# Hungarian translation for viking
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the viking package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: viking\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Balló György <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgid "Done."
msgstr "Kész."
msgid "No data."
msgstr "Nincs adat."
msgid "Error: acquisition failed."
msgstr "Hiba: beszerzés sikertelen."
msgid "Working..."
msgstr "Dolgozom…"
#. This shouldn't happen...
msgid ""
"Unable to create command\n"
"Acquire method failed."
msgstr ""
msgid "_Filter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Filter with %s"
msgstr ""
msgid "Filter"
msgstr ""
msgid "GPSBabel:"
msgstr ""
msgid ""
"Allow setting the specific instance of GPSBabel. You must restart Viking for "
"this value to take effect."
msgstr ""
msgid "Select a file format"
msgstr ""
msgid "Tracks"
msgstr "Nyomvonalak"
msgid "Routes"
msgstr ""
#. ***** PARAMETERS *****
msgid "Waypoints"
msgstr "Útpontok"
#, c-format
msgid "%d items"
msgstr "%d elem"
msgid "Threads:"
msgstr ""
msgid ""
"Number of threads to use for Mapnik tasks. You need to restart Viking for a "
"change to this value to be used"
msgstr ""
msgid "Job"
msgstr "Munka"
msgid "Progress"
msgstr "Folyamat"
msgid "Viking Background Jobs"
msgstr "Viking háttérmunkák"
msgid "Bing Aerial"
msgstr ""
msgid "Bing"
msgstr ""
#. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp)
msgid "Bing attribution Loading"
msgstr ""
msgid "paste failed"
msgstr "beillesztés sikertelen"
msgid "wrong clipboard data size"
msgstr "rossz vágólap adatméret"
#, c-format
msgid ""
"The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
"of this type to paste the clipboard data."
msgstr ""
"A vágólap alréteg adatokat tartalmaz a(z) %s réteghez. A vágólapon található "
"adatok beillesztéséhez ki kell választania egy ilyen típusú réteget."
msgid ""
"In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
"into."
msgstr "Útpont beillesztéséhez ki kell választania egy megfelelő réteget."
msgid "Go to Lat/Lon"
msgstr "Ugrás Szél./Hossz.-ra"
msgid "Latitude:"
msgstr "Földrajzi szélesség:"
msgid "This can accept extended lat/lon formats"
msgstr ""
msgid "Longitude:"
msgstr "Földrajzi hosszúság:"
msgid "Go to UTM"
msgstr "Ugrás UTM-re"
msgid "Northing:"
msgstr "Északi:"
msgid "Easting:"
msgstr "Keleti:"
msgid "Zone:"
msgstr "Zóna:"
msgid "Letter:"
msgstr "Betű:"
msgid "Nothing was selected"
msgstr "Nincs kiválasztva semmi"
msgid "Add Route"
msgstr ""
msgid "Add Track"
msgstr "Nyomvonal hozzáadása"
msgid "Route Name:"
msgstr ""
msgid "Track Name:"
msgstr "Nyomvonal neve:"
msgid "Please enter a name for the track."
msgstr "Adjon meg egy nevet a nyomvonalnak."
msgid "Today"
msgstr ""
msgid "Question"
msgstr ""
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
msgid "\"Yes\" will be applied automatically in the future"
msgstr ""
msgid "Zoom Factors..."
msgstr "Nagyítási tényezők..."
msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
msgstr "Nagyítási tényező (méter/képpontban)"
msgid "X (easting): "
msgstr "X (keleti): "
msgid "Y (northing): "
msgstr "Y (északi): "
msgid "X and Y zoom factors must be equal"
msgstr "Az X és Y nagyítási tényezők legyenek egyenlők"
msgid "1 min"
msgstr "1 perc"
msgid "1 hour"
msgstr "1 óra"
msgid "6 hours"
msgstr ""
msgid "1 day"
msgstr "1 nap"
msgid "Custom (in minutes):"
msgstr "Egyéni (percben):"
#, c-format
msgid ""
"2003-2008, Evan Battaglia\n"
"2008-%s, Viking's contributors"
msgstr ""
msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
msgstr "GPS adat- és topográfiai elemző, böngésző és kezelő."
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
msgstr ""
"Ez a program szabad szoftver; továbbadható és/vagy módosítható a Free "
"Software Foundation által kiadott GNU General Public License 2-es vagy "
"(választása szerint) bármely újabb változatának irányelvei szerint.\n"
"\n"
"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de "
"MINDENFÉLE GARANCIA NÉLKÜL; még hallgatólagos garancia sem vonatkozik az "
"ELADHATÓSÁGRA vagy ALKALMASSÁGÁRA EGY ADOTT CÉLRA. További részletekért lásd "
"a GNU General Public License-t.\n"
"\n"
"Önnek ezzel a programmal együtt meg kellett kapnia a GNU General Public "
"License egy példányát; ha nem, írjon a Free Software Foundation, Inc.-nek, "
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
msgstr ""
"A fordítás koordinálása a http://launchpad.net/viking weboldalon történik"
msgid "Download along track"
msgstr "Letöltés a nyomvonal mentén"
msgid "Map type:"
msgstr "Térképtípus:"
msgid "Zoom level:"
msgstr "Nagyítási szint:"
#, c-format
msgid "The map data is licensed: %s."
msgstr "A térképadatokra a következő licenc vonatkozik: %s."
#, c-format
msgid ""
"The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
"<b>%s</b>."
msgstr ""
msgid "Open license"
msgstr "Szabad licenc"
msgid "Expedia Street Maps"
msgstr "Expedia utcatérképek"
msgid "Invalid expedia altitude"
msgstr "Érvénytelen expedia magasság"
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
"report and delete image file!): %s"
msgstr ""
"Az EXPEDIA képfájl nem nyitható meg (közvetlenül sikeres letöltés után! "
"Jelentse és törölje a képfájlt!): %s"
#, c-format
msgid ""
"Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
"report and delete image file!): %s"
msgstr ""
"Az EXPEDIA képfájl nem menthető (közvetlenül sikeres letöltés után! Jelentse "
"és törölje a képfájlt!): %s"
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid "No entries found!"
msgstr "Nem található bejegyzés!"
#. NB could allow columns to be shifted around by doing this after each new
#. gtk_tree_view_column_set_reorderable ( column, TRUE );
#. However I don't think is that useful, so I haven't put it in
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Feature"
msgstr ""
msgid "Lat/Lon"
msgstr ""
msgid "couldn't map temp file"
msgstr "az átmeneti fájl nem található"
msgid "Select articles"
msgstr ""
msgid "Select the articles you want to add."
msgstr ""
msgid "city"
msgstr ""
msgid "edu"
msgstr ""
msgid "airport"
msgstr ""
msgid "mountain"
msgstr ""
msgid "forest"
msgstr ""
msgid "church"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s command failed: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to open temporary file: %s"
msgstr "az átmeneti fájl nem nyitható meg: %s"
msgid "DDD"
msgstr ""
msgid "DMM"
msgstr ""
msgid "DMS"
msgstr ""
msgid "Raw"
msgstr ""
msgid "Kilometres"
msgstr ""
msgid "Miles"
msgstr ""
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
#. VIK_UNITS_SPEED_KILOMETRES_PER_HOUR:
msgid "km/h"
msgstr ""
msgid "mph"
msgstr ""
msgid "m/s"
msgstr ""
msgid "knots"
msgstr ""
msgid "s/km"
msgstr ""
msgid "min/km"
msgstr ""
msgid "s/mi"
msgstr ""
msgid "min/mi"
msgstr ""
msgid "Metres"
msgstr ""
msgid "Feet"
msgstr ""
msgid "Celsius"
msgstr ""
msgid "Fahrenheit"
msgstr ""
msgid "Locale"
msgstr ""
msgid "World"
msgstr ""
msgid "UTC"
msgstr ""
msgid "Degree format:"
msgstr "Fok formátuma:"
msgid "Distance units:"
msgstr "Távolság egysége:"
msgid "Speed units:"
msgstr "Sebesség egysége:"
msgid "Height units:"
msgstr "Magasság egysége:"
msgid "Temperature units:"
msgstr ""
msgid "Use large waypoint icons:"
msgstr "Nagy útpontikonok használata:"
msgid "Default latitude:"
msgstr "Alapértelmezett szélesség:"
msgid "Default longitude:"
msgstr "Alapértelmezett hosszúság:"
msgid "Time Display:"
msgstr ""
msgid ""
"Display times according to the reference frame. Locale is the user's system "
"setting. World is relative to the location of the object."
msgstr ""
msgid "Alphabetical"
msgstr ""
msgid "Time"
msgstr ""
msgid "Creation"
msgstr ""
msgid "Title Case"
msgstr ""
msgid "Lowercase"
msgstr ""
msgid "KML File Export Units:"
msgstr ""
msgid "KML File Export Track:"
msgstr ""
msgid "Controls whether the <Track> tag is created"
msgstr ""
msgid "KML File Export Points:"
msgstr ""
msgid "Controls whether placemarks are created for every trackpoint"
msgstr ""
msgid "GPX Track Order:"
msgstr ""
msgid "GPX Waypoint Symbols:"
msgstr ""
msgid ""
"Save GPX Waypoint Symbol names in the specified case. May be useful for "
"compatibility with various devices"
msgstr ""
msgid "GPX Creator:"
msgstr ""
msgid ""
"The creator value when writing a GPX file. Otherwise when blank a default is "
"used."
msgstr ""
msgid "Image Viewer:"
msgstr ""
msgid "External GPX Program 1:"
msgstr ""
msgid "External GPX Program 2:"
msgstr ""
msgid "Absolute"
msgstr ""
msgid "Relative"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Egyik sem"
msgid "Bottom"
msgstr ""
msgid "Middle"
msgstr ""
msgid "Top"
msgstr ""
msgid "Save File Reference Mode:"
msgstr ""
msgid ""
"When saving a Viking .vik file, this determines how the directory paths of "
"filenames are written."
msgstr ""
msgid "Ask for Name before Track Creation:"
msgstr ""
msgid "Show Tooltip during Track Creation:"
msgstr ""
msgid "Show Graph for TrackWaypoint Layer:"
msgstr ""
msgid ""
"Show graph automatically for a track or route if only one is in the layer"
msgstr ""
msgid "The number of recent files:"
msgstr ""
msgid ""
"Only applies to new windows or on application restart. -1 means all "
"available files."
msgstr ""
msgid "Open files in selected layer:"
msgstr ""
msgid "Open files (but not .vik ones) into the selected TrackWaypoint layer."
msgstr ""
msgid "Show calendar day names:"
msgstr ""
msgid "Ruler area label position:"
msgstr ""
msgid "Use Scroll to Zoom:"
msgstr ""
msgid "Whether scroll events zoom or move the viewport"
msgstr ""
msgid "Invert Scroll Direction:"
msgstr ""
msgid "Invert direction of scrolling, particularly for touchpad use"
msgstr ""
msgid "Select Tool Double Click to Zoom:"
msgstr ""
msgid "Auto Select Trackpoint:"
msgstr ""
msgid "Select trackpoint from mouse over graph on main display"
msgstr ""
msgid "Home Location"
msgstr ""
msgid "Last Location"
msgstr ""
msgid "Specified File"
msgstr ""
msgid "Auto Location"
msgstr ""
msgid "Restore Window Setup:"
msgstr ""
msgid "Restore window size and layout"
msgstr ""
msgid "Add a Default Map Layer:"
msgstr ""
msgid ""
"The default map layer added is defined by the Layer Defaults. Use the menu "
"Edit->Layer Defaults->Map... to change the map type and other values."
msgstr ""
msgid "Show Scale:"
msgstr "Aránymérték megjelenítése"
msgid "Show Center Mark:"
msgstr "Középjelölő megjelenítése"
msgid "Startup Method:"
msgstr ""
msgid "Startup File:"
msgstr ""
msgid ""
"The default file to load on startup. Only applies when the startup method is "
"set to 'Specified File'"
msgstr ""
msgid "Check For New Version:"
msgstr ""
msgid "Periodically check to see if a new version of Viking is available"
msgstr ""
#. gtk_notebook_append_page ( GTK_NOTEBOOK(tpwin->tabs), main_hbox, gtk_label_new(_("General")) );
msgid "General"
msgstr ""
#. New Tab
msgid "Startup"
msgstr ""
#. New Tab
msgid "Export/External"
msgstr ""
#. 'Advanced' Properties
msgid "Advanced"
msgstr ""
#. Webtools
msgid "Google"
msgstr "Google"
#. If there is an actual description field it will overwrite this value
#, c-format
msgid "Created by: %s"
msgstr ""
msgid "Max number of points:"
msgstr "Pontok maximális száma:"
msgid "Simplify All Tracks..."
