# Danish translation for viking
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the viking package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: viking\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:14+0000\n"
"Last-Translator: Guilhem Bonnefille <guilhem.bonnefille@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 16:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13014)\n"
"Language: da\n"
#: ../src/acquire.c:118
msgid "Working..."
msgstr "Arbejder..."
#: ../src/acquire.c:141
msgid "Error: acquisition failed."
msgstr ""
#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1034
msgid "Done."
msgstr "Færdig."
#: ../src/acquire.c:156
msgid "No data."
msgstr ""
#: ../src/acquire.c:353 ../src/vikgpslayer.c:1088
msgid "Status: detecting gpsbabel"
msgstr ""
#: ../src/background.c:57
#, c-format
msgid "%d items"
msgstr "%d emner"
#: ../src/background.c:248
msgid "Job"
msgstr "Opgave"
#: ../src/background.c:252
msgid "Progress"
msgstr "Fremdrift"
#: ../src/background.c:268
msgid "Viking Background Jobs"
msgstr "Viking baggrundsjob"
#: ../src/clipboard.c:85
msgid "paste failed"
msgstr ""
#: ../src/clipboard.c:95
msgid "wrong clipboard data size"
msgstr ""
#: ../src/clipboard.c:114
#, c-format
msgid ""
"The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
"of this type to paste the clipboard data."
msgstr ""
#: ../src/clipboard.c:220
msgid ""
"In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
"into."
msgstr ""
#: ../src/curl_download.c:118
#, c-format
msgid "%s() Curl perform failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/dialog.c:52
msgid "Go to Lat/Lon"
msgstr ""
#: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:251
msgid "Latitude:"
msgstr "Breddegrad:"
#: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:256
msgid "Longitude:"
msgstr "Længdegrad:"
#: ../src/dialog.c:102
msgid "Go to UTM"
msgstr ""
#: ../src/dialog.c:115
msgid "Northing:"
msgstr ""
#: ../src/dialog.c:121
msgid "Easting:"
msgstr ""
#: ../src/dialog.c:128
msgid "Zone:"
msgstr "Zone:"
#: ../src/dialog.c:131
msgid "Letter:"
msgstr ""
#: ../src/dialog.c:199
msgid "Waypoint Properties"
msgstr ""
#: ../src/dialog.c:233
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: ../src/dialog.c:261
msgid "Altitude:"
msgstr "Højde:"
#: ../src/dialog.c:266
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
#: ../src/dialog.c:273
msgid "Image:"
msgstr "Billede:"
#: ../src/dialog.c:278
msgid "Symbol:"
msgstr "Symbol:"
#: ../src/dialog.c:287
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
#. TODO: other checks (isalpha or whatever )
#: ../src/dialog.c:348
msgid "Please enter a name for the waypoint."
msgstr ""
#: ../src/dialog.c:353
#, c-format
msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: ../src/dialog.c:522 ../src/geonamessearch.c:237
msgid "Nothing was selected"
msgstr ""
#: ../src/dialog.c:530
msgid "Add Track"
msgstr "Tilføj spor"
#: ../src/dialog.c:538
msgid "Track Name:"
msgstr "Spornavn:"
#: ../src/dialog.c:558
msgid "Please enter a name for the track."
msgstr "Indtast venligst et navn for sporet."
#: ../src/dialog.c:562
#, c-format
msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "Sporet \"%s\" eksisterer, ønsker du at overskrive det?"
#: ../src/dialog.c:624
msgid "Zoom Factors..."
msgstr "Zoom faktor..."
#: ../src/dialog.c:638
msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
msgstr ""
#: ../src/dialog.c:639
msgid "X (easting): "
msgstr ""
#: ../src/dialog.c:640
msgid "Y (northing): "
msgstr ""
#: ../src/dialog.c:645
msgid "X and Y zoom factors must be equal"
msgstr ""
#: ../src/dialog.c:700
msgid "1 min"
msgstr "1 min"
#: ../src/dialog.c:701
msgid "1 hour"
msgstr "1 time"
#: ../src/dialog.c:702
msgid "1 day"
msgstr "1 dag"
#: ../src/dialog.c:703
msgid "Custom (in minutes):"
msgstr ""
#: ../src/dialog.c:809
msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
msgstr ""
#: ../src/dialog.c:810
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
msgstr ""
#: ../src/dialog.c:838
msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
msgstr ""
#: ../src/dialog.c:846
msgid "Download along track"
msgstr ""
#: ../src/dialog.c:852
msgid "Map type:"
msgstr "Korttype:"
#: ../src/dialog.c:857
msgid "Zoom level:"
msgstr "Zoom niveau:"
#: ../src/dialog.c:897
#, c-format
msgid "The map data is licensed: %s."
msgstr ""
#: ../src/dialog.c:900
#, c-format
msgid ""
"The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
"<b>%s</b>.\n"
"Please, read the license before continuing."
msgstr ""
#: ../src/dialog.c:905
msgid "Open license"
msgstr ""
#: ../src/expedia.c:53
msgid "Expedia Street Maps"
msgstr "Expedia vejkort"
#: ../src/expedia.c:81
msgid "Invalid expedia altitude"
msgstr ""
#: ../src/expedia.c:112
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
"report and delete image file!): %s"
msgstr ""
#: ../src/expedia.c:125
#, c-format
msgid ""
"Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
"report and delete image file!): %s"
msgstr ""
#: ../src/geonamessearch.c:97
msgid "Search"
msgstr "Søgning"
#: ../src/geonamessearch.c:99
msgid "No entries found!"
