[go: up one dir, main page]

Menu

[1149f2]: / vacation-de.man  Maximize  Restore  History

Download this file

295 lines (290 with data), 7.1 kB

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
.\" -*-nroff-*-
.\"
.\"
.\" Copyright (C) 2011 Dr. Tilmann Bubeck <t.bubeck@reinform.de>
.\"
.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
.\" (at your option) any later version.
.\"
.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
.\" GNU General Public License for more details.
.\"
.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
.\" along with this program; if not, write to the Free Software
.\" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.
.\"
.TH vacation 1 "Oktober 2011" Unix "Benutzerhandbuch"
.UC 1
.SH NAME
vacation \- beantwortet eingehende Mails automatisch
.PP
.SH ÜBERSICHT
.B vacation
[
.B \-I | \-i
]
.br
.B vacation
[
.B \-j
]
[
.BI \-h " Rechnername"
]
[
.BI \-a " alias"
]
[
.BI \-t N
]
[
.B \-r
]
[
.B \-?
]
.I Benutzername
.SH BESCHREIBUNG
.IX vacation "" "\fLvacation\fR \(em Automatische Mailantwort"
.LP
.B vacation
antwortet automatisch auf eingehende Mails. Die zu verwendende
Antwort liegt in der Datei
.BR .vacation.msg
im Home-Directory.
.\"(oder der Datei
.\".B /usr/lib/vacation.def
.\").
Wird das Programm
.B vacation
interaktiv gestartet, dann erzeugt oder verändert es die Datei
.BR .vacation.msg
im eigenen Home-Directory. Die vorhergehende Datei
.BR .vacation.msg
wird vorher in die Datei
.BR .vacation.old
gesichert.
Hierzu ist
.B
vacation
ohne Argumente zu benutzen. (Siehe
.B
BENUTZUNG
weiter unten.)
.LP
Zum Beispiel wird folgende Nachricht von
.B
vacation
erzeugt:
.RS
.sp .5
.nf
.ft B
Subject: away from my mail/Abwesenheit
From: smith (via the vacation program)
I will not be reading my mail for a while. Your
mail regarding "$\s-1SUBJECT\s0" will be
read when I return.
Ich werde einige Zeit keine Mail lesen. Ihre
Mail bezueglich "$\s-1SUBJECT\s0" werde ich lesen,
sobald ich zurueck bin.
.ft R
.fi
.RE
.LP
Die Datei
.BR .vacation.msg
sollte wenigstens eine Zeile mit
.RB ` Subject: '
beinhalten (Es darf aber keine Zeile mit
.RB ` To: '
und keine Zeile mit
.RB ` From: '
verwendet werden, weil diese automatisch erzeugt werden).
.LP
Die Felder
.RB ` From ',
.RB ` From: '
und
.RB ` Reply-To: '
werden in der folgenden Reihenfolge bearbeitet: Wenn es ein
.RB ` Reply-To: ',
gibt und die Option
.B \-r
angegeben wurde, dann wird diese Adresse verwendet. Andernfalls
wird die Adresse des
.RB ` From: '
Feldes benutzt. Sollte der verwendete Eintrag keinen vollständigen Domainnamen
besitzen (z.B. benutzer@firma anstelle von benutzer@firma.de), dann evaluiert
.B vacation
das Feld
.RB ` From '
und konvertiert alle eingeschlossenen UUCP-Bangs (!) in eine Domain-Adresse.
Wenn dies auch fehlschlägt, dann gibt
.B vacation
auf.
.LP
Wenn der Text
.SB $SUBJECT
in der Datei
.B \&.vacation.msg
verwendet wird, dann wird dieser durch den Betreff der eigentlichen
Mail ersetzt, wenn die Antwort gesendet wird.
.LP
Keine Antwort wird gesendet, wenn die Zeile mit
.RB ` To: '
oder
.RB ` Cc: '
nicht den Benutzer enthält, an den die eigentliche Nachricht gesendet
wurde oder eines der verschiedenen Aliasnamen, wenn die Zeile mit
.B From
eine der folgenden Texte enthält:
.BR \-\s-1request\s0@ ,
.BR postmaster ,
.BR uucp ,
.BR mailer-daemon ,
.BR mailer
oder
.BR -relay
oder wenn eine Zeile mit
.RB ` "Precedence: bulk" '
oder
.RB ` "Precedence: junk" '