msgstr ""
msgid "Simplified Tracks"
msgstr "Egyszerűsített nyomvonalak"
#. { VIK_LAYER_NUM_TYPES, "compressmethod", VIK_LAYER_PARAM_UINT, VIK_LAYER_GROUP_NONE, N_("Simplify Method:"), VIK_LAYER_WIDGET_COMBOBOX, compress_method, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL },
msgid "Error Factor:"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum allowable error that may be introduced by removing a "
"single point by the crosstrack method. See the manual or GPSBabel Simplify "
"Filter documentation for more detail."
msgstr ""
msgid "Compress Tracks..."
msgstr ""
msgid "Compressed Tracks"
msgstr ""
msgid "Remove Duplicate Waypoints"
msgstr "Kettőzött útpontok eltávolítása"
msgid "Manual filter:"
msgstr ""
msgid "Manual filter command: e.g. 'swap'."
msgstr ""
msgid "Manual filter"
msgstr ""
msgid "Waypoints Inside This"
msgstr "Útpontok ezen belül"
msgid "Polygonized Layer"
msgstr "Poligonizált réteg"
msgid "Waypoints Outside This"
msgstr "Útpontok ezen kívül"
msgid "Import file with GPSBabel"
msgstr ""
msgid "Imported file"
msgstr ""
#. The file selector
msgid "File:"
msgstr ""
msgid "File to import"
msgstr ""
msgid "All files"
msgstr ""
#. The file format selector
msgid "File type:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "using babel args '%s' and file '%s'"
msgstr ""
msgid "Download Geocaches"
msgstr "Geoládák letöltése"
msgid "Geocaching.com Caches"
msgstr "Geocaching.com ládák"
msgid "geocaching.com username:"
msgstr "geocaching.com felhasználónév:"
msgid "geocaching.com password:"
msgstr "geocaching.com jelszó:"
msgid "Geocaching"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly."
msgstr ""
msgid "Number geocaches:"
msgstr "Geoládák száma:"
msgid "Centered around:"
msgstr "Középre igazítva:"
msgid "Broken input - using some defaults"
msgstr ""
msgid "Create Waypoints from Geotagged Images"
msgstr ""
msgid "Geotagged Images"
msgstr ""
msgid "All"
msgstr ""
msgid "JPG"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to create waypoint from %s"
msgstr ""
msgid "Acquire from GeoJSON"
msgstr ""
msgid "GeoJSON"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to import from: %s"
msgstr ""
msgid "Acquire from GPS"
msgstr "Beszerzés GPS-ről"
msgid "Acquired from GPS"
msgstr "GPS-ről beszerezve"
#, c-format
msgid "using cmd '%s' and file '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Downloading %d waypoint..."
msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
msgstr[0] "%d útpont letöltése..."
msgstr[1] "%d útpont letöltése..."
#, c-format
msgid "Downloading %d trackpoint..."
msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
msgstr[0] "%d nyompont letöltése..."
msgstr[1] "%d nyompont letöltése..."
#, c-format
msgid "Downloading %d routepoint..."
msgid_plural "Downloading %d routepoints..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
msgstr "A(z) %d-ból %d %s letöltve..."
#, c-format
msgid "Downloaded %d %s."
msgstr "%d %s letöltve."
#, c-format
msgid "GPS Device: %s"
msgstr "GPS eszköz: %s"
msgid "Status: Working..."
msgstr ""
#. NB gps_layer_inst_init() is performed after parameter registeration
#. thus to give the protocols some potential values use the old static list
#. TODO: find another way to use gps_layer_inst_init()?
msgid "GPS Protocol:"
msgstr "GPS protokoll:"
#. List reassigned at runtime
msgid "Serial Port:"
msgstr "Soros port:"
msgid ""
"Turn Off After Transfer\n"
"(Garmin/NAViLink Only)"
msgstr ""
"Kikapcsolás átvitel után\n"
"(csak Garmin/NAViLink esetén)"
msgid "Tracks:"
msgstr ""
msgid "Routes:"
msgstr ""
msgid "Waypoints:"
msgstr ""
msgid "GPS device: N/A"
msgstr "GPS eszköz: N/A"
msgid "OSM traces"
msgstr ""
msgid "Page number:"
msgstr ""
msgid "OSM My Traces"
msgstr ""
msgid "Email/username:"
msgstr ""
msgid "The email or username used to login to OSM"
msgstr ""
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
msgid "The password used to login to OSM"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr ""
msgid "Privacy"
msgstr ""
msgid "Within Current View"
msgstr ""
msgid "GPS Traces"
msgstr ""
msgid "None found!"
msgstr ""
msgid "Ensure the OSM access token preferences are setup."
msgstr ""
msgid "My OSM Traces"
msgstr ""
#. Report errors to the status bar
#, c-format
msgid "Unable to get trace: %s"
msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr ""
msgid "No routing engines with directions available"
msgstr ""
#. Engine selector
msgid "Engine:"
msgstr ""
#. From and To entries
msgid "From:"
msgstr "Innen:"
msgid "To:"
msgstr "Ide:"
msgid "Acquire from URL"
msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
msgid "URL:"
msgstr ""
#. Only GPX (not using GPSbabel)
msgid "GPX"
msgstr ""
msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles"
msgstr ""
msgid "Wikipedia Waypoints"
msgstr ""
msgid "Invalid DEM"
msgstr "DEM érvénytelen"
msgid "Invalid DEM header"
msgstr "Érvénytelen DEM fejléc"
msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
msgstr "Hibás DEM Class B rekord: a várt érték: 1"
#, c-format
msgid "Couldn't map file %s: %s"
msgstr "A(z) %s fájl nem található: %s"
msgid "Tile age (days):"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Download error: %s"
msgstr "Letöltési hiba: %s"
msgid "couldn't open temp file"
msgstr "az átmeneti fájl nem nyitható meg"
#, c-format
msgid "Draw mode '%s' no more supported"
msgstr "A(z) '%s' rajzolási mód nem támogatott többé"
msgid "Not enough memory."
msgstr ""
msgid "Setting a value for this tag is unsupported!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Too few components specified (need %d, found %d)"
msgstr ""
msgid "Numeric value expected"
msgstr ""
msgid "This shouldn't happen!"
msgstr ""
msgid "Not yet implemented!"
msgstr ""
msgid "Warning; Too many components specified!"
msgstr ""
msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
msgstr "Azonosítható (nyilvános időbélyegek nélkül)"
msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
msgstr "Nyomon követhető (privát időbélyegek nélkül)"
msgid "Public"
msgstr "Nyilvános"
msgid "Private"
msgstr "Privát"
msgid "Access Token:"
msgstr ""
msgid "Get New OSM Access Tokens"
msgstr ""
msgid "Access Token Key:"
msgstr ""
msgid "Access Token Secret:"
msgstr ""
msgid "OSM username:"
msgstr "OSM felhasználónév:"
msgid "OSM password:"
msgstr "OSM jelszó:"
#. Check to really override existing values...
msgid "Do you want to overwrite existing values?"
msgstr ""
msgid "Not able to generate OSM request tokens."
msgstr ""
msgid ""
"Waiting for authorization approval.\n"
"Ensure you have granted access at the website before continuing here."
msgstr ""
msgid "No Authorization."
msgstr ""
msgid ""
"OSM Username and Password preferences are not required anymore. You can now "
"remove them."
msgstr ""
#. Preferences
msgid "OpenStreetMap Traces"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
msgstr "adatok feltöltése sikertelen: a HTTP válasz: %ld"
#, c-format
msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
msgstr "curl_easy_getinfo sikertelen: %d"
#, c-format
msgid "curl request failed: %s"
msgstr "curl kérés sikertelen: %s"
#. Success
msgid "Uploaded to OSM"
msgstr ""
msgid ""
"FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - Ensure the OSM access token preferences are "
"setup."
msgstr ""
msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM"
msgstr ""
msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM"
msgstr ""
msgid "HTTP response code"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to unlink temporary file: %s"
msgstr "az átmeneti fájl nem törölhető: %s"
msgid "OSM upload"
msgstr "OSM feltöltés"
msgid ""
"The email/username used as login\n"
"<small>Enter the email/username you use to login into www.openstreetmap.org."
"</small>"
msgstr ""
msgid ""
"The password used to login\n"
"<small>Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org.</"
"small>"
msgstr ""
"A bejelentkezéshez használt jelszó\n"
"<small>Adja meg a jelszavát, amelyet a bejelentkezéshez használ a www."
"openstreetmap.org webhelyen.</small>"
msgid "File's name:"
msgstr "Fájl neve:"
msgid ""
"The name of the file on OSM\n"
"<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
"name of the local file.</small>"
msgstr ""
"A fájl neve az OSM-en\n"
"<small>A szerveren létrehozandó fájl neve. Ez nem a helyi fájl neve.</small>"
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
msgid "The description of the trace"
msgstr "A nyomvonal leírása"
msgid "Anonymize Times:"
msgstr ""
msgid ""
"Anonymize times of the trace.\n"
"<small>You may choose to make the trace identifiable, yet mask the actual "
"real time values</small>"
msgstr ""
msgid "Tags:"
msgstr "Címkék:"
msgid "The tags associated to the trace"
msgstr "A nyomvonalhoz társított címkék"
#, c-format
msgid "Uploading %s to OSM"
msgstr "%s feltöltése az OSM-re"
msgid "Map cache memory size (MB):"
msgstr ""
#. NB Can have a couple hundred fonts loaded when using system directories
#. So ATM don't list them all - otherwise need better GUI feedback display.
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"Plugins=%sFonts loaded=%d"
msgstr ""
msgid "Mapnik"
msgstr ""
msgid "Horizontally"
msgstr "Vízszintesen"
msgid "Vertically"
msgstr "Függőlegesen"
msgid "Both"
msgstr "Mindkettő"
msgid "Image Settings"
msgstr "Képbeállítások"
msgid "done"
msgstr "kész"
#. Page Size
msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
msgstr "Lapmé_ret és tájolás beállítása"
msgid "C_enter:"
msgstr "_Középre:"
#. ignore page margins
msgid "Ignore Page _Margins"
msgstr "Lapmargók f_igyelmen kívül hagyása"
msgid "Image S_ize:"
msgstr "Kép_méret:"
#, c-format
msgid "Could not launch web browser. %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not create new email. %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Items: %d"
msgstr ""
msgid "Color:"
msgstr "Szín:"
msgid "Minutes Width:"
msgstr "Perc szélessége:"
msgid "Line Thickness:"
msgstr "Vonal vastagsága:"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr ""
msgid "Coordinate"
msgstr ""
#. NB Not a log level
#. NB Not a log level
msgid "Error"
msgstr ""
msgid "Critical"
msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr ""
msgid "Message"
msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr ""
#. No exit on X errors!
#. mainly to handle out of memory error when requesting large pixbuf from user request
#. see vikwindow.c::save_image_file ()
#, c-format
msgid "Ignoring Xlib error: error code %d request code %d"
msgstr ""
msgid "_Copy Data"
msgstr ""
msgid "Category"
msgstr ""
msgid "Messages"
msgstr ""
msgid "Log"
msgstr ""
msgid "Enable debug output"
msgstr "Hibakeresési kimenet engedélyezése"
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Részletes üzenetek bekapcsolása"
msgid "Show version"
msgstr "Verziószám megjelenítése"
msgid "Latitude in decimal degrees"
msgstr ""
msgid "Longitude in decimal degrees"
msgstr ""
msgid "Zoom Level (OSM). Value can be 0 - 22"
msgstr ""
msgid "Add a map layer by id value. Use 0 for the default map."
msgstr ""
msgid "Load all GPX files in external mode."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"Copyright (c) 2003-2008 Evan Battaglia\n"
"Copyright (c) 2008-%s Viking's contributors\n"
msgstr ""
msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
msgstr ""
msgid "OpenStreetMap (Cycle)"
msgstr ""
msgid "OpenStreetMap (Transport)"
msgstr ""
msgid "OpenStreetMap (Humanitarian)"
msgstr ""
msgid "On Disk OSM Tile Format"
msgstr ""
msgid "MBTiles File"
msgstr ""
msgid "OSM Metatiles"
msgstr ""
msgid "OpenTopoMap"
msgstr ""
msgid "OSM (view)"
msgstr "OSM (megtekintés)"
msgid "OSM (edit)"
msgstr "OSM (szerkesztés)"
#. Note the use of positional parameters
msgid "OSM (query)"
msgstr ""
#. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999
#. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled
msgid "Local port 8111 (eg JOSM)"
msgstr ""
msgid "Geofabrik Map Compare"
msgstr ""
msgid "OpenStreetMap Notes"
msgstr ""
#. Not really OSM but can't be bothered to create somewhere else to put it...
msgid "Wikimedia Toolserver GeoHack"
msgstr ""
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
msgid "Reset This Tab to Defaults"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Waypoint%04d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Track%03d"
msgstr ""
msgid "System Default"
msgstr ""
msgid "Small"
msgstr ""
msgid "Medium"
msgstr ""
msgid "Large"
msgstr ""
msgid "Icons Only"
msgstr ""
msgid "Text Only"
msgstr ""
msgid "Icons and Text"
msgstr ""
msgid "Append to Menu:"
msgstr ""
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
msgstr ""
msgid "Icon Size:"
msgstr ""
msgid "Icon Style:"
msgstr ""
msgid "Customize:"
msgstr ""
msgid "Customize Buttons"
msgstr ""
#. Preferences
msgid "Toolbar"
msgstr ""
msgid "_Customize"
msgstr ""
msgid "Separator"
msgstr ""
msgid "--- Separator ---"
msgstr ""
msgid "Customize Toolbar"
msgstr ""
msgid ""
"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
"and drop."
msgstr ""
msgid "Available Items"
msgstr ""
msgid "Displayed Items"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr ""
msgid "Layer Defaults"
msgstr ""
msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
msgstr "Ügyeljen arra, hogy ez a jelszó egy sima fájlban kerül eltárolásra."