msgstr ""
#: ../src/geonamessearch.c:263 ../src/googlesearch.c:120
msgid "couldn't map temp file"
msgstr ""
#: ../src/geonamessearch.c:404 ../src/vikgototool.c:250
msgid "couldn't open temp file"
msgstr "kunne ikke åbne midlertidig fil"
#: ../src/globals.c:44
msgid "Degree format:"
msgstr ""
#: ../src/globals.c:48
msgid "Distance units:"
msgstr ""
#: ../src/globals.c:52
msgid "Speed units:"
msgstr ""
#: ../src/globals.c:56
msgid "Height units:"
msgstr ""
#: ../src/globals.c:60
msgid "Use large waypoint icons:"
msgstr ""
#: ../src/globals.c:64
msgid "Default latitude:"
msgstr ""
#: ../src/globals.c:67
msgid "Default longitude:"
msgstr ""
#. Webtools
#: ../src/google.c:36
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../src/datasource_gc.c:62
msgid "Download Geocaches"
msgstr "Download Geocashes"
#: ../src/datasource_gc.c:63
msgid "Geocaching.com Caches"
msgstr ""
#: ../src/datasource_gc.c:80
msgid "geocaching.com username:"
msgstr ""
#: ../src/datasource_gc.c:81
msgid "geocaching.com password:"
msgstr ""
#: ../src/datasource_gc.c:109
msgid ""
"Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
msgstr ""
#: ../src/datasource_gc.c:171
msgid "Number geocaches:"
msgstr ""
#: ../src/datasource_gc.c:173
msgid "Centered around:"
msgstr ""
#: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
msgid "Google Directions"
msgstr ""
#: ../src/datasource_google.c:76
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
#: ../src/datasource_google.c:78
msgid "To:"
msgstr "Til:"
#: ../src/datasource_gps.c:55
msgid "Acquire from GPS"
msgstr "Hent fra GPS"
#: ../src/datasource_gps.c:56
msgid "Acquired from GPS"
msgstr "Hentet fra GPS"
#: ../src/datasource_gps.c:151
#, c-format
msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
msgstr ""
#: ../src/datasource_gps.c:217 ../src/vikgpslayer.c:776
#, c-format
msgid "Downloading %d waypoint..."
msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/datasource_gps.c:219 ../src/vikgpslayer.c:778
#, c-format
msgid "Downloading %d trackpoint..."
msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/datasource_gps.c:237
#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
msgstr "Downloadet %d ud af %d %s..."
#: ../src/datasource_gps.c:239
#, c-format
msgid "Downloaded %d %s."
msgstr "Downloaded %d %s."
#: ../src/datasource_gps.c:252 ../src/vikgpslayer.c:848
#, c-format
msgid "GPS Device: %s"
msgstr "GPS udstyr: %s"
#: ../src/datasource_gps.c:341 ../src/vikgpslayer.c:152
msgid "GPS Protocol:"
msgstr "GPS protekol:"
#: ../src/datasource_gps.c:350 ../src/vikgpslayer.c:153
msgid "Serial Port:"
msgstr ""
#: ../src/datasource_gps.c:371
msgid ""
"Turn Off After Transfer\n"
"(Garmin/NAViLink Only)"
msgstr ""
#: ../src/datasource_gps.c:392 ../src/vikgpslayer.c:1093
msgid "GPS device: N/A"
msgstr "GPS udstyr: N/A"
#: ../src/dem.c:60 ../src/dem.c:74
msgid "Invalid DEM"
msgstr ""
#: ../src/dem.c:116
msgid "Invalid DEM header"
msgstr ""
#: ../src/dem.c:185 ../src/dem.c:198
msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
msgstr ""
#: ../src/dem.c:355
#, c-format
msgid "Couldn't map file %s: %s"
msgstr ""
#: ../src/download.c:112
msgid "Tile age (s):"
msgstr ""
#: ../src/download.c:233
#, c-format
msgid "Download error: %s"
msgstr ""
#: ../src/file.c:427 ../src/file.c:431
#, c-format
msgid "Draw mode '%s' no more supported"
msgstr ""
#: ../src/osm-traces.c:73
msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
msgstr ""
#: ../src/osm-traces.c:74
msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
msgstr ""
#: ../src/osm-traces.c:75
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
#: ../src/osm-traces.c:76
msgid "Private"
msgstr ""
#: ../src/osm-traces.c:93
msgid "OSM username:"
msgstr ""
#: ../src/osm-traces.c:94
msgid "OSM password:"
msgstr ""
#: ../src/osm-traces.c:229
#, c-format
msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
msgstr ""
#: ../src/osm-traces.c:232
#, c-format
msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
msgstr ""
#: ../src/osm-traces.c:236
#, c-format
msgid "curl request failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/osm-traces.c:264
#, c-format
msgid "failed to open temporary file: %s"
msgstr "det mislykkedes at åbne midlertidig fil: %s"
#: ../src/osm-traces.c:298
#, c-format
msgid "failed to unlink temporary file: %s"
msgstr ""
#: ../src/osm-traces.c:310
msgid "OSM upload"
msgstr ""
#: ../src/osm-traces.c:331
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#: ../src/osm-traces.c:342
msgid ""
"The email used as login\n"
"<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
msgstr ""
#: ../src/osm-traces.c:345
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
#: ../src/osm-traces.c:356
msgid ""
"The password used to login\n"
"<small>Enter the password you use to login into "
"www.openstreetmap.org.</small>"
msgstr ""
#: ../src/osm-traces.c:359
msgid "File's name:"
msgstr "Filens navn:"
#: ../src/osm-traces.c:369
msgid ""
"The name of the file on OSM\n"
"<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
"name of the local file.</small>"
msgstr ""
#: ../src/osm-traces.c:373
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
#: ../src/osm-traces.c:378
msgid "The description of the trace"
msgstr ""
#: ../src/osm-traces.c:380
msgid "Tags:"
msgstr "Mærker:"
#: ../src/osm-traces.c:385
msgid "The tags associated to the trace"
msgstr ""
#: ../src/osm-traces.c:418
#, c-format
msgid "Uploading %s to OSM"
msgstr ""
#: ../src/mapcache.c:61
msgid "Mapcache memory size (MB):"
msgstr ""
#: ../src/print.c:53
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../src/print.c:54
msgid "Horizontally"
msgstr "Vandret"
#: ../src/print.c:55
msgid "Vertically"
msgstr "Lodret"
#: ../src/print.c:56
msgid "Both"
msgstr "Begge"
#: ../src/print.c:120
msgid "Image Settings"
msgstr "Billedindstillinger"
#: ../src/print.c:550
msgid "done"
msgstr "færdig"
#. Page Size
#: ../src/print.c:579
msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
msgstr ""
#: ../src/print.c:595
msgid "C_enter:"
msgstr "C_entrum:"
#. ignore page margins
#: ../src/print.c:613
msgid "Ignore Page _Margins"
msgstr ""
#: ../src/print.c:632
msgid "Image S_ize:"
msgstr "B_illed størrelse:"
#: ../src/util.c:79
msgid "Could not launch web browser."
