, der standardmäßig benutzt werden soll:"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgid "Pre&view (click or right-click header to select target field):"
msgstr ""
"&Vorschau (mit rechter oder linker Maustaste auf Kopfzeile klicken für "
"Zielfeld):"
msgid "Quick Call"
msgstr "Direktwahl"
msgid "Resolvers"
msgstr "Rückwärts-Suchen"
msgid ""
"Resolvers with this icon use public services in the Internet.\n"
"The telephone-number to be resolved will be transmitted to\n"
"foreign servers. If you don't want this to happen, disable\n"
"those resolvers."
msgstr ""
"Rückwärts-Suchen mit diesem Symbol kontaktieren öffentliche\n"
"Internet-Dienste. Die gesuchte Telefonnummer wird an fremde\n"
"Server übermittelt. Wenn Sie dies nicht wollen, deaktivieren\n"
"Sie diese Einträge."
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"
msgid "Save CSV File"
msgstr "Als CSV speichern"
msgid "Save Resolver File"
msgstr "Definitionsdatei speichern"
msgid "Select phonebook"
msgstr "Telefonbuch auswählen"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid ""
"Some phone numbers you want to import may be invalid and have been marked "
"red. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Einige Telefonnummern könnten ungültig sein und wurden rot markiert.Möchten "
"Sie fortfahren?"
msgid "Sorted Name"
msgstr "Sortierter Name"
msgid "State"
msgstr "Zustand"
msgid ""
"The access code for your city/area without\n"
"the national dialing prefix (e.g 202 for Washington, DC)"
msgstr "Ihre Vorwahl ohne die Null (bspw. 89 für München)"
msgid "The code to get an outside line (behind a PBX)"
msgstr "Vorwahl zur Amtsholung (hinter einer Telefonanlage)"
msgid ""
"The following sources (local address-books or Internet servers) are "
"queried \n"
"in sequence to obtain a name for an incoming number:"
msgstr ""
"The folgenden Quellen (lokale Telefonbücher oder Internet Server) werden der "
"Reihe nach\n"
"abgefragt, um einer eigehenden Nummer einen Namen zuzuordnen:"
msgid "The international country code of your country"
msgstr "Die internationale Vorwahl Ihres Landes"
msgid "They are older than"
msgstr "Einträge sind älter als"
msgid "This month"
msgstr "Diesen Monat"
msgid "This week"
msgstr "Diese Woche"
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Today"
msgstr "Heute"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Unavailable"
msgstr "Nicht verfügbar"
msgid "Validating..."
msgstr "Überprüfung..."
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "Visit the web site for donations (secure connection)"
msgstr "Webseite für Spenden besuchen (sichere Verbindung)"
msgid "add line access code"
msgstr "Amtsvorwahl ergänzen"
msgid "busy"
msgstr "besetzt"
msgid ""
"c'mon is free of charge,\n"
"but please support the development\n"
"of c'mon with a small donation.\n"
"Thank you!"
msgstr ""
"c'mon ist kostenlos, aber bitte\n"
"unterstützen Sie seine Entwicklung\n"
"mit einer kleinen Spende.\n"
"Danke!"
msgid "c'mon telephony monitor"
msgstr "c'mon Telefonie Monitor"
msgid "connected"
msgstr "verbunden"
msgid "days"
msgstr "Tage"
msgid "digits"
msgstr "Stellen"
msgid "disconnected"
msgstr "getrennt"
msgid "entries"
msgstr "Einträge"
msgid "error"
msgstr "Fehler"
msgid "leave number unchanged"
msgstr "Nummer unverändert lassen"
msgid "not reached"
msgstr "abwesend"
msgid "ok"
msgstr "ok"
msgid "on hold"
msgstr "gehalten"
msgid "pending"
msgstr "anstehend"
msgid "remove line access code"
msgstr "Amtsvorwahl entfernen"
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"