#, c-format
msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
msgstr "A(z) \"%s\" fájl már létezik. Kívánja felülírni?"
msgid "All Time"
msgstr ""
msgid "Spectral"
msgstr ""
msgid "Blue/Purple"
msgstr ""
msgid "Red/Green"
msgstr ""
msgid "Yellow/Orange/Red"
msgstr ""
msgid "Tracks Area Coverage"
msgstr ""
msgid "TAC Advanced"
msgstr ""
msgid "Tracks Heatmap"
msgstr ""
msgid "On:"
msgstr ""
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
msgid "Control the Alpha value for transparency effects"
msgstr ""
msgid "Max Square On:"
msgstr ""
msgid "Max Square Alpha:"
msgstr ""
msgid "Max Square Color:"
msgstr ""
msgid "Contiguous On:"
msgstr ""
msgid "Contiguous Alpha:"
msgstr ""
msgid "Contiguous Color:"
msgstr ""
msgid "Cluster On:"
msgstr ""
msgid "Cluster Alpha:"
msgstr ""
msgid "Cluster Color:"
msgstr ""
msgid "Draw Grid:"
msgstr ""
msgid "Tile Area Level:"
msgstr ""
msgid "Area size. A higher level means a smaller grid."
msgstr ""
msgid "Within Years:"
msgstr ""
msgid "Only include tracks that are within this time range."
msgstr ""
msgid "Width Factor:"
msgstr ""
msgid "Note higher values means the heatmap takes longer to generate"
msgstr ""
msgid "Color Style:"
msgstr ""
msgid "Reset All to Defaults"
msgstr ""
msgid "Aggregate"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Waypoint List"
msgstr ""
msgid "Search by Date"
msgstr ""
msgid "No items found with the requested date."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Track and Route List"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr ""
#. Since we can process certain other files with issues (e.g. zip files) just show a warning in the status bar
#. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet...
#. Since we can process .vik files with issues just show a warning in the status bar
#. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet...
#, c-format
msgid "WARNING: issues encountered loading %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to load %s"
msgstr ""
msgid "Track Area Coverage"
msgstr ""
msgid "Heatmap generation"
msgstr ""
#, c-format
msgid "MBTiles file write problem: %s"
msgstr ""
msgid "Export"
msgstr ""
msgid "Creating MBTiles File"
msgstr ""
msgid "_Tracks Area Coverage"
msgstr ""
msgid "_Off"
msgstr ""
msgid "_On"
msgstr ""
msgid "_Calculate"
msgstr ""
msgid "_Increase Tile Area"
msgstr ""
msgid "_Decrease Tile Area"
msgstr ""
msgid "_Remove"
msgstr ""
msgid "_Export as MBTiles"
msgstr ""
msgid "Tracks Heat_map"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Tracks in tile %d %d, %d"
msgstr ""
msgid "_Tracks in this Tile"
msgstr ""
msgid "_Visibility"
msgstr ""
msgid "_Show All"
msgstr ""
msgid "_Hide All"
msgstr ""
msgid "_Toggle"
msgstr ""
msgid "V_iew"
msgstr ""
msgid "_All TrackWaypoint Layers"
msgstr ""
msgid "_Sort"
msgstr ""
msgid "Name _Ascending"
msgstr ""
msgid "Name _Descending"
msgstr ""
msgid "Date Ascending"
msgstr ""
msgid "Date Descending"
msgstr ""
msgid "_Statistics"
msgstr ""
msgid "Track _List..."
msgstr ""
msgid "_Waypoint List..."
msgstr ""
msgid "Searc_h"
msgstr ""
msgid "By _Date..."
msgstr ""
msgid "Find the first item with a specified date"
msgstr ""
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
msgid "Load E_xternal Layers"
msgstr ""
msgid "_Open GPX as External Layer..."
msgstr ""
msgid "Save _Layer As..."
msgstr ""
msgid "_Append File..."
msgstr ""
msgid "_Export as GPX..."
msgstr ""
msgid "Can not delete layer as calculation is in progress"
msgstr ""
#. Could have a more complicated tooltip that numbers each type of layers,
#. but for now a simple overall count
#, c-format
msgid "One layer"
msgid_plural "%d layers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Empty"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"TAC: Calculating"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"TAC: Area Level %s\n"
"Total tiles %d\n"
"Max Square %d\n"
"Contiguous count %d\n"
"Cluster size %d"
msgstr ""
msgid "Nothing to Export!"
msgstr ""
msgid "Export to GPX"
msgstr ""
msgid "SRTM Global 90m (3 arcsec)"
msgstr ""
msgid "Absolute height"
msgstr "Abszolút magasság"
msgid "Height gradient"
msgstr "Magassági grádiens"
msgid "Default"
msgstr ""
msgid "Delineate"
msgstr ""
msgid "DEM Files:"
msgstr "DEM fájlok:"
msgid "Download Source:"
msgstr "Forrás letöltése:"
msgid "Min Elev Color:"
msgstr "Min. magasság színe:"
msgid "Color Scheme:"
msgstr ""
msgid "Start Color:"
msgstr ""
msgid "End Color:"
msgstr ""
msgid "Type:"
msgstr "Típus:"
msgid "Min Elev:"
msgstr "Min. magasság:"
msgid "Max Elev:"
msgstr "Max. magasság:"
msgid "_DEM Download"
msgstr ""
msgid "DEM Download"
msgstr ""
msgid "DEM"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Number of files: %d"
msgstr "Fájlok száma: %d"
msgid "DEM Loading"
msgstr "DEM betöltése"
#, c-format
msgid "No SRTM data available for %f, %f"
msgstr "Nem érhető el SRTM adat a következőhöz: %f, %f"
#, c-format
msgid "DEM download failure for %f, %f"
msgstr ""
#, c-format
msgid "DEM write failure for %s"
msgstr ""
#. Probably not over any land...
msgid "No DEM File Available"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Source: %s\n"
"\n"
"DEM File: %s\n"
"DEM File Timestamp: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Source: %s\n"
"\n"
"No DEM File!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Downloading DEM %s"
msgstr "%s DEM letöltése"
msgid "_Show DEM File Information"
msgstr ""
msgid "Accepts various forms of ISO 8601"
msgstr ""
msgid "Text input time was not understood"
msgstr ""
msgid "Browse..."
msgstr "Tallózás…"
msgid "Choose file"
msgstr "Válasszon fájlt"
msgid "PNG"
msgstr ""
msgid "TIFF"
msgstr ""
msgid "MBTiles"
msgstr ""
msgid "XML"
msgstr ""
msgid "MML"
msgstr ""
msgid "MSS"
msgstr ""
msgid "Choose file(s)"
msgstr "Válasszon fájl(oka)t"
msgid "Add..."
msgstr "Hozzáadás..."
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Keep position at center"
msgstr ""
msgid "Keep position on screen"
msgstr ""
msgid "Disable"
msgstr ""
msgid "Auto Connect"
msgstr ""
msgid "Automatically connect to GeoClue"
msgstr ""
msgid "Recording tracks"
msgstr "Nyomvonalak rögzítése"
msgid "Jump to current position on start"
msgstr "Ugrás a jelenlegi pozícióra indításkor"
msgid "Moving Map Method:"
msgstr "Térképmozgatási módszer"
msgid "Update Statusbar:"
msgstr ""
msgid "Display information in the statusbar on GeoClue updates"
msgstr ""
msgid "GeoClue"
msgstr ""
msgid "Connected"
msgstr ""
msgid "Disconnected"
msgstr ""
msgid "_Empty"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
msgstr "Váratlan számú szétkapcsolódott kezelő: %d"
msgid "Are you sure you want to delete geoclue data?"
msgstr ""
msgid "Track"
msgstr "Nyomvonal"
msgid "GeoClue disabled"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to connect to GeoClue service: %s"
msgstr ""
#. Possibly client not available for the requested accuracy level (we always use 'EXACT')
#. lesser accurate levels won't make much sense for tracking positions
msgid "GeoClue client unavailable"
msgstr ""
msgid "GeoClue Tracking"
msgstr ""
msgid "_Georef Move Map"
msgstr ""
msgid "Georef Move Map"
msgstr "Georef térkép mozgatása"
msgid "Georef Z_oom Tool"
msgstr ""
msgid "Georef Zoom Tool"
msgstr "Georef nagyítóeszköz"
msgid "GeoRef Map"
msgstr ""
msgid "Auto Read World Files:"
msgstr ""
msgid ""
"Automatically attempt to read associated world file of a new image for a "
"GeoRef layer"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Couldn't open image file: %s"
msgstr "A képfájl nem nyitható meg: %s"
msgid "Choose World file"
msgstr "Világfájl kiválasztása"
msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
msgstr "A kért világfájl nem nyitható meg olvasásra."
msgid "Unexpected end of file reading World file."
msgstr "Váratlan fájlvége a világfájl olvasásakor."
msgid "The file you requested could not be opened for writing."
msgstr "A kért fájl nem nyitható meg írásra."
msgid "Lower right corner values may not be consistent with upper right values"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid image size: %s"
msgstr ""
msgid "Layer Properties"
msgstr "Réteg tulajdonságai"
msgid "World File Parameters:"
msgstr "Világfájl paraméterei:"
msgid "Load From File..."
msgstr "Betöltés fájlból..."
msgid "Corner pixel easting:"
msgstr "Sarokképpont keleti:"
msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-left corner pixel of the map"
msgstr ""
msgid "Corner pixel northing:"
msgstr "Sarokképpont északi:"
msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-left corner pixel of the map"
msgstr ""
msgid "X (easting) scale (mpp): "
msgstr "X (keleti) méretarány (mpp): "
msgid "Y (northing) scale (mpp): "
msgstr "Y (északi) méretarány (mpp): "
msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
msgstr "a térkép méretaránya X irányban (méter/képpontban)"
msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
msgstr "a térkép méretaránya Y irányban (méter/képpontban)"
msgid "Map Image:"
msgstr "Térkép:"
msgid "Upper left latitude:"
msgstr ""
msgid "Upper left longitude:"
msgstr ""
msgid "Lower right latitude:"
msgstr ""
msgid "Lower right longitude:"
msgstr ""
msgid "Calculate MPP values from coordinates"
msgstr ""
msgid ""
"Enter all corner coordinates before calculating the MPP values from the "
"image size"
msgstr ""
msgid "UTM"
msgstr ""
msgid "Latitude/Longitude"
msgstr ""
#. Just a separator
#. Now with icons
msgid "_Zoom to Fit Map"
msgstr "_Nézet illesztése a térképhez"
msgid "_Goto Map Center"
msgstr "_Ugrás a térkép közepére"
msgid "_Export to World File"
msgstr "_Exportálás a világfájlba"
msgid "No goto tool available."
msgstr "Nem érhető el ugró eszköz."
msgid "Service request failure."
msgstr ""
msgid "goto"
msgstr "ugrás"
msgid "goto provider:"
msgstr "ugrás nyújtója:"
msgid "Enter address or place name:"
msgstr "Adja meg a cím vagy hely nevét:"
msgid "No results"
msgstr ""
msgid "Service request failure"
msgstr ""
msgid "Searching..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Goto request on: %s"
msgstr ""
msgid "Locality"
msgstr ""
msgid "Data Mode"
msgstr ""
msgid "Realtime Tracking Mode"
msgstr ""
msgid "Keep vehicle at center"
msgstr ""
msgid "Keep vehicle on screen"
msgstr ""
msgid "Download Tracks:"
msgstr ""
msgid "Upload Tracks:"
msgstr ""
msgid "Download Routes:"
msgstr ""
msgid "Upload Routes:"
msgstr ""
msgid "Download Waypoints:"
msgstr ""
msgid "Upload Waypoints:"
msgstr ""
msgid "Indicator Color:"
msgstr ""
msgid "Display information in the statusbar on GPS updates"
msgstr ""
msgid "Automatically connect to GPSD"
msgstr ""
msgid "Gpsd Host:"
msgstr "Gpsd gazda:"
msgid "Gpsd Port:"
msgstr "Gpsd port:"
msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
msgstr "Gpsd újrapróbálkozás intervalluma (másodperc):"
msgid "GPS"
msgstr ""
msgid "GPS Download"
msgstr "GPS letöltés"
msgid "GPS Upload"
msgstr "GPS feltöltés"
msgid "GPS Realtime Tracking"
msgstr "GPS valós idejű nyomkövetés"
msgid "Unknown GPS Protocol"
msgstr "Ismeretlen GPS protokoll"
msgid "Unknown serial port device"
msgstr "Ismeretlen soros port eszköz"
#. Just a separator
#. Now with icons
msgid "_Upload to GPS"
msgstr "_Feltöltés GPS-re"
msgid "Download from _GPS"
msgstr "Letöltés _GPS-ről"
#. Just a separator
msgid "Empty _Realtime"
msgstr "_Valós idő ürítése"
msgid "E_mpty Upload"
msgstr "Feltöltés ürí_tése"
msgid "_Empty Download"
msgstr "Letöltés ü_rítése"
msgid "Empty _All"
msgstr "Ö_sszes ürítése"
#, c-format
msgid "Uploading %d waypoint..."
msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
msgstr[0] "%d útpont feltöltése..."
msgstr[1] "%d útpont feltöltése..."