msgstr "Kunne ikke starte web browser."
#: ../src/util.c:90
msgid "Could not create new email."
msgstr ""
#: ../src/vikcoordlayer.c:46
msgid "Color:"
msgstr "Farve:"
#: ../src/vikcoordlayer.c:47
msgid "Minutes Width:"
msgstr ""
#: ../src/vikcoordlayer.c:48
msgid "Line Thickness:"
msgstr "Linjetykkelse:"
#: ../src/datasource_bfilter.c:46
msgid "Max number of points:"
msgstr ""
#: ../src/datasource_bfilter.c:60
msgid "Simplify All Tracks"
msgstr ""
#: ../src/datasource_bfilter.c:61
msgid "Simplified Tracks"
msgstr ""
#: ../src/datasource_bfilter.c:95 ../src/datasource_bfilter.c:96
msgid "Remove Duplicate Waypoints"
msgstr ""
#: ../src/datasource_bfilter.c:127
msgid "Waypoints Inside This"
msgstr ""
#: ../src/datasource_bfilter.c:128
msgid "Polygonized Layer"
msgstr ""
#: ../src/datasource_bfilter.c:162
msgid "Waypoints Outside This"
msgstr ""
#: ../src/datasource_bfilter.c:163
msgid "Polygonzied Layer"
msgstr ""
#: ../src/main.c:121
msgid "Enable debug output"
msgstr ""
#: ../src/main.c:122
msgid "Enable verbose output"
msgstr ""
#: ../src/main.c:123
msgid "Show version"
msgstr ""
#: ../src/osm.c:107
msgid "OSM (view)"
msgstr ""
#: ../src/osm.c:111
msgid "OSM (edit)"
msgstr ""
#: ../src/osm.c:115
msgid "OSM (render)"
msgstr ""
#: ../src/preferences.c:287
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../src/uibuilder.c:148
msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
msgstr ""
#: ../src/vikdemlayer.c:102
msgid "Absolute height"
msgstr ""
#: ../src/vikdemlayer.c:103
msgid "Height gradient"
msgstr ""
#: ../src/vikdemlayer.c:120
msgid "DEM Files:"
msgstr ""
#: ../src/vikdemlayer.c:121
msgid "Download Source:"
msgstr "Download kilde:"
#: ../src/vikdemlayer.c:122
msgid "Min Elev Color:"
msgstr ""
#: ../src/vikdemlayer.c:123
msgid "Type:"
msgstr ""
#: ../src/vikdemlayer.c:124
msgid "Min Elev:"
msgstr ""
#: ../src/vikdemlayer.c:125
msgid "Max Elev:"
msgstr ""
#: ../src/vikdemlayer.c:136
msgid "DEM Download/Import"
msgstr ""
#: ../src/vikdemlayer.c:275
#, c-format
msgid "Number of files: %d"
msgstr ""
#: ../src/vikdemlayer.c:376
msgid "DEM Loading"
msgstr ""
#: ../src/vikdemlayer.c:880
#, c-format
msgid "No SRTM data available for %f, %f"
msgstr ""
#: ../src/vikdemlayer.c:1118
msgid "No download source selected. Edit layer properties."
msgstr ""
#: ../src/vikdemlayer.c:1141
#, c-format
msgid "Downloading DEM %s"
msgstr ""
#: ../src/vikfileentry.c:68
msgid "Browse..."
msgstr "Gennemse..."
#: ../src/vikfileentry.c:96
msgid "Choose file"
msgstr "Vælg fil"
#: ../src/vikfilelist.c:47
msgid "Choose file(s)"
msgstr "Vælg fil(er)"
#: ../src/vikfilelist.c:126
msgid "Add..."
msgstr "Tilføj..."
#: ../src/vikfilelist.c:127
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: ../src/vikgeoreflayer.c:69
msgid "Georef Move Map"
msgstr ""
#: ../src/vikgeoreflayer.c:73
msgid "Georef Zoom Tool"
msgstr ""
#: ../src/vikgeoreflayer.c:320 ../src/vikmapslayer.c:635
#, c-format
msgid "Couldn't open image file: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne billedfil: %s"
#: ../src/vikgeoreflayer.c:350
msgid "Unexpected end of file reading World file."
msgstr ""
#: ../src/vikgeoreflayer.c:366 ../src/vikgeoreflayer.c:411
msgid "Choose World file"
msgstr "Vælg World fil"
#: ../src/vikgeoreflayer.c:379
msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
msgstr "Den World fil som du valgte kunne ikke åbnes og læses."
#: ../src/vikgeoreflayer.c:424
msgid "The file you requested could not be opened for writing."
msgstr "Den World fil som du valgte kunne ider ikke skives til."