oder
.RB ` "Precedence: list" '
in den Kopfzeilen enthalten ist. Die Suche nach diesen speziellen Absendern
geschieht ohne Berücksichtigung der Gross- und Kleinschreibung.
.SH OPTIONEN
.TP
.B \-I | \-i
Initialisiere die Datenbank
.B \&.vacation.db
und starte
.BR vacation .
.LP
Wenn das Argument
.B \-I
nicht angegeben wird aber ein
.I Benutzer
Argument angegeben wird, dann liest
.B vacation
die erste Zeile der Standardeingabe und sucht nach dem Eintrag
.RB ` From: '
ohne Doppelpunkt.
Wenn dies nicht gefunden wird, dann wird eine Fehlermeldung produziert.
Die folgenden Optionen können verwendet werden:
.TP
.BI \-h " Rechnername"
Erzwingt die Erzeugung von Emails von dem
.I Rechnername
anstelle des Standard Domainnamens. Dies ist z.B. sinnvoll, wenn man
unter Verwendung von virtuellen Domains antworten muss.
.TP
.BI \-a " alias"
Zeigt an, dass der
.I alias
ein gültiger Alias des Benutzer ist, der
.BR vacation
ausführt, sodass Mails, die an diesen Alias gerichtet sind auch eine
Antwort erhalten.
.TP
.B \-j
Nicht prüfen, ob der Empfänger in einer Zeile mit
.RB ` To: '
oder
.RB ` Cc: '
enthalten ist. Immer antworten.
.TP
.BI \-t N
Spezifiere das Interval zwischen erneuten Antworten zum selben Absender.
.B N
ist die Anzahl Tagen zwischen den erneuten Antworten. Standard ist eine Woche.
.TP
.BI \-r
Wenn es eine Zeile mit
.RB ` Reply-To: '
gibt, dann sende an die dort angegebene Adresse.
Andernfalls nutze die Kopfzeile mit
.RB ` From: '
als Antwortadresse.
.TP
.BI \-?
gibt eine kurze Anleitung aus.
.SH BENUTZUNG
.LP
Das Programm
.BR vacation
erzeugt eine Datei
.B \&.forward
im eigenen Home-Directory, die eine Zeile in der Form
.IP
\fB\e\fIBenutzername\fB, "|/usr/bin/vacation \fIBenutzername\fB"\fR
.LP
beinhaltet, wobei
.I Benutzername
der eigene Login-Name ist. Der alte Dateiinhalt von
.B \&.forward
wird vorher in die Datei
.B \&.forward.old
gesichert.
.LP
Danach das Kommando
.IP
.B vacation \-I
.LP
verwenden, um die Datenbank vorzubereiten.
.LP
Um
.BR vacation
zu beenden, die Datei
.B \&.forward
löschen oder umbenennen.
.br
.ne 6
.LP
Wird
.B vacation
ohne Argumente gestartet, dann erzeugt es eine neue Datei
.B \&.vacation.msg
und verwendet den Texteditor, der durch die Umgebungsvariable
.SB VISUAL
oder
.SB EDITOR
angegeben wird oder
.BR vi (1) ,
wenn keine Umgebungsvariable gesetzt ist. Wenn es keine Datei
.B \&.forward
im Home-Directory gibt, dann erzeugt es diese automatisch und ruft
.RB ` "vacation \-I" '
auf, um
.BR vacation
anzuschalten.
.SH DATEIEN
.PD 0
.TP 20
.B $\s-1HOME\s0/.forward
.\".TP
.\".B /usr/lib/vacation.def
.TP
.B $\s-1HOME\s0/.vacation.msg
.PD
.LP
Eine Liste von Absendern wird in der Datei
.B \&.vacation.db
im Home-Directory gesichert.
.SH SIEHE AUCH
.BR vi (1),
.BR sendmail (8)
.SH AUTOR
.I vacation
ist Copyright (c) 1983 by Eric P. Allman, University of
Berkeley, California und Copyright (c) 1993 by Harald Milz
(hm@seneca.ix.de). Kleinere Patches von 1998 von Mark Seuffert (moak@pirate.de).
Früher betreut von Sean Rima (thecivvie@softhome.net), aber jetzt betreut
von Chris Samuel (chrissamuel at users.sourceforge.net) und
Brian May (bmay at users.sourceforge.net).
Deutsche Manualpage von Dr. Tilmann Bubeck (t.bubeck@reinform.de). Sie basiert auf der englischen Manualpage mit einer MD5-Prüfsumme von "4e4919c6d16c5a43ed70cd17eb2cec3e". Hiermit kann die Aktualität der deutschen Übersetzung in Bezug auf das englische Original festgestellt werden.