#, c-format
msgid "Uploading %d trackpoint..."
msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
msgstr[0] "%d nyompont feltöltése..."
msgstr[1] "%d nyompont feltöltése..."
#, c-format
msgid "Uploading %d routepoint..."
msgid_plural "Uploading %d routepoints..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
msgstr[0] "%d útpont letöltve a(z) %d-ból..."
msgstr[1] "%d útpont letöltve a(z) %d-ból..."
#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
msgstr[0] "%d nyompont letöltve a(z) %d-ból..."
msgstr[1] "%d nyompont letöltve a(z) %d-ból..."
#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d routepoint..."
msgid_plural "Downloaded %d out of %d routepoints..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
msgstr[0] "%d útpont feltöltve a(z) %d-ból..."
msgstr[1] "%d útpont feltöltve a(z) %d-ból..."
#, c-format
msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
msgstr[0] "%d nyompont feltöltve a(z) %d-ból..."
msgstr[1] "%d nyompont feltöltve a(z) %d-ból..."
#, c-format
msgid "Uploaded %d out of %d routepoint..."
msgid_plural "Uploaded %d out of %d routepoints..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Downloaded %d waypoint"
msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
msgstr[0] "%d útpont letöltve"
msgstr[1] "%d útpont letöltve"
#, c-format
msgid "Downloaded %d trackpoint"
msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
msgstr[0] "%d nyompont letöltve"
msgstr[1] "%d nyompont letöltve"
#, c-format
msgid "Downloaded %d routepoint"
msgid_plural "Downloaded %d routepoints"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Uploaded %d waypoint"
msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
msgstr[0] "%d útpont feltöltve"
msgstr[1] "%d útpont feltöltve"
#, c-format
msgid "Uploaded %d trackpoint"
msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
msgstr[0] "%d nyompont feltöltve"
msgstr[1] "%d nyompont feltöltve"
#, c-format
msgid "Uploaded %d routepoint"
msgid_plural "Uploaded %d routepoints"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Error: No result."
msgstr ""
msgid "Warning - GPS Upload items may overwrite each other"
msgstr ""
msgid "Status: detecting gpsbabel"
msgstr "Állapot: gpsbabel detektálása"
msgid "No GPS items selected for transfer."
msgstr ""
msgid "Could not turn off device."
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Failed to connect to gpsd at %s (port %s)\n"
"Should Viking keep trying (every %d seconds)?"
msgstr ""
msgid "C_ut"
msgstr ""
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
msgid "New Layer"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Nothing found up to %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Nothing found back to %s"
msgstr ""
msgid "_Today"
msgstr ""
msgid "Top Layer"
msgstr "Legfelső réteg"
msgid "Add new layer"
msgstr "Új réteg hozzáadása"
msgid "Remove selected layer"
msgstr "Kiválasztott réteg eltávolítása"
msgid "Move selected layer up"
msgstr "Kiválasztott réteg feljebb mozgatása"
msgid "Move selected layer down"
msgstr "Kiválasztott réteg lejjebb mozgatása"
msgid "Cut selected layer"
msgstr "Kiválasztott réteg kivágása"
msgid "Copy selected layer"
msgstr "Kiválasztott réteg másolása"
msgid ""
"Paste layer into selected container layer or otherwise above selected layer"
msgstr ""
msgid "Calendar"
msgstr ""
msgid "Goto"
msgstr ""
msgid "New name can not be blank."
msgstr ""
msgid "You cannot cut the Top Layer."
msgstr "A legfelső réteg nem vágható ki."
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr ""
msgid "You cannot delete the Top Layer."
msgstr "A legfelső réteg nem törölhető."
msgid "CSS (MML) Config File:"
msgstr ""
msgid "CartoCSS configuration file"
msgstr ""
msgid "XML Config File:"
msgstr ""
msgid "Mapnik XML configuration file"
msgstr ""
msgid "Use File Cache:"
msgstr ""
msgid "File Cache Directory:"
msgstr ""
msgid "_Mapnik Features"
msgstr ""
msgid "Mapnik Features"
msgstr ""
msgid "Mapnik Rendering"
msgstr ""
#. Changing these values only applies before first mapnik layer is 'created'
msgid "Plugins Directory:"
msgstr ""
msgid "You need to restart Viking for a change to this value to be used"
msgstr ""
msgid "Fonts Directory:"
msgstr ""
msgid "Recurse Fonts Directory:"
msgstr ""
msgid "Rerender Timeout (hours):"
msgstr ""
#. Changeable any time
msgid "CartoCSS:"
msgstr ""
msgid "The program to convert CartoCSS files into Mapnik XML"
msgstr ""
msgid "Running"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Error running carto command:\n"
"%s"
msgstr ""
msgid " completed in "
msgstr ""
msgid "seconds"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Mapnik error loading configuration file:\n"
"%s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Mapnik Render %d:%d:%d %s"
msgstr ""
msgid "Mapnik Rendering must be in Mercator mode"
msgstr ""
msgid "Mapnik Information"
msgstr ""
msgid "_Flush Memory Cache"
msgstr ""
msgid "_Run Carto Command"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Tile File Timestamp: %s"
msgstr ""
msgid "Tile File Timestamp: Not Available"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Rendering time %.2f seconds"
msgstr ""
msgid "Tile Information"
msgstr ""
#. local rename
msgid "_Rerender Tile"
msgstr ""
msgid "_Info"
msgstr ""
#. ******* MAPZOOMS ********
msgid "Use Viking Zoom Level"
msgstr "Viking nagyítási szint használata"
msgid "OSM"
msgstr ""
#. NB mode => id - But can't break file format just to rename something better
msgid "Map Type:"
msgstr "Térképtípus:"
msgid "Maps Directory:"
msgstr "Térkép könyvtára:"
msgid "Cache Layout:"
msgstr ""
msgid "This determines the tile storage layout on disk"
msgstr ""
msgid "Map File:"
msgstr ""
msgid "An MBTiles file. Only applies when the map type method is 'MBTiles'"
msgstr ""
msgid "Autodownload maps:"
msgstr "Térkép automatikus letöltése:"
msgid "Autodownload Only Gets Missing Maps:"
msgstr ""
msgid ""
"Using this option avoids attempting to update already acquired tiles. This "
"can be useful if you want to restrict the network usage, without having to "
"resort to manual control. Only applies when 'Autodownload Maps' is on."
msgstr ""
msgid "Zoom Level:"
msgstr "Nagyítási szint:"
msgid ""
"Determines the method of displaying map tiles for the current zoom level. "
"'Viking Zoom Level' uses the best matching level, otherwise setting a fixed "
"value will always use map tiles of the specified value regardless of the "
"actual zoom level."
msgstr ""
msgid "_Maps Download"
msgstr ""
msgid "Maps Download"
msgstr "Térkép letöltése"
msgid "Map"
msgstr "Térkép"
msgid "Default map layer directory:"
msgstr ""
msgid "Choose a directory to store cached Map tiles for this layer"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Unknown map type %d"
msgstr "%s: Ismeretlen térképtípus %d"
msgid "Unknown Map Zoom"
msgstr "Ismeretlen térképnagyítás"
#, c-format
msgid "Failed to open MBTiles file: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
"Select \"%s\" from View menu to view it."
msgstr ""
"Az új térkép nem jeleníthető meg a jelenlegi rajzolási módban.\n"
"Megtekintéséhez válassza a(z) \"%s\" módot a Nézet menüből."
#, c-format
msgid ""
"Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
"factor"
msgstr ""
"Gyáván megtagadta, hogy rajzoljon csempéket, vagy hogy létezik csempe %d "
"kicsinyítési tényezőn túl"
#. TODO: ?? count up the number of download errors somehow...
msgid "Failed to download tile"
msgstr ""
msgid "Unable to save tile"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Redownloading up to %d %s map..."
msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
msgstr[0] "Legfeljebb %d %s térkép újbóli letöltése..."
msgstr[1] "Legfeljebb %d %s térkép újbóli letöltése..."
#, c-format
msgid "Redownloading %d %s map..."
msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
msgstr[0] "%d %s térkép újbóli letöltése..."
msgstr[1] "%d %s térkép újbóli letöltése..."
#, c-format
msgid "Downloading %d %s map..."
msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
msgstr[0] "%d %s térkép letöltése..."
msgstr[1] "%d %s térkép letöltése..."
msgid "YES"
msgstr ""
msgid "NO"
msgstr ""
#. NB Also handles .jpg automatically due to pixbuf_new_from () support - although just print png for now.
#, c-format
msgid "Source: %s (%d%s%d%s%d.%s %s)"
msgstr ""
msgid "Source: Not available"
msgstr ""
msgid "Source: file://"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Source: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Tile File: %s [Not Available]"
msgstr ""
msgid "Redownload _Bad Map(s)"
msgstr "_Rossz térkép(ek) újbóli letöltése"
msgid "Redownload _New Map(s)"
msgstr "Ú_j térkép(ek) újbóli letöltése"
msgid "Redownload _All Map(s)"
msgstr "Ö_sszes térkép újbóli letöltése"
msgid "_Show Tile Information"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Wrong drawmode for this map.\n"
"Select \"%s\" from View menu and try again."
msgstr ""
"Rossz rajzolási mód a térképhez.\n"
"Válassza a(z) \"%s\" módot a Nézet menüből, és próbálja újra."
msgid "Wrong zoom level for this map."
msgstr "Rossz nagyítási szint a térképhez."
msgid "Zoom Start:"
msgstr ""
msgid "Zoom End:"
msgstr ""
msgid "Download Maps Method:"
msgstr ""
#. redownload method - needs to align with REDOWNLOAD* macro values
msgid "Missing"
msgstr ""
msgid "Bad"
msgstr ""
msgid "New"
msgstr ""
msgid "Reload All"
msgstr ""
msgid "Download for Zoom Levels"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"You are not allowed to download more than %d tiles in one go (requested %d)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Do you really want to download %d tiles?"
msgstr ""
#. Now with icons
msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
msgstr "Képernyőről _hiányzó térképrészletek letöltése"
msgid "Download _New Onscreen Maps"
msgstr "Képernyőn lévő ú_j térképrészletek letöltése"
msgid "Reload _All Onscreen Maps"
msgstr "Képernyőn lévő ö_sszes térképrészlet újratöltése"
msgid "Download Maps in _Zoom Levels..."