#: ../src/vikgeoreflayer.c:441 ../src/viklayer.c:478
msgid "Layer Properties"
msgstr "Lag-egenskaber"
#: ../src/vikgeoreflayer.c:463
msgid "World File Parameters:"
msgstr "World fil parametre:"
#: ../src/vikgeoreflayer.c:464
msgid "Load From File..."
msgstr "Indlæs fra fil..."
#: ../src/vikgeoreflayer.c:469
msgid "Corner pixel easting:"
msgstr ""
#: ../src/vikgeoreflayer.c:471
msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
msgstr ""
#: ../src/vikgeoreflayer.c:473
msgid "Corner pixel northing:"
msgstr ""
#: ../src/vikgeoreflayer.c:475
msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
msgstr ""
#: ../src/vikgeoreflayer.c:477
msgid "X (easting) scale (mpp): "
msgstr ""
#: ../src/vikgeoreflayer.c:478
msgid "Y (northing) scale (mpp): "
msgstr ""
#: ../src/vikgeoreflayer.c:481
msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
msgstr ""
#: ../src/vikgeoreflayer.c:483
msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
msgstr ""
#: ../src/vikgeoreflayer.c:485
msgid "Map Image:"
msgstr "Kort billed:"
#: ../src/vikgeoreflayer.c:592
msgid "_Zoom to Fit Map"
msgstr ""
#: ../src/vikgeoreflayer.c:597
msgid "_Goto Map Center"
msgstr ""
#: ../src/vikgeoreflayer.c:602
msgid "_Export to World File"
msgstr ""
#: ../src/vikgoto.c:77
msgid "No goto tool available."
msgstr ""
#: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:109
msgid "goto"
msgstr ""
#: ../src/vikgoto.c:92
msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
msgstr ""
#: ../src/vikgoto.c:111
msgid "goto provider:"
msgstr ""
#: ../src/vikgoto.c:126
msgid "Enter address or place name:"
msgstr "Angiv adresse eller stedets navn:"
#: ../src/vikgpslayer.c:156
msgid "Recording tracks"
msgstr ""
#: ../src/vikgpslayer.c:157
msgid "Jump to current position on start"
msgstr ""
#: ../src/vikgpslayer.c:158
msgid "Moving Map Method:"
msgstr ""
#: ../src/vikgpslayer.c:159
msgid "Gpsd Host:"
msgstr ""
#: ../src/vikgpslayer.c:160
msgid "Gpsd Port:"
msgstr "Gpsd port:"
#: ../src/vikgpslayer.c:161
msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
msgstr ""
#: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078
msgid "GPS Download"
msgstr "GPS download"
#: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078
msgid "GPS Upload"
msgstr "GPS upload"
#: ../src/vikgpslayer.c:230
msgid "GPS Realtime Tracking"
msgstr ""
#: ../src/vikgpslayer.c:398
msgid "Unknown GPS Protocol"
msgstr "Ukendt GPS protekol"
#: ../src/vikgpslayer.c:417
msgid "Unknown serial port device"
msgstr ""
#: ../src/vikgpslayer.c:483
#, c-format
msgid "%s: unknown parameter"
msgstr "%s: ukendt parameter"
#: ../src/vikgpslayer.c:597
msgid "_Upload to GPS"
msgstr ""
#: ../src/vikgpslayer.c:602
msgid "Download from _GPS"
msgstr ""
#: ../src/vikgpslayer.c:619
msgid "Empty _Realtime"
msgstr ""
#: ../src/vikgpslayer.c:625
msgid "E_mpty Upload"
msgstr ""
#: ../src/vikgpslayer.c:630
msgid "_Empty Download"
msgstr ""
#: ../src/vikgpslayer.c:635
msgid "Empty _All"
msgstr ""
#.
#. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
#. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
#. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
#.
#: ../src/vikgpslayer.c:651
#, c-format
msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
msgstr ""
#: ../src/vikgpslayer.c:783
#, c-format
msgid "Uploading %d waypoint..."
msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/vikgpslayer.c:785
#, c-format
msgid "Uploading %d trackpoint..."
msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/vikgpslayer.c:809
#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/vikgpslayer.c:811
#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/vikgpslayer.c:815
#, c-format
msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/vikgpslayer.c:817
#, c-format
msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/vikgpslayer.c:824
#, c-format
msgid "Downloaded %d waypoint"
msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/vikgpslayer.c:826
#, c-format
msgid "Downloaded %d trackpoint"
msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/vikgpslayer.c:830
#, c-format
msgid "Uploaded %d waypoint"
msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/vikgpslayer.c:832
#, c-format
msgid "Uploaded %d trackpoint"
msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/vikgpslayer.c:1029
msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
msgstr ""
#: ../src/viklayerspanel.c:57
msgid "/C_ut"
msgstr ""
#: ../src/viklayerspanel.c:58
msgid "/_Copy"
msgstr ""
#: ../src/viklayerspanel.c:59
msgid "/_Paste"
msgstr ""
#: ../src/viklayerspanel.c:60
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Slet"
#: ../src/viklayerspanel.c:61
msgid "/New Layer"
msgstr "/Nyt lag"
#: ../src/viklayerspanel.c:150
msgid "Top Layer"
msgstr "Øverste lag"
#: ../src/viklayerspanel.c:165
msgid "Add new layer"
msgstr ""
#: ../src/viklayerspanel.c:172
msgid "Remove selected layer"
msgstr ""
#: ../src/viklayerspanel.c:179
msgid "Move selected layer up"
msgstr ""
#: ../src/viklayerspanel.c:186
msgid "Move selected layer down"
msgstr ""
#: ../src/viklayerspanel.c:193
msgid "Cut selected layer"
msgstr ""
#: ../src/viklayerspanel.c:200
msgid "Copy selected layer"
msgstr ""
#: ../src/viklayerspanel.c:207
msgid "Paste layer below selected layer"
msgstr ""
#. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with
#. name, icon, shortcut, etc.?