msgstr ""
msgid "_Open MBTiles Files"
msgstr ""
msgid "Flush Map Cache"
msgstr ""
msgid "Default engine:"
msgstr ""
msgid "Routing"
msgstr ""
msgid "Layer Name"
msgstr "Réteg neve"
#, c-format
msgid "delete data from %s\n"
msgstr "adatok törlése innen: %s\n"
msgid "Create _Waypoint"
msgstr ""
msgid "Create Waypoint"
msgstr "Útpont létrehozása"
msgid "Edit _Track"
msgstr ""
msgid "Edit Track"
msgstr ""
msgid "Edit _Route"
msgstr ""
msgid "Edit Route"
msgstr ""
msgid "Route _Finder"
msgstr ""
msgid "Route Finder"
msgstr ""
msgid "Splitter"
msgstr ""
msgid "_Edit Waypoint"
msgstr ""
msgid "Edit Waypoint"
msgstr "Útpont szerkesztése"
msgid "Edit Trac_kpoint"
msgstr ""
msgid "Edit Trackpoint"
msgstr "Nyompont szerkesztése"
#. a pixbuf for this one is already made globally available
msgid "Show P_icture"
msgstr ""
msgid "Show Picture"
msgstr "Kép megjelenítése"
msgid "Waypoint Images"
msgstr "Útpont képek"
msgid "Tracks Advanced"
msgstr ""
msgid "Metadata"
msgstr ""
msgid "Filesystem"
msgstr ""
msgid "Draw by Track"
msgstr "Rajzolás nyomvonal szerint"
msgid "Draw by Speed"
msgstr ""
msgid "All Tracks Same Color"
msgstr ""
msgid "Filled Square"
msgstr "Kitöltött négyzet"
msgid "Square"
msgstr "Négyzet"
msgid "Circle"
msgstr "Kör"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Extra Extra Small"
msgstr ""
msgid "Extra Small"
msgstr ""
msgid "Extra Large"
msgstr ""
msgid "Extra Extra Large"
msgstr ""
msgid "Name Ascending"
msgstr ""
msgid "Name Descending"
msgstr ""
msgid "Number Ascending"
msgstr ""
msgid "Number Descending"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid "No write"
msgstr ""
msgid "1.0"
msgstr ""
msgid "1.1"
msgstr ""
msgid "Draw Labels"
msgstr "Címkék rajzolása"
msgid "Note: the individual track controls what labels may be displayed"
msgstr ""
msgid "Track Labels Font Size:"
msgstr ""
msgid "Track Drawing Mode:"
msgstr "Nyomvonal rajzolási módja:"
msgid "All Tracks Color:"
msgstr ""
msgid "The color used when 'All Tracks Same Color' drawing mode is selected"
msgstr ""
msgid "Draw Track Lines"
msgstr "Nyomvonal vonalainak rajzolása"
msgid "Track Thickness:"
msgstr "Nyomvonal vastagsága:"
msgid "Draw Track Direction"
msgstr ""
msgid "Direction Size:"
msgstr ""
msgid "Draw Trackpoints"
msgstr "Nyompontok rajzolása"
msgid "Trackpoint Size:"
msgstr ""
msgid "Draw Elevation"
msgstr "Magasság rajzolása"
msgid "Draw Elevation Height %:"
msgstr "Magasság rajzolása %:"
msgid "Draw Stops"
msgstr "Rajzolás megállítása"
msgid ""
"Whether to draw a marker when trackpoints are at the same position but over "
"the minimum stop length apart in time"
msgstr ""
msgid "Min Stop Length (seconds):"
msgstr "Minimális megállítási hossz (másodperc):"
msgid "Track BG Thickness:"
msgstr "Nyomvonal hátterének vastagsága"
msgid "Track Background Color"
msgstr "Nyomvonal háttérszíne"
msgid "Draw by Speed Factor (%):"
msgstr ""
msgid ""
"The percentage factor away from the average speed determining the color used"
msgstr ""
msgid "Track Sort Order:"
msgstr ""
msgid "Apply DEM Automatically"
msgstr ""
msgid "Automatically apply DEM to trackpoints on file load"
msgstr ""
msgid "Remove Duplicate Trackpoints"
msgstr ""
msgid "Automatically delete duplicate trackpoints on file load"
msgstr ""
msgid "Waypoint Font Size:"
msgstr ""
msgid "Waypoint Color:"
msgstr "Útpont színe:"
msgid "Waypoint Text:"
msgstr "Útpont szövege:"
msgid "Background:"
msgstr "Háttér:"
msgid "Fake BG Color Translucency:"
msgstr "Hamis háttérszín-átlátszóság:"
msgid "Waypoint marker:"
msgstr "Útpont-jelölő:"
msgid "Waypoint size:"
msgstr "Útpont mérete:"
msgid "Draw Waypoint Symbols:"
msgstr "Útpont-szimbólumok rajzolása"
msgid "Waypoint Sort Order:"
msgstr ""
msgid "Draw Waypoint Images"
msgstr "Útpont-képek rajzolása"
msgid "Image Size (pixels):"
msgstr "Képméret (képpont):"
msgid "Image Alpha:"
msgstr "Kép alfa:"
msgid "Image Memory Cache Size:"
msgstr "Képmemória-gyorsítótár mérete:"
msgid "Author"
msgstr ""
msgid "Creation Time"
msgstr ""
msgid "Keywords"
msgstr ""
msgid "GPX Version"
msgstr ""
msgid "External layer:"
msgstr ""
msgid ""
"Layer data stored in the Viking file, in an external file, or in an external "
"file but changes are not written to the file (file only loaded at startup)"
msgstr ""
msgid "Save layer as:"
msgstr ""
msgid "Specify where layer should be saved. Overwrites file if it exists."
msgstr ""
msgid "TrackWaypoint"
msgstr ""
msgid "miles"
msgstr ""
msgid "NM"
msgstr ""
#. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES:
msgid "km"
msgstr ""
msgid "start/end"
msgstr ""
msgid "start"
msgstr ""
msgid "end"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s to %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " in %d:%02d mins:secs"
msgstr ""
#, c-format
msgid " in %d:%02d hrs:mins"
msgstr " ezen belül: %d:%02d óra:perc"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%sTotal Length %.1f %s%s"
msgstr ""
"\n"
"%sTeljes hossz %.1f %s%s"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Total route length %.1f %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d - Routes: %d%s%s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Tracks: %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Routes: %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "- %d:%02d mins:secs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "- %d:%02d hrs:mins"
msgstr "- %d:%02d óra:perc"
#, c-format
msgid "%s%.1f km %s"
msgstr "%s%.1f km %s"
#, c-format
msgid "%s%.1f miles %s"
msgstr "%s%.1f mérföld %s"
#, c-format
msgid "%s%.1f NM %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Waypoints: %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Wpt: Alt --"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Wpt: Alt %dft"
msgstr ""
#. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
#, c-format
msgid "Wpt: Alt %dm"
msgstr ""
#. Add comment if available
#, c-format
msgid "%s | %s %s | Comment: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s | %s %s"
msgstr ""
msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
msgstr "Ez a réteg nem tartalmaz útpontot vagy nyompontot."
msgid "Export Layer"
msgstr "Réteg exportálása"
msgid "Export Route as GPX"
msgstr ""
msgid "Export Track as GPX"
msgstr "Nyomvonal exportálása GPX-be"
#, c-format
msgid "Could not launch %s."
msgstr ""
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
msgid "Waypoint Name:"
msgstr "Útpont neve:"
msgid "Waypoint not found in this layer."
msgstr "Nem található útpont ezen a rétegen."
msgid "Can not upload invisible track."
msgstr ""
msgid "Route"
msgstr ""
msgid "Externa_l"
msgstr ""
#. Reuse finish track method
msgid "_Finish Route"
msgstr ""
msgid "_Finish Track"
msgstr ""
#. Now with icons
msgid "_View Layer"
msgstr "_Réteg megjelenítése"
msgid "View All _Tracks"
msgstr ""
msgid "View All _Routes"
msgstr ""
msgid "View All _Waypoints"
msgstr ""
msgid "_Ensure Visibility On"
msgstr ""
msgid "View _GPX Extensions"
msgstr ""
msgid "_Goto"
msgstr "_Ugrás"
msgid "_Goto Center of Layer"
msgstr "_Ugrás a réteg közepére"
msgid "Goto _Waypoint..."
msgstr ""
msgid "_Export Layer"
msgstr "Réteg _exportálása"
msgid "Export as GPS_Point..."
msgstr ""
msgid "Export as GPS_Mapper..."
msgstr ""
msgid "Export as _GPX..."
msgstr ""
msgid "Export as _KML..."
msgstr ""
msgid "Export as GEO_JSON..."
msgstr ""
msgid "Export via GPSbabel..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Open with External Program_1: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Open with External Program_2: %s"
msgstr ""
msgid "Open with Text Editor"
msgstr ""
msgid "_New"
msgstr "Ú_j"
msgid "New _Waypoint..."
msgstr ""
msgid "New _Track"
msgstr ""
msgid "New _Route"
msgstr ""
msgid "Geotag _Images..."
msgstr ""
msgid "_Acquire"
msgstr ""
msgid "From _GPS..."
msgstr "_GPS-ről..."
#. FIXME: only add menu when at least a routing engine has support for Directions
msgid "From _Directions..."
msgstr ""
msgid "From _OSM Traces..."
msgstr ""
msgid "From _My OSM Traces..."
msgstr ""
msgid "From _URL..."
msgstr ""
msgid "From _Wikipedia Waypoints"
msgstr ""
msgid "Within _Layer Bounds"
msgstr "_Réteg határain belül"
msgid "Within _Current Bounds"
msgstr ""
msgid "From Geo_caching..."
msgstr ""
msgid "From Geotagged _Images..."
msgstr ""
msgid "From _File..."
msgstr ""
#. GtkMenu *upload_submenu = GTK_MENU(gtk_menu_new());
msgid "_Upload"
msgstr ""
msgid "Upload to _GPS..."
msgstr ""
msgid "Upload to _OSM..."
msgstr ""
msgid "De_lete"
msgstr ""
msgid "Delete All _Tracks"
msgstr ""
msgid "Delete Tracks _From Selection..."
msgstr ""
msgid "Delete _All Routes"
msgstr ""
msgid "_Delete Routes From Selection..."
msgstr ""
msgid "Delete All _Waypoints"
msgstr ""
msgid "Delete Waypoints From _Selection..."
msgstr ""
msgid "Delete Duplicate Waypoints"
msgstr ""
msgid "Waypoint _List..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete all routes in %s?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\"?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\"?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the route \"%s\"?"
msgstr ""
msgid ""
"Converting a track to a route removes extra track data such as segments, "
"timestamps, etc...\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
msgid "This track has timestamps, so this operation is not allowed"
msgstr ""
msgid ""
"The first and last points are quite far apart, this operation is intended "
"for 'circular' routes.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
msgid "Rotate"
msgstr ""
msgid "Shift by N points:"
msgstr ""
msgid "No DEM layers available, thus no DEM values can be applied."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%ld point adjusted"
msgid_plural "%ld points adjusted"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%ld waypoint changed"
msgid_plural "%ld waypoints changed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid ""
"Refining a track with many points (%d) is unlikely to yield sensible "
"results. Do you want to Continue?"
msgstr ""
#. Select engine from dialog
msgid "Refine Route with Routing Engine..."
msgstr ""
msgid "Select routing engine"
msgstr ""
msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found"
msgstr ""
msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found"
msgstr ""
msgid "Merge with..."
msgstr "Egyesítés..."
msgid "Select route to merge with"
msgstr ""
msgid "Select track to merge with"
msgstr "Nyomvonal kiválasztása az egyesítéshez"
msgid "Append Route"
msgstr ""
msgid "Append Track"
msgstr ""
msgid "Select the route to append after the current route"
msgstr ""
msgid "Select the track to append after the current track"
msgstr ""
msgid "Select the track to append after the current route"
msgstr ""
msgid "Select the route to append after the current track"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%d segment merged"
msgid_plural "%d segments merged"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Failed. This track does not have timestamp"
msgstr "Sikertelen. Ez a nyomvonal nem tartalmaz időbélyeget"
msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
msgstr ""
"Sikertelen. Nincs más nyomvonal ezen a rétegen, amely tartalmaz időbélyeget"
msgid "Merge Threshold..."
msgstr "Egyesítési küszöb..."
msgid "Merge when time between tracks less than:"
msgstr "Egyesítés, ha az időeltérés a nyomvonalak között kevesebb mint:"
msgid "Split Threshold..."
msgstr "Vágási küszöb..."
msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
msgstr "Kettévágás, ha az időeltérés a nyompontok között meghaladja:"
#, c-format
msgid ""
"Can not split track due to trackpoints not ordered in time - such as at %s.\n"
"\n"
"Goto this trackpoint?"
msgstr ""
msgid "Split Every Nth Point"
msgstr "Kettévágás minden x-edik pontnál"
msgid "Split on every Nth point:"
msgstr "Kettévágás minden x-edik pontnál:"
msgid "Can not split track as it has no segments"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Deleted %ld point"
msgid_plural "Deleted %ld points"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Could not launch %s to open file."
msgstr ""
msgid "This track has no date information."
msgstr ""
msgid "This waypoint has no date information."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not launch %s"
msgstr ""
msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_tracks"
msgstr ""
msgid ""
"Multiple entries with the same name exist. This method only works with "
"unique names. Force unique names now?"
msgstr ""
msgid "No tracks found"
msgstr ""
msgid "Delete Selection"
msgstr ""
msgid "Select tracks to delete"
msgstr ""
msgid "No routes found"
msgstr ""
msgid "Select routes to delete"
msgstr ""
msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_waypoints"
msgstr ""
msgid "No waypoints found"
msgstr ""
msgid "Select waypoints to delete"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%ld waypoint deleted"
msgid_plural "%ld waypoints deleted"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "No duplicates found"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%ld waypoint adjusted"
msgid_plural "%ld waypoints adjusted"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid ""
"A waypoint with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same "
"name?"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"A track with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"A route with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
msgstr ""
msgid "_Visit Geocache Webpage"
msgstr "Geocache weboldal _meglátogatása"
msgid "Geotag multiple images against this waypoint"
msgstr ""
#. Own icon - see stock_icons in vikwindow.c
msgid "_Show Picture..."
msgstr ""
msgid "Update Geotag on _Image"
msgstr ""
msgid "_Update"
msgstr ""
msgid "Update and _Keep File Timestamp"
msgstr ""
msgid "Visit _Webpage"
msgstr ""
msgid "_New Waypoint..."
msgstr ""
msgid "_View All Waypoints"
msgstr ""
msgid "Delete _All Waypoints"
msgstr ""
msgid "_Delete Waypoints From Selection..."
msgstr ""
msgid "_Show All Waypoints"
msgstr ""
msgid "_Hide All Waypoints"
msgstr ""
msgid "_List Waypoints..."
msgstr ""
msgid "_View All Tracks"
msgstr ""
msgid "_New Track"
msgstr ""
msgid "Delete _All Tracks"
msgstr ""
msgid "_Delete Tracks From Selection..."
msgstr ""
msgid "_Show All Tracks"
msgstr ""
msgid "_Hide All Tracks"
msgstr ""
msgid "_List Tracks..."
msgstr ""
msgid "_View All Routes"
msgstr ""
msgid "_New Route"
msgstr ""
msgid "_Show All Routes"
msgstr ""
msgid "_Hide All Routes"
msgstr ""
msgid "_List Routes..."
msgstr ""
msgid "_View Track"
msgstr "_Nyomvonal megjelenítése"
msgid "_View Route"
msgstr ""
msgid "_Startpoint"
msgstr "_Kezdőpont"
msgid "\"_Center\""
msgstr "\"_Középpont\""
msgid "_Endpoint"
msgstr "_Végpont"
msgid "_Highest Altitude"
msgstr "_Legnagyobb magasság"
msgid "_Lowest Altitude"
msgstr "L_egalacsonyabb magasság"
msgid "_Maximum Speed"
msgstr "_Maximális sebesség"
msgid "_Date"
msgstr ""
msgid "Maximum _Heart Rate"
msgstr ""
msgid "Maximum Cadence"
msgstr ""
msgid "Maximum Power"
msgstr ""
msgid "Minimum Temperature"
msgstr ""
msgid "Maximum Temperature"
msgstr ""
msgid "_Previous point"
msgstr ""
msgid "_Next point"
msgstr ""
msgid "Co_mbine"
msgstr ""
msgid "_Merge By Time..."
msgstr ""
msgid "Merge _Segments"
msgstr ""
msgid "Merge _With Other Tracks..."
msgstr "Egyesítés _más nyomvonalakkal..."
msgid "_Append Track..."
msgstr ""
msgid "_Append Route..."
msgstr ""
msgid "Append _Route..."
msgstr ""
msgid "Append _Track..."
msgstr ""
msgid "_Split"
msgstr ""
msgid "_Split By Time..."
msgstr ""
#. ATM always enable this entry - don't want to have to analyse the track before displaying the menu - to keep the menu speedy
msgid "Split Se_gments"
msgstr ""
msgid "Split By _Number of Points..."
msgstr ""
msgid "Split at _Trackpoint"
msgstr ""
msgid "_Create Segment at Trackpoint"
msgstr ""
msgid "_Insert Points"
msgstr ""
msgid "Insert Point _Before Selected Point"
msgstr ""
msgid "Insert Point _After Selected Point"
msgstr ""
msgid "Delete Poi_nts"
msgstr ""
msgid "Delete _Selected Point"
msgstr ""
msgid "Delete Points With The Same _Position"
msgstr ""
msgid "Delete Points With The Same _Time"
msgstr ""
msgid "_Transform"
msgstr ""
msgid "_Apply DEM Data"
msgstr "DEM adatok _alkalmazása"
msgid "_Overwrite"
msgstr ""
msgid "Overwrite any existing elevation values with DEM values"
msgstr ""
msgid "_Keep Existing"
msgstr ""
msgid "Keep existing elevation values, only attempt for missing values"
msgstr ""
msgid "_Smooth Missing Elevation Data"
msgstr ""
msgid "_Interpolated"
msgstr ""
msgid ""
"Interpolate between known elevation values to derive values for the missing "
"elevations"
msgstr ""
msgid "_Flat"
msgstr ""
msgid "Set unknown elevation values to the last known value"
msgstr ""
msgid "C_onvert to a Route"
msgstr ""
msgid "C_onvert to a Track"
msgstr ""
msgid "Convert to Waypoints"
msgstr ""
msgid "_Anonymize Times"
msgstr ""
msgid "Shift timestamps to a relative offset from 1901-01-01"
msgstr ""
msgid "_Interpolate Times"
msgstr ""
msgid ""
"Reset trackpoint timestamps between the first and last points such that "
"track is traveled at equal speed"
msgstr ""
msgid "_Rotate..."
msgstr ""
msgid "Shift trackpoints to move the first points to the end"
msgstr ""
msgid "_Reverse Track"
msgstr ""
msgid "_Reverse Route"
msgstr ""
msgid "Refine Route..."
msgstr ""
msgid "Down_load Maps Along Track..."
msgstr "Térképek le_töltése a nyomvonal mentén..."
msgid "Down_load Maps Along Route..."
msgstr ""
msgid "_Export Track as GPX..."
msgstr ""
msgid "_Export Route as GPX..."
msgstr ""
msgid "E_xtend Track End"
msgstr "Nyomvonal végének ki_bővítése"
msgid "E_xtend Route End"
msgstr ""
msgid "Extend _Using Route Finder"
msgstr ""
msgid "_Upload to GPS..."
msgstr ""
msgid "_Diary"
msgstr ""
msgid "Open diary program at this date"
msgstr ""
msgid "_Astronomy"
msgstr ""
msgid "Open astronomy program at this date and location"
msgstr ""
msgid "_View Google Directions"
msgstr "Google útvonaltervező _megjelenítése"
msgid "Use with _Filter"
msgstr "Használat _szűrővel"
#. Just a separator
msgid "_Edit Trackpoint"
msgstr ""
msgid "Set Time from Comment"
msgstr ""
msgid "Convert to Track"
msgstr ""
#, c-format
msgid " - Gain %dm:Loss %dm"
msgstr ""
#, c-format
msgid " - Gain %dft:Loss %dft"
msgstr ""
#, c-format
msgid " - Bearing %3.1f° - Step %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Querying %s for route between (%.3f, %.3f) and (%.3f, %.3f)."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s returned route between (%.3f, %.3f) and (%.3f, %.3f)."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error getting route from %s."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
msgstr "%d kép-miniatűr létrehozása..."
msgid "No map layer in use. Create one first"
msgstr "Nincs térképréteg használatban. Először hozzon létre egyet"
#, c-format
msgid "%s: Track List"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Route List"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Could not write external layer %s to %s, please fix and save before exiting "
"or data will be lost"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: issues encountered loading external layer %s from %s"
msgstr ""
msgid "Auto Device GPX Simplify:"
msgstr ""
msgid ""
"GPX saves to certain devices will be simplified for device compatibility."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Export of GPX file simplified using point limit: %d"
msgstr ""
msgid "Google Earth"
msgstr ""
msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
msgstr "A megadott fájlnév nem nyitható meg olvasásra."
msgid "Could not create temporary file for export."
msgstr ""
msgid "File format:"
msgstr ""
msgid "Select the file format."
msgstr ""
msgid ""
"Select the information to process.\n"
"Warning: the behavior of these switches is highly dependent of the file "
"format selected.\n"
"Please, refer to GPSbabel if unsure."
msgstr ""
msgid "GPSBabel suboptions"
msgstr ""
msgid "You did not select a valid file format."
msgstr ""
msgid "Tabs on the side:"
msgstr ""
msgid "Show splits tab:"
msgstr ""
msgid "Show Elevation-distance graph:"
msgstr ""
msgid "Show Elevation-time graph:"
msgstr ""
msgid "Show Gradient-distance graph:"
msgstr ""
msgid "Show Speed-time graph:"
msgstr ""
msgid "Show Speed-distance graph:"
msgstr ""
msgid "Show Distance-time graph:"
msgstr ""
msgid "Show Heart Rate graph:"
msgstr ""
msgid "Show Cadence graph:"
msgstr ""
msgid "Show Temperature graph:"
msgstr ""
msgid "Show Power graph:"
msgstr ""
msgid "Track Properties Dialog"
msgstr ""
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztika"
msgid "Splits"
msgstr ""
msgid "Axis Control"
msgstr ""
msgid "Height Divisions:"
msgstr ""
msgid "Minimum Height:"
msgstr ""
msgid "_Center View on Route"
msgstr ""
msgid "_Center View on Track"
msgstr ""
msgid "_Edit Trackpoint..."
msgstr ""
msgid "Split at Marker"
msgstr ""
msgid "Axis Control..."
msgstr ""
msgid "_Show"
msgstr "_Megjelenítés"
msgid "_DEM"
msgstr ""
msgid "_GPS Speed"
msgstr ""
#. Every graph has two value labels
#, c-format
msgid "No Data"
msgstr "Nincs adat"
#, c-format
msgid "%d bpm"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%d RPM"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%d Watts"
msgstr ""
#. Minutes
msgid "mins"
msgstr ""
#. Hours
msgid "h"
msgstr ""
#. Days
msgid "d"
msgstr ""
#. Weeks
msgid "w"
msgstr ""
#. 'Months'
msgid "M"
msgstr ""
msgid "Failed splitting track. Track unchanged"
msgstr "Nyomvonal kettévágása sikertelen. A nyomvonal nem módosult"
msgid "Show D_EM"
msgstr ""
msgid "Distance"
msgstr ""
msgid ""
"Time\n"
"(m:ss)"
msgstr ""
msgid "Speed"
msgstr ""
#. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES:
msgid "m"
msgstr ""
msgid "ft"
msgstr ""
msgid "Gain"
msgstr ""
msgid "Loss"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Split %d"
msgstr ""
msgid "<b>Track Length:</b>"
msgstr "<b>Nyomvonal hossza:</b>"
msgid "<b>Trackpoints:</b>"
msgstr "<b>Nyompontok:</b>"
msgid "<b>Segments:</b>"
msgstr "<b>Szakaszok:</b>"
msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
msgstr "<b>Kettőzött pontok:</b>"
msgid "<b>Max Speed:</b>"
msgstr "<b>Max. sebesség:</b>"
msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
msgstr "<b>Átlagsebesség:</b>"
msgid "<b>Moving Avg. Speed:</b>"
msgstr ""
msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
msgstr "<b>Átlagos távolság nyompontok között:</b>"
msgid "<b>Elevation Range:</b>"
msgstr "<b>Magassági szintkülönbség:</b>"
msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
msgstr "<b>Teljes magassági szintnyereség/-veszteség:</b>"
msgid "<b>Start:</b>"
msgstr "<b>Kezdet:</b>"
msgid "<b>End:</b>"
msgstr "<b>Vége:</b>"
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Időtartam:</b>"
#, c-format
msgid "%d minutes - %d minutes moving"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s total - %s in segments"
msgstr ""
msgid "<b>Max Cadence:</b>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%.1f RPM"
msgstr ""
msgid "<b>Avg. Cadence:</b>"
msgstr ""
msgid "<b>Max Heart Rate:</b>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%.1f bpm"
msgstr ""
msgid "<b>Avg. Heart Rate:</b>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%.1f%sC / %.1f%sC"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%.1f%sF / %.1f%sF"
msgstr ""
msgid "<b>Min/Max Temperature:</b>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%.1f%sC"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%.1f%sF"
msgstr ""
msgid "<b>Avg. Temperature:</b>"
msgstr ""
msgid "<b>Max Power:</b>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%.1f Watts"
msgstr ""
msgid "<b>Avg. Power:</b>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s - Track Properties"
msgstr "%s - Nyomvonal tulajdonságai"
msgid "Split at _Marker"
msgstr ""
msgid "Split _Segments"
msgstr ""
msgid "_Reverse"
msgstr ""
msgid "_Delete Dupl."