#. Note: we use a temporary label in order to share translation with other codde
#: ../src/viklayerspanel.c:225 ../src/vikwindow.c:2412
#, c-format
msgid "New %s Layer"
msgstr "Ny %s lag"
#: ../src/viklayerspanel.c:495
msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
msgstr ""
#: ../src/viklayerspanel.c:545
msgid "You cannot cut the Top Layer."
msgstr ""
#: ../src/viklayerspanel.c:601
msgid "You cannot delete the Top Layer."
msgstr "Du kan ikke slette øverste lag"
#: ../src/viklayerspanel.c:685
msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
msgstr "er du sikker på at du vil slette alle lag?"
#. ******* MAPZOOMS ********
#: ../src/vikmapslayer.c:91
msgid "Use Viking Zoom Level"
msgstr ""
#: ../src/vikmapslayer.c:124
msgid "Map Type:"
msgstr "Kort type:"
#: ../src/vikmapslayer.c:125
msgid "Maps Directory:"
msgstr ""
#: ../src/vikmapslayer.c:126
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
#: ../src/vikmapslayer.c:127
msgid "Autodownload maps:"
msgstr "Autodownload kort:"
#: ../src/vikmapslayer.c:128
msgid "Zoom Level:"
msgstr "Zoom niveau:"
#: ../src/vikmapslayer.c:134
msgid "Maps Download"
msgstr "Kort downloaded"
#: ../src/vikmapslayer.c:140
msgid "Map"
msgstr "Kort"
#: ../src/vikmapslayer.c:220
msgid "Default maplayer directory:"
msgstr ""
#: ../src/vikmapslayer.c:464
msgid "Unknown map type"
msgstr "Ukendt korttype"
#: ../src/vikmapslayer.c:474
msgid "Unknown Map Zoom"
msgstr "Ukendt kort zoom"
#: ../src/vikmapslayer.c:544
#, c-format
msgid ""
"New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
"Select \"%s\" from View menu to view it."
msgstr ""
#: ../src/vikmapslayer.c:703
#, c-format
msgid ""
"Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
"factor"
msgstr ""
#: ../src/vikmapslayer.c:1101
#, c-format
msgid "Redownloading up to %d %s map..."
msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/vikmapslayer.c:1103
#, c-format
msgid "Redownloading %d %s map..."
msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/vikmapslayer.c:1107 ../src/vikmapslayer.c:1178
#, c-format
msgid "Downloading %d %s map..."
msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
msgstr[0] "Downloader %d %s kort..."
#: ../src/vikmapslayer.c:1241
msgid "Redownload _Bad Map(s)"
msgstr ""
#: ../src/vikmapslayer.c:1245
msgid "Redownload _New Map(s)"
msgstr ""
#: ../src/vikmapslayer.c:1249
msgid "Redownload _All Map(s)"
msgstr ""
#: ../src/vikmapslayer.c:1329
#, c-format
msgid ""
"Wrong drawmode for this map.\n"
"Select \"%s\" from View menu and try again."
msgstr ""
#: ../src/vikmapslayer.c:1334
msgid "Wrong zoom level for this map."
msgstr "Forkert zoom niveau for dette kort."
#. Now with icons
#: ../src/vikmapslayer.c:1365
msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
msgstr ""
#: ../src/vikmapslayer.c:1372
msgid "Download _New Onscreen Maps"
msgstr ""
#: ../src/vikmapslayer.c:1379
msgid "Reload _All Onscreen Maps"
msgstr ""
#: ../src/viktreeview.c:268
msgid "Layer Name"
msgstr "Navn på lag"
#: ../src/viktreeview.c:694
#, c-format
msgid "delete data from %s\n"
msgstr "slet data fra %s\n"
#: ../src/viktrwlayer.c:324
msgid "Create Waypoint"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:327
msgid "Create Track"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:331
msgid "Begin Track"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:334
msgid "Edit Waypoint"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:339
msgid "Edit Trackpoint"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:344
msgid "Show Picture"
msgstr "Vis billed"
#: ../src/viktrwlayer.c:347
msgid "Magic Scissors"
msgstr "Magisk saks"
#. ***** PARAMETERS *****
#: ../src/viktrwlayer.c:354 ../src/viktrwlayer.c:1506
#: ../src/viktrwlayer.c:1508
msgid "Waypoints"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:354 ../src/viktrwlayer.c:1496
#: ../src/viktrwlayer.c:1498
msgid "Tracks"
msgstr "Spor"
#: ../src/viktrwlayer.c:354
msgid "Waypoint Images"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:357
msgid "Draw by Track"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:357
msgid "Draw by Velocity"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:357
msgid "All Tracks Black"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:358
msgid "Filled Square"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:358
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
#: ../src/viktrwlayer.c:358
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
#: ../src/viktrwlayer.c:358
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../src/viktrwlayer.c:380
msgid "Track Drawing Mode:"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:381
msgid "Draw Track Lines"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:382
msgid "Draw Trackpoints"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:383
msgid "Draw Elevation"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:384
msgid "Draw Elevation Height %:"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:386
msgid "Draw Stops"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:387
msgid "Min Stop Length (seconds):"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:389
msgid "Track Thickness:"
msgstr "Spor tykkelse:"
#: ../src/viktrwlayer.c:390
msgid "Track BG Thickness:"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:391
msgid "Track Background Color"
msgstr "Spor baggrundsfarve"
#: ../src/viktrwlayer.c:392
msgid "Min Track Velocity:"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:393
msgid "Max Track Velocity:"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:395
msgid "Draw Labels"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:396
msgid "Waypoint Color:"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:397
msgid "Waypoint Text:"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:398
msgid "Background:"
msgstr "Baggrund:"
#: ../src/viktrwlayer.c:399
msgid "Fake BG Color Translucency:"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:400
msgid "Waypoint marker:"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:401
msgid "Waypoint size:"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:402
msgid "Draw Waypoint Symbols:"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:404
msgid "Draw Waypoint Images"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:405
msgid "Image Size (pixels):"
msgstr "Billed størrelse (pixels):Alfa billed:"
#: ../src/viktrwlayer.c:406
msgid "Image Alpha:"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:407
msgid "Image Memory Cache Size:"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:1654
#, c-format
msgid " in %d:%02d hrs:mins"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:1658
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%sTotal Length %.1f %s%s"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:1664
#, c-format
msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d%s"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:1699
#, c-format
msgid "- %d:%02d hrs:mins"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:1707
#, c-format
msgid "%s%.1f km %s"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:1710
#, c-format
msgid "%s%.1f miles %s"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:1830 ../src/viktrwlayer.c:1901
msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:1928 ../src/vikwindow.c:1678 ../src/vikwindow.c:2123
#, c-format
msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
msgstr "Filen \"%s\" eksisterer, ønsker du at overskrive den?"