msgstr ""
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Megjegyzés:</b>"
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr ""
msgid "<b>Source:</b>"
msgstr ""
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr ""
msgid "<b>Number:</b>"
msgstr ""
msgid "<b>Color:</b>"
msgstr ""
msgid "<b>Draw Name:</b>"
msgstr ""
msgid "<b>Distance Labels:</b>"
msgstr ""
msgid "Centre"
msgstr ""
msgid "Start only"
msgstr ""
msgid "End only"
msgstr ""
msgid "Start and End"
msgstr ""
msgid "Centre, Start and End"
msgstr ""
msgid "Maximum number of distance labels to be shown"
msgstr ""
msgid "Drawing"
msgstr ""
msgid "GPX Extensions"
msgstr ""
msgid "Properties"
msgstr ""
msgid "<b>Track Distance:</b>"
msgstr "<b>Nyomvonal távolsága:</b>"
msgid "<b>Track Height:</b>"
msgstr ""
msgid "Show _GPS Speed"
msgstr ""
msgid "Elevation-distance"
msgstr "Magasság-távolság"
msgid "<b>Track Gradient:</b>"
msgstr ""
msgid "Gradient-distance"
msgstr ""
msgid "<b>Track Time:</b>"
msgstr "<b>Nyomvonal időtartama:</b>"
msgid "<b>Track Speed:</b>"
msgstr ""
msgid "<b>Time/Date:</b>"
msgstr ""
msgid "Speed-time"
msgstr "Sebesség-idő"
msgid "Show S_peed"
msgstr ""
msgid "Distance-time"
msgstr ""
msgid "Elevation-time"
msgstr ""
msgid "Speed-distance"
msgstr ""
msgid "<b>Heart Rate:</b>"
msgstr ""
msgid "Heart Rate"
msgstr ""
msgid "<b>Cadence:</b>"
msgstr ""
msgid "Cadence"
msgstr ""
msgid "<b>Temperature:</b>"
msgstr ""
msgid "Temperature"
msgstr ""
msgid "<b>Power:</b>"
msgstr ""
msgid "Power"
msgstr ""
msgid "Date/Time Edit"
msgstr ""
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr ""
msgid "<b>Latitude:</b>"
msgstr "<b>Földrajzi szélesség:</b>"
msgid "<b>Longitude:</b>"
msgstr "<b>Földrajzi hosszúság:</b>"
msgid "<b>Altitude:</b>"
msgstr "<b>Tengerszint feletti magasság:</b>"
msgid "<b>Course:</b>"
msgstr ""
msgid "<b>Timestamp:</b>"
msgstr "<b>Időbélyeg:</b>"
msgid "<b>Time:</b>"
msgstr "<b>Idő:</b>"
msgid "<b>Distance Difference:</b>"
msgstr "<b>Távolság eltérése:</b>"
msgid "<b>Time Difference:</b>"
msgstr "<b>Idő eltérése:</b>"
msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
msgstr "<b>\"Sebesség\" közötte:</b>"
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr ""
msgid "<b>VDOP:</b>"
msgstr "<b>VDOP:</b>"
msgid "<b>HDOP:</b>"
msgstr "<b>HDOP:</b>"
msgid "<b>PDOP:</b>"
msgstr "<b>PDOP:</b>"
msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
msgstr "<b>SAT/FIX:</b>"
msgid "Trackpoint"
msgstr "Nyompont"
msgid "_Insert After"
msgstr "_Beszúrás utána"
msgid "Split Here"
msgstr "Kettévágás itt"
msgid "_Additional"
msgstr ""
#. (void)vu_menu_add_item ( menu, _("_Select"), GTK_STOCK_FIND, G_CALLBACK(trw_layer_track_select), values );
#. ATM view auto selects, so don't bother with separate select menu entry
#. (void)vu_menu_add_item ( menu, _("_Select"), GTK_STOCK_FIND, G_CALLBACK(trw_layer_waypoint_select), values );
#. AUTO SELECT NOT TRUE YET...
#. ATM view auto selects, so don't bother with separate select menu entry
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
#. Insert column for the layer name when viewing multi layers
msgid "Layer"
msgstr ""
msgid "Date"
msgstr ""
msgid "Visible"
msgstr ""
msgid ""
"Distance\n"
"(miles)"
msgstr ""
msgid ""
"Distance\n"
"(NM)"
msgstr ""
msgid ""
"Distance\n"
"(km)"
msgstr ""
msgid ""
"Length\n"
"(minutes)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Av. Speed\n"
"(%s)"
msgstr ""
#. Apply own formatting of the data
#, c-format
msgid ""
"Max Speed\n"
"(%s)"
msgstr ""
msgid ""
"Max Height\n"
"(Feet)"
msgstr ""
msgid ""
"Max Height\n"
"(Metres)"
msgstr ""
msgid "Copy Data (with _positions)"
msgstr ""
msgid "Comment"
msgstr ""
msgid "Symbol"
msgstr ""
msgid "True"
msgstr ""
msgid "Waypoint Properties"
msgstr "Útpont tulajdonságai"
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
msgid "Show Name"
msgstr ""
msgid "Altitude:"
msgstr "Magasság:"
msgid "Comment:"
msgstr "Megjegyzés:"
msgid "Source:"
msgstr ""
msgid "Image:"
msgstr "Kép:"
msgid "Symbol:"
msgstr "Szimbólum:"
#. Geotag Info [readonly]
msgid "Has Geotag"
msgstr ""
msgid "Consistent Position"
msgstr ""
msgid "Image Direction:"
msgstr ""
msgid "Time:"
msgstr ""
msgid "Course:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Speed: (%s)"
msgstr ""
msgid "Magnetic Variance:"
msgstr ""
msgid "Geoid Height:"
msgstr ""
msgid "URL Name:"
msgstr ""
#. Combine fix & satellites into one line??
msgid "Fix Mode:"
msgstr ""
msgid "Satellites:"
msgstr ""
msgid "HDOP:"
msgstr ""
msgid "VDOP:"
msgstr ""
msgid "PDOP:"
msgstr ""
msgid "Age of DGPS Data:"
msgstr ""
msgid "DGPS Station Id:"
msgstr ""
msgid "Basic"
msgstr ""
msgid "Extra"
msgstr ""
msgid "Magnetic"
msgstr ""
msgid "Please enter a name for the waypoint."
msgstr "Adjon meg egy nevet az útpontnak."
msgid "Course value must be between 0 and 360."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed updating EXIF on %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Geotagging %d Images..."
msgstr ""
msgid "Geotag Images"
msgstr ""
msgid "Images"
msgstr ""
msgid "Overwrite Existing Waypoints:"
msgstr ""
msgid "Overwrite Existing GPS Information:"
msgstr ""
msgid "Keep File Modification Timestamp:"
msgstr ""
msgid "Create Waypoints:"
msgstr ""
msgid "Write EXIF:"
msgstr ""
msgid "Automatic Image Direction:"
msgstr ""
msgid "Set image direction based on a heading derived from the track"
msgstr ""
msgid "Interpolate Between Track Segments:"
msgstr ""
msgid "Image Time Offset (Seconds):"
msgstr ""
msgid ""
"The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS "
"data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful "
"to adjust times when a camera's timestamp was incorrect."
msgstr ""
msgid "Image Time is Local:"
msgstr ""
msgid ""
"The timestamps in the images are in local time (rather than UTC) and so "
"current local timezone adjustment will be automatically applied."
msgstr ""
msgid "Image Timezone:"
msgstr ""
msgid ""
"The timezone adjustment factor. e.g. for AWST use +8:00. This should be "
"unnecessary if using 'time is local'. However time stamps may be offset due "
"to timezone issues."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Using waypoint: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Using track: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Using all tracks in: %s"
msgstr ""
msgid "Number of Tracks"
msgstr ""
msgid "Date Range"
msgstr ""
msgid "Total Length"
msgstr ""
msgid "Average Length"
msgstr ""
msgid "Eddington number"
msgstr ""
#. No.4: Extended display only
msgid "Max Speed"
msgstr ""
msgid "Avg. Speed"
msgstr ""
msgid "Minimum Altitude"
msgstr ""
msgid "Maximum Altitude"
msgstr ""
msgid "Total Elevation Gain/Loss"
msgstr ""
msgid "Avg. Elevation Gain/Loss"
msgstr ""
msgid "Total Duration"
msgstr ""
msgid "Avg. Duration"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%d feet / %d feet"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%d m"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%d m / %d m"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d days:hrs:mins"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%d:%02d hrs:mins"
msgstr ""
msgid "Year"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Distance\n"
"(%s)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Average Dist\n"
"(%s)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%d %s: Track List"
msgstr ""
msgid "_Track List"
msgstr ""
msgid "Month"
msgstr ""
msgid "Totals"
msgstr ""
msgid "Years"
msgstr ""
msgid "Include Invisible Items"
msgstr ""
msgid "Include Tracks With No Times"
msgstr ""
msgid "Current number of background tasks. Click to see the background jobs."
msgstr ""
msgid "Current zoom level. Click to select a new one."
msgstr ""
msgid "Current number of log messages. Click to see them."
msgstr ""
msgid "Left click to clear the message. Right click to copy the message."
msgstr ""
msgid "GPSD"
msgstr ""
#. GPS Preamble
msgid "Trkpt"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%sSpeed%s %.1f%s"
msgstr ""
#. Go for 2dp as expect low values for vertical speeds
#, c-format
msgid "%sClimb%s %.2f%s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%sAlt --"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%sAlt %dfeet"
msgstr ""
#. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
#, c-format
msgid "%sAlt %dm"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%sCourse %03d%s"
msgstr ""
msgid "yards"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%sDistance diff %d%s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%sTime %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%sTime diff %lds"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%sNo. of Sats %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%sTo End %.2f%s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%sDistance along %.2f%s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%sTrack: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"There is a newer version of Viking available: %s\n"
"\n"
"Do you wish to go to Viking's website now?"
msgstr ""
msgid ""
"This appears to be Viking's very first run.\n"
"\n"
"Do you wish to enable automatic internet features?\n"
"\n"
"Individual settings can be controlled in the Preferences."
msgstr ""
msgid "sec/mi"
msgstr ""
msgid "Please select a GPS data file to open. "
msgstr "A megnyitáshoz válasszon egy GPS adatfájlt. "
msgid "Bzip2 File"
msgstr ""
msgid "TCX"
msgstr ""
msgid "Zip File"
msgstr ""
msgid "Viking"
msgstr "Viking"
#, c-format
msgid ""
"Using \"External\" files means changes made in Viking are explicitly not "
"saved.\n"
"See the manual for more detail.%s"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
msgid "Waypoint"
msgstr ""
msgid "Search Term"
msgstr ""
#. TODO get rid of this as this is unnecessary duplication...
msgid "Pan"
msgstr "Elmozdítás"
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"
msgid "Ruler"
msgstr "Vonalzó"
msgid "Select"
msgstr ""
msgid "This is Viking "
msgstr ""
msgid "Location lookup aborted"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Location found: %s"
msgstr ""
msgid "Unable to determine location"
msgstr ""
msgid "Determining location"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Location found via geoclue"
msgstr ""
msgid "Default Map"
msgstr ""
msgid "Trying to determine location..."
msgstr ""
#. Create tooltip
msgid "Select zoom level"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
"\n"
"Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""
"Szeretné menteni a(z) \"%s\" dokumentum módosításait?\n"
"\n"
"Módosításai elvesznek, ha nem menti el azokat."
msgid "Don't Save"
msgstr "Ne mentse"
msgid "mpp"
msgstr "mpp"
msgid "pixelfact"
msgstr "pixelfact"
#, c-format
msgid "%s %s %dm"
msgstr "%s %s %dm"
#, c-format
msgid "%s %s %dft"
msgstr "%s %s %dft"
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#, c-format
msgid "%s %s DIFF %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Area: %.3f miles * %.3f miles = %.3f sq. miles"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Area: %.3f NM * %.3f NM = %.3f sq. NM"
msgstr ""
#. case VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES:
#, c-format
msgid "Area: %.3f km * %.3f km = %.3f sq. km"
msgstr ""
msgid "Area approximation not valid at this zoom level"
msgstr ""
msgid "_Ruler"
msgstr "_Vonalzó"
msgid "Ruler Tool"
msgstr "Vonalzó eszköz"
msgid "_Zoom"
msgstr "Na_gyítási szint"
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Nagyító eszköz"
msgid "_Pan"
msgstr "_Mozgatás"
msgid "Pan Tool"
msgstr "Mozgató eszköz"
msgid "_Select"
msgstr ""
msgid "Select Tool"
msgstr ""
msgid "You must select a layer to show its properties."
msgstr "Ki kell választania egy réteget tulajdonságai megtekintéséhez."