#: ../src/viktrwlayer.c:1938 ../src/vikwindow.c:1699
msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
msgstr "Filnavnet du anmodede om kunne ikke åbnes til skrivning."
#: ../src/viktrwlayer.c:1943 ../src/viktrwlayer.c:1948
#: ../src/viktrwlayer.c:1953
msgid "Export Layer"
msgstr "Eksportér lag"
#: ../src/viktrwlayer.c:1967
msgid "Export Track as GPX"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:1975
msgid "Find"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:1985
msgid "Waypoint Name:"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:2007
msgid "Waypoint not found in this layer."
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:2148
msgid "_View Layer"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:2153
msgid "View All Trac_ks"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:2158
msgid "V_iew All Waypoints"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:2163
msgid "_Goto Center of Layer"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:2168
msgid "Goto _Waypoint"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:2174
msgid "_Export Layer"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:2179
msgid "Export as GPS_Point"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:2184
msgid "Export as GPS_Mapper"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:2189
msgid "Export as _GPX"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:2194 ../src/viktrwlayer.c:3297
msgid "_New Waypoint"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:2201
msgid "_Add Wikipedia Waypoints"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:2206
msgid "Within _Layer Bounds"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:2211
msgid "Within _Current View"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:2218 ../src/viktrwlayer.c:3397
msgid "Upload to _OSM"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:2786
msgid "Failed. This track does not have timestamp"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:2800
msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:2811
msgid "Merge with..."
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:2811
msgid "Select track to merge with"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:2848
msgid "Merge Threshold..."
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:2849
msgid "Merge when time between tracks less than:"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:2941
msgid "Split Threshold..."
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:2942
msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:3009
msgid "Split Every Nth Point"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:3010
msgid "Split on every Nth point:"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:3100
msgid "Waypoint Already Exists"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:3141
msgid "Track Already Exists"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:3271 ../src/viktrwlayer.c:3311
msgid "_Goto"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:3285
msgid "_Visit Geocache Webpage"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:3316
msgid "_Startpoint"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:3321
msgid "\"_Center\""
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:3326
msgid "_Endpoint"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:3331
msgid "_Highest Altitude"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:3336
msgid "_Lowest Altitude"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:3341
msgid "_Maximum Speed"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:3346
msgid "_View Track"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:3351
msgid "_Merge By Time"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:3356
msgid "Merge _With Other Tracks..."
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:3361
msgid "_Split By Time"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:3366
msgid "Split By _Number of Points"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:3371
msgid "Down_load Maps Along Track..."
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:3376
msgid "_Apply DEM Data"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:3381
msgid "Export Trac_k as GPX"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:3386
msgid "E_xtend Track End"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:3391
msgid "Extend _Using Magic Scissors"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:3405
msgid "_View Google Directions"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:3411
msgid "Use with _Filter"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:4092
msgid "Track"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:4425
msgid "Could not launch eog to open file."
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:4497
#, c-format
msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:4731
msgid "No map layer in use. Create one first"
msgstr "Ingen kortlag i brug. Skab en først"
#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:688
msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:705
msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:759
#, c-format
msgid "%s - Track Properties"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764
msgid "Split at Marker"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765
msgid "Split Segments"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:766
msgid "Reverse"
msgstr "Omvendt"
#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:767
msgid "Delete Dupl."
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Kommentar:</b>"
#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Track Length:</b>"
msgstr "<b>Spor længde:</b>"
#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Trackpoints:</b>"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Segments:</b>"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Max Speed:</b>"
msgstr "<b>Max hastighed:</b>"
#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
msgstr "<b>Gennemsnitlig hastighed:</b>"
#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Elevation Range:</b>"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Start:</b>"
msgstr "<b>Start:</b>"
#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>End:</b>"
msgstr "<b>Slut:</b>"
#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Varighed:</b>"
#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:830 ../src/viktrwlayer_propwin.c:854
#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:891 ../src/viktrwlayer_propwin.c:909
#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:960
#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:961 ../src/viktrwlayer_propwin.c:983
#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990
#, c-format
msgid "No Data"
msgstr "Ingen data"
#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:956
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutter"
#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:979
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:984
msgid "<b>Track Distance:</b>"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:985
msgid "Elevation-distance"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:991
msgid "<b>Track Time:</b>"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:992
msgid "Speed-time"
msgstr "Hastighed-tid"
#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115
msgid "<b>Part of Track:</b>"
msgstr "<b>Del af spor:</b>"
#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116
msgid "<b>Latitude:</b>"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
msgid "<b>Longitude:</b>"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
msgid "<b>Altitude:</b>"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
msgid "<b>Timestamp:</b>"
msgstr "<b>Tidsstempel:</b>"
#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
msgid "<b>Time:</b>"
msgstr "<b>Tid:</b>"
#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
msgid "<b>Distance Difference:</b>"
msgstr "<b>Afstandsforskel:</b>"
#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
msgid "<b>Time Difference:</b>"
msgstr "<b>Tidsforskel:</b>"
#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
msgstr "<b>\"Hastighed\" mellem:</b>"
#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
msgid "<b>VDOP:</b>"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
msgid "<b>HDOP:</b>"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
msgid "<b>PDOP:</b>"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136
msgid "Trackpoint"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:140
msgid "_Insert After"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
msgid "Split Here"
msgstr "Opdel her"
#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:143
msgid "Join With Last"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:189
msgid "Pan"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:189
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: ../src/vikwindow.c:189
msgid "Ruler"
msgstr "Lineal"
#: ../src/vikwindow.c:381
#, c-format
msgid ""
"Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
"\n"
"Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:384 ../src/vikwindow.c:1449
msgid "Untitled"
msgstr "Uden navn"
#: ../src/vikwindow.c:385
msgid "Don't Save"
msgstr "Gem ikke"
#: ../src/vikwindow.c:420
msgid "mpp"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:420
msgid "pixelfact"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:571
#, c-format
msgid "%s %s %dm"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:573
#, c-format
msgid "%s %s %dft"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:576
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:1198
msgid "You must select a layer to show its properties."