#. No error to show, so unlikely this will get called
msgid "The help system is not available."
msgstr ""
#. Main error path
#, c-format
msgid ""
"Help is not available because: %s.\n"
"Ensure a Mime Type ghelp handler program is installed (e.g. yelp)."
msgstr ""
msgid "You must select a layer to delete."
msgstr "A törléshez ki kell választania egy réteget"
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
#, c-format
msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
msgstr ""
"A(z) \"%s\" nem adható hozzá a legutóbb megnyitott dokumentumok listájához."
msgid "The file you requested could not be opened."
msgstr "A megadott fájl nem nyitható meg."
msgid ""
"GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered "
"problems."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to load malformed GPX file %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to load malformed TCX file %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to load malformed KML file %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unsupported file type for %s"
msgstr ""
msgid "Save as Viking File."
msgstr "Mentés mint Viking fájl."
#, c-format
msgid "Exporting to file: %s"
msgstr ""
#. Confirm what happened.
#, c-format
msgid "Exported files: %d"
msgstr ""
msgid "Export to directory"
msgstr ""
msgid "Could not convert all files"
msgstr ""
msgid "File not accessible"
msgstr ""
msgid "No Viking File"
msgstr ""
msgid "This layer has no configurable properties."
msgstr ""
msgid "Are you sure you wish to reset all preferences back to the defaults?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "A backup of the previous preferences was saved to: %s"
msgstr ""
msgid "Preferences not reset as backup of current preferences failed"
msgstr ""
msgid "Suppressions List"
msgstr ""
msgid "Reset all the suppressed messages?"
msgstr ""
msgid "No messages are being suppressed"
msgstr ""
msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné az összes réteget?"
#. Try harder...
msgid "Generating image file..."
msgstr ""
msgid ""
"Failed to generate internal image.\n"
"\n"
"Try creating a smaller image."
msgstr ""
msgid "Image file generated."
msgstr ""
msgid "Failed to generate image file."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to write to file %s: %s"
msgstr ""
msgid ""
"Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
"width/height values."
msgstr ""
"A látható terület meghaladja a képhez megengedett pixelméret határait. "
"Szélesség/magasság értékek csökkentése."
#, c-format
msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
msgstr "Teljes terület: %ldm x %ldm (%.3f négyzetkm)"
#, c-format
msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
msgstr "Total area: %ldm x %ldm (%.3f négyzetmérföld)"
#, c-format
msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. NM)"
msgstr ""
#. Single file
msgid "Save Image"
msgstr "Kép mentése"
msgid "KMZ"
msgstr ""
msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
msgstr "A funkció használatához UTM módban kell lennie"
msgid "Choose a directory to hold images"
msgstr "Válasszon egy könyvtárat a képek tárolásához"
#. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
msgid "Save to Image File"
msgstr "Mentés képfájlba"
msgid "Width (pixels):"
msgstr "Szélesség (képpont):"
msgid "Height (pixels):"
msgstr "Magasság (képpont):"
msgid ""
"WARNING: USING LARGE IMAGES OVER 10000x10000\n"
"MAY CRASH THE PROGRAM!"
msgstr ""
msgid "Zoom (meters per pixel):"
msgstr "Nagyítás (méter/képpont):"
msgid "Area in current viewable window"
msgstr "Terület a jelenleg látható ablakban"
msgid "Save as PNG"
msgstr "Mentés mint PNG"
msgid "Save as JPEG"
msgstr "Mentés mint JPEG"
msgid "East-west image tiles:"
msgstr "Kelet-nyugat képcsempék:"
msgid "North-south image tiles:"
msgstr "Észak-dél képcsempék:"
msgid "This feature is not available in UTM mode"
msgstr ""
msgid "Open File"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to import %s."
msgstr ""
msgid "Choose a background color"
msgstr "Háttérszín választása"
msgid "Choose a track highlight color"
msgstr ""
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
msgid "_Layers"
msgstr "_Rétegek"
msgid "_Tools"
msgstr "_Eszközök"
msgid "_Webtools"
msgstr "_Webes eszközök"
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
msgid "New file"
msgstr "Új fájl"
msgid "_Open..."
msgstr "_Megnyitás..."
msgid "Open a file"
msgstr "Fájl megnyitása"
msgid "Open _Recent File"
msgstr "_Legutóbbi fájl megnyitása"
msgid "Append _File..."
msgstr "_Fájl hozzáfűzése..."
msgid "Append data from a different file"
msgstr "Adatok hozzáfűzése egy másik fájlból"
msgid "Open GPX as External _Layer..."
msgstr ""
msgid "Open a GPX file as an external layer"
msgstr ""
msgid "_Export All"
msgstr ""
msgid "Export All TrackWaypoint Layers"
msgstr ""
msgid "_GPX..."
msgstr ""
msgid "Export as GPX"
msgstr ""
msgid "_Single GPX File..."
msgstr ""
msgid "Export to Single GPX File"
msgstr ""
msgid "A_cquire"
msgstr "_Beszerzés"
msgid "_Directions..."
msgstr ""
msgid "Get driving directions"
msgstr ""
msgid "_OSM Traces..."
msgstr ""
msgid "Get traces from OpenStreetMap"
msgstr ""
msgid "_My OSM Traces..."
msgstr ""
msgid "Get Your Own Traces from OpenStreetMap"
msgstr ""
msgid "Geo_caches..."
msgstr "Geo_ládák..."
msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
msgstr "Geoládák lekérése a geocaching.com webhelyről"
msgid "Create waypoints from geotagged images"
msgstr ""
msgid "Get a file from a URL"
msgstr ""
msgid "Create waypoints from Wikipedia items in the current view"
msgstr ""
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
msgid "Save the file"
msgstr "A fájl mentése"
msgid "Save _As..."
msgstr "Men_tés másként..."
msgid "Save the file under different name"
msgstr "A fájl mentése más néven"
msgid "Properties..."
msgstr ""
msgid "File Properties"
msgstr ""
msgid "Import KMZ _Map File..."
msgstr ""
msgid "Import a KMZ file"
msgstr ""
msgid "Generate _KMZ Map File..."
msgstr ""
msgid "Generate a KMZ file with an overlay of the current view"
msgstr ""
msgid "_Generate Image File..."
msgstr "Képfájl _generálása..."
msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
msgstr "Pillanatkép mentése a munkaterületről fájlba"
msgid "Generate _Directory of Images..."
msgstr "Ké_pek könyvtárának generálása..."
msgid "Generate _Directory of Images"
msgstr ""
msgid "_Print..."
msgstr "_Nyomtatás..."
msgid "Print maps"
msgstr "Térkép nyomtatása"
msgid "E_xit"
msgstr "_Kilépés"
msgid "Exit the program"
msgstr "Kilépés a programból"
msgid "Save and Exit"
msgstr "Mentés és kilépés"
msgid "Save and Exit the program"
msgstr "Mentés és kilépés a programból"
msgid "Go to the Pre_vious Location"
msgstr ""
msgid "Go to the previous location"
msgstr ""
msgid "Go to the _Next Location"
msgstr ""
msgid "Go to the next location"
msgstr ""
msgid "Go to the _Default Location"
msgstr "Ugrás az _alapértelmezett helyre"
msgid "Go to the default location"
msgstr "Ugrás az alapértelmezett helyre"
msgid "Go to the _Auto Location"
msgstr ""
msgid "Go to a location via automatic lookup"
msgstr ""
msgid "Go to _Location..."
msgstr "Ugrás _helyre..."
msgid "Go to address/place using text search"
msgstr "Ugrás címre/helyre szöveges kereső használatával"
msgid "_Go to Lat/Lon..."
msgstr "Ugrás _szél./hossz.-ra..."
msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
msgstr "Ugrás egy megadott földrajzi szélességi/hosszúsági koordinátára"
msgid "Go to UTM..."
msgstr "Ugrás U_TM-re..."
msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
msgstr "Ugrás egy megadott UTM koordinátára"
msgid "Go to Today"
msgstr ""
msgid "Go to today on the calendar"
msgstr ""
msgid "_Refresh"
msgstr ""
msgid "Refresh any maps displayed"
msgstr ""
msgid "Set _Highlight Color..."
msgstr ""
msgid "Set Highlight Color"
msgstr ""
msgid "Set Bac_kground Color..."
msgstr "_Háttérszín beállítása..."
msgid "Set Background Color"
msgstr ""
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Nagyítás"
msgid "Zoom In"
msgstr ""
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Kicsinyítés"
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
msgid "Zoom _To..."
msgstr "N_agyítás..."
msgid "Zoom To"
msgstr ""
msgid "Pan _North"
msgstr "Mozgatás é_szak felé"
msgid "Pan _East"
msgstr "Mozgatás _kelet felé"
msgid "Pan _South"
msgstr "Mozgatás _dél felé"
msgid "Pan _West"
msgstr "Mozgatás _nyugat felé"
msgid "Background _Jobs"
msgstr "_Háttérmunkák"
msgid "Background Jobs"
msgstr ""
msgid "Logged messages"
msgstr ""
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kivágás"
msgid "Delete All"
msgstr "Összes törlése"
msgid "Copy Centre _Location"
msgstr ""
msgid "_Flush Map Cache"
msgstr "Térkép-_gyorsítótár kiürítése"
msgid "_Set the Default Location"
msgstr "_Alapértelmezett hely beállítása"
msgid "Set the Default Location to the current position"
msgstr "Alapértelmezett hely beállítása a jelenlegi pozícióra"
msgid "_Preferences"
msgstr "B_eállítások"
msgid "Program Preferences"
msgstr ""
msgid "Preferences Reset All"
msgstr ""
msgid "Reset All Program Preferences"
msgstr ""
msgid "_Suppression Messages..."
msgstr ""
msgid "Reset List of Messages being Suppressed"
msgstr ""
msgid "_Layer Defaults"
msgstr ""
msgid "_Properties"
msgstr "_Tulajdonságok"
msgid "Help"
msgstr ""
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
msgid "About"
msgstr ""
msgid "_KML..."
msgstr ""
msgid "Export as KML"
msgstr ""
msgid "Transfer data from a GPS device"
msgstr "Adatok áttöltése GPS eszközről"
msgid "Import File With GPS_Babel..."
msgstr ""
msgid "Import file via GPSBabel converter"
msgstr ""
msgid "Missing GPSBabel program recommended..."
msgstr ""
msgid "Import Geo_JSON File..."
msgstr ""
msgid "Import GeoJSON file"
msgstr ""
msgid "Debug Mode"
msgstr ""
msgid "Toggle debug mode"
msgstr ""
msgid "_UTM Mode"
msgstr "_UTM mód"
msgid "_Expedia Mode"
msgstr "_Expedia mód"
msgid "_Mercator Mode"
msgstr "_Mercator mód"
msgid "Lat_/Lon Mode"
msgstr "Szél._/Hossz. mód"
msgid "Show _Scale"
msgstr "_Méretarány megjelenítése"
msgid "Show Scale"
msgstr "Aránymérték megjelenítése"
msgid "Show _Center Mark"
msgstr "_Középjelölő megjelenítése"
msgid "Show Center Mark"
msgstr "Középjelölő megjelenítése"
msgid "Show _Highlight"
msgstr ""
msgid "Show Highlight"
msgstr ""
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Teljes képernyő"
msgid "Activate full screen mode"
msgstr "Teljes képernyő mód aktiválása"
msgid "Show Side _Panel"
msgstr "_Oldalpanel megjelenítése"
msgid "Show Side Panel"
msgstr "Oldalpanel megjelenítése"
msgid "Show Track _Graphs"
msgstr ""
msgid "Show Track Graphs"
msgstr ""
msgid "Show Status_bar"
msgstr "Á_llapotsor megjelenítése"
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Állapotsor megjelenítése"
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "_Eszköztár megjelenítése"
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Eszköztár megjelenítése"
msgid "Show _Menu"
msgstr "_Menü megjelenítése"
msgid "Show Menu"
msgstr "Menü megjelenítése"
msgid "Show Side Panel B_uttons"
msgstr ""
msgid "Show Side Panel Buttons"
msgstr ""
msgid "Show Side Panel Ca_lendar"
msgstr ""
msgid "Show Side Panel Calendar"
msgstr ""
msgid "Show Side Panel Tabs"
msgstr ""
msgid "Show Side Panel Goto"
msgstr ""
#, c-format
msgid "New _%s Layer"
msgstr ""
msgid "..."
msgstr ""
msgid "GPS Data Manager"
msgstr "GPS adatkezelő"
msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
msgstr "Térképalapú GPS adatkezelő (élő adatátvitelre képes)."
msgid "Data does not follow JPEG specification."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Path '%s' invalid."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not read '%s'."
msgstr ""