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:1228
msgid "You must select a layer to delete."
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:1562
#, c-format
msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:1576
msgid "The file you requested could not be opened."
msgstr "Den fil du anmodede om kunne ikke åbnes."
#: ../src/vikwindow.c:1622
msgid "Please select a GPS data file to open. "
msgstr "Vælg venligst en GPS data fil. "
#: ../src/vikwindow.c:1665
msgid "Save as Viking File."
msgstr "Gem som Viking fil."
#: ../src/vikwindow.c:1956
msgid ""
"Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
"width/height values."
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:1978
#, c-format
msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:1981
#, c-format
msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
msgstr ""
#. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
#: ../src/vikwindow.c:1995
msgid "Save to Image File"
msgstr "Gem til billedfil"
#: ../src/vikwindow.c:2013
msgid "Width (pixels):"
msgstr "Bredde (pixels):"
#: ../src/vikwindow.c:2015
msgid "Height (pixels):"
msgstr "Højde (pixels):"
#: ../src/vikwindow.c:2018
msgid "Zoom (meters per pixel):"
msgstr "Zoom (meter pr pixel):"
#: ../src/vikwindow.c:2024
msgid "Area in current viewable window"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2034
msgid "Save as PNG"
msgstr "Gem som PNG"
#: ../src/vikwindow.c:2035
msgid "Save as JPEG"
msgstr "Gem som JPEG"
#: ../src/vikwindow.c:2055
msgid "East-west image tiles:"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2057
msgid "North-south image tiles:"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2099
msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
msgstr "Du skal være i UTM mode for at bruge denne facilitet"
#: ../src/vikwindow.c:2110
msgid "Save Image"
msgstr "Gem billede"
#: ../src/vikwindow.c:2139
msgid "Choose a directory to hold images"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2228
msgid "Choose a background color"
msgstr "Vælg en baggrundsfarve"
#: ../src/vikwindow.c:2249
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
#: ../src/vikwindow.c:2250
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
#: ../src/vikwindow.c:2251
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
#: ../src/vikwindow.c:2252
msgid "_Show"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2253 ../src/vikwindow.c:2339
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
#: ../src/vikwindow.c:2254 ../src/vikwindow.c:2338
msgid "_Pan"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2255
msgid "_Layers"
msgstr "_Lag"
#: ../src/vikwindow.c:2256
msgid "_Tools"
msgstr "Værk_tøjer"
#: ../src/vikwindow.c:2257
msgid "_Webtools"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2258 ../src/vikwindow.c:2324
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
#: ../src/vikwindow.c:2260
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
#: ../src/vikwindow.c:2260
msgid "New file"
msgstr "Ny fil"
#: ../src/vikwindow.c:2261
msgid "_Open..."
msgstr "_Åbn..."
#: ../src/vikwindow.c:2261
msgid "Open a file"
msgstr "Åbn en fil"
#: ../src/vikwindow.c:2262
msgid "Open _Recent File"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2263
msgid "Append _File..."
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2263
msgid "Append data from a different file"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2264
msgid "A_cquire"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2265
msgid "From _GPS..."
msgstr "Fra _GPS..."
#: ../src/vikwindow.c:2265
msgid "Transfer data from a GPS device"
msgstr "Overfør data fra GPS udstyr"
#: ../src/vikwindow.c:2266
msgid "Google _Directions..."
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2266
msgid "Get driving directions from Google"
msgstr "Få kørselsanvisninger fra Google"
#: ../src/vikwindow.c:2268
msgid "Geo_caches..."
msgstr "Geo_caches..."
#: ../src/vikwindow.c:2268
msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
msgstr "Få Geocaches fra geocaching.com"
#: ../src/vikwindow.c:2270
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"
#: ../src/vikwindow.c:2270
msgid "Save the file"
msgstr "Gem filen"
#: ../src/vikwindow.c:2271
msgid "Save _As..."
msgstr "Gem _som..."
#: ../src/vikwindow.c:2271
msgid "Save the file under different name"
msgstr "Gem filen under et andet navn"
#: ../src/vikwindow.c:2272
msgid "_Generate Image File..."
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2272
msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2273
msgid "Generate _Directory of Images..."
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2273
msgid "FIXME:IMGDIR"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2276
msgid "_Print..."
msgstr "_Udskriv..."
#: ../src/vikwindow.c:2276
msgid "Print maps"
msgstr "Udskriv kort"
#: ../src/vikwindow.c:2279
msgid "E_xit"
msgstr "A_fslut"
#: ../src/vikwindow.c:2279
msgid "Exit the program"
msgstr "Afslut programmet"
#: ../src/vikwindow.c:2280
msgid "Save and Exit"
msgstr "Gem og afslut"
#: ../src/vikwindow.c:2280
msgid "Save and Exit the program"
msgstr "Gem og afslut programmet"
#: ../src/vikwindow.c:2282
msgid "Go to the _Default Location"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2282
msgid "Go to the default location"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2283
msgid "Go to _Location..."
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2283
msgid "Go to address/place using text search"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2284
msgid "_Go to Lat/Lon..."
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2284
msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2285
msgid "Go to UTM..."
msgstr "Gå til UTM..."
#: ../src/vikwindow.c:2285
msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2286
msgid "Set Bac_kground Color..."
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2287
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _ind"
#: ../src/vikwindow.c:2288
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _ud"
#: ../src/vikwindow.c:2289
msgid "Zoom _To..."
msgstr "Zoom _til..."
#: ../src/vikwindow.c:2290
msgid "0.25"
msgstr "0,25"
#: ../src/vikwindow.c:2291
msgid "0.5"
msgstr "0,5"
#: ../src/vikwindow.c:2292
msgid "1"
msgstr "1"
#: ../src/vikwindow.c:2293
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../src/vikwindow.c:2294
msgid "4"
msgstr "4"
#: ../src/vikwindow.c:2295
msgid "8"
msgstr "8"
#: ../src/vikwindow.c:2296
msgid "16"
msgstr "16"
#: ../src/vikwindow.c:2297
msgid "32"
msgstr "32"
#: ../src/vikwindow.c:2298
msgid "64"
msgstr "64"
#: ../src/vikwindow.c:2299
msgid "128"
msgstr "128"
#: ../src/vikwindow.c:2300
msgid "256"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2301
msgid "512"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2302
msgid "1024"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2303
msgid "2048"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2304
msgid "4096"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2305
msgid "8192"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2306
msgid "16384"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2307
msgid "32768"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2308
msgid "Pan _North"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2309
msgid "Pan _East"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2310
msgid "Pan _South"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2311
msgid "Pan _West"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2312
msgid "Background _Jobs"
msgstr "Baggrunds_job"
#: ../src/vikwindow.c:2314
msgid "Cu_t"
msgstr "K_lip"
#: ../src/vikwindow.c:2315
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiér"
#: ../src/vikwindow.c:2316
msgid "_Paste"
msgstr "_Sæt ind"
#: ../src/vikwindow.c:2317
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
#: ../src/vikwindow.c:2318
msgid "Delete All"
msgstr "Slet alle"
#: ../src/vikwindow.c:2319
msgid "_Flush Map Cache"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2320
msgid "_Set the Default Location"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2320
msgid "Set the Default Location to the current position"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2321
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2322
msgid "_Properties"
msgstr "_Egenskaber"
#: ../src/vikwindow.c:2325
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: ../src/vikwindow.c:2331
msgid "_UTM Mode"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2332
msgid "_Expedia Mode"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2333
msgid "_Mercator Mode"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2334
msgid "Lat_/Lon Mode"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2338
msgid "Pan Tool"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2339
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Zoomværktøj"
#: ../src/vikwindow.c:2340
msgid "_Ruler"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2340
msgid "Ruler Tool"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2344
msgid "Show _Scale"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2344
msgid "Show Scale"
msgstr "Vis skala"
#: ../src/vikwindow.c:2345
msgid "Show _Center Mark"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2345
msgid "Show Center Mark"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2346
msgid "_Full Screen"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2346
msgid "Activate full screen mode"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2347
msgid "Show Side _Panel"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2347
msgid "Show Side Panel"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2348
msgid "Show Status_bar"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2348
msgid "Show Statusbar"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2349
msgid "Show _Toolbar"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2349
msgid "Show Toolbar"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2350
msgid "Show _Menu"
msgstr ""
#: ../src/vikwindow.c:2350
msgid "Show Menu"
msgstr ""
#: ../src/viking.desktop.in.h:1
msgid "GPS Data Manager"
msgstr ""
#: ../src/viking.desktop.in.h:2
msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
msgstr ""
#: ../src/viking.desktop.in.h:3
msgid "Viking"
msgstr ""
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Opret"
#~ msgid "Set Background Color..."
#~ msgstr "Sæt baggrundsfarve..."
#~ msgid "Save _As"
#~ msgstr "Gem _som"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Åbn"
#~ msgid "From _GPS"
#~ msgstr "Fra _GPS"
#~ msgid "Goto Map Center"
#~ msgstr "Gå til korts centrum"
#~ msgid "Empty Upload"
#~ msgstr "Tom upload"
#~ msgid "Download from GPS"
#~ msgstr "Download fra GPS"
#~ msgid "Upload to GPS"
#~ msgstr "Upload til GPS"
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Gå til"
#~ msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
#~ msgstr "Zoom faktor (i meter pr pixel):"
#~ msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
#~ msgstr "Jeg kender ikke stedet. Ønsker du en ny søgning?"
#~ msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
#~ msgstr "Indtast den e-mail du bruger til at logge på www.openstreetmap.org."
#~ msgid "The password used to login"
#~ msgstr "Den adgangskode der bruges til at logge på"
#~ msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
#~ msgstr ""
#~ "Indtast den adgangskode du bruger til at logge på www.openstreetmap.org."
#~ msgid "Empty All"
#~ msgstr "Tøm alt"
#~ msgid "Empty Download"
#~ msgstr "Tom download"
#~ msgid "Export as GPX"
#~ msgstr "Ekspotér som GPX"
#~ msgid "Visit Geocache Webpage"
#~ msgstr "Besøg Geocache's hjemmeside"
#~ msgid "Geo_caches"
#~ msgstr "Geo_caches"
#~ msgid "Zoom _To"
#~ msgstr "Zoom _til"
#~ msgid "Redownload all map(s)"
#~ msgstr "Gendownload alle kort"