Claims (1)
1879.1879.
EISENHÜTTENWERK MARIENHÜTTE, Actien- GesellschaftEISENHÜTTENWERK MARIENHÜTTE, Actien- Gesellschaft
bei KOTZENAU.at KOTZENAU.
GuTseiserne Pflastersteine.Cast iron paving stones.
Patentirt im Deutschen Reiche vom 13. März 1879 ab.Patented in the German Empire on March 13, 1879.
Das von dem Eisenhüttenwerk Marienhütte bei Kotzenau erfundene, eiserne Strafsenpflaster
ist auf beiliegender Zeichnung dargestellt, und zwar ist:The iron pavement invented by the Marienhütte ironworks near Kotzenau
is shown on the accompanying drawing, namely:
Fig. ι Seitenansicht,Fig. Ι side view,
Fig. 2 Längenschnitt,Fig. 2 longitudinal section,
Fig. 3 Grundrifs,Fig. 3 basic riffs,
Fig. 4 Querschnitt.Fig. 4 cross section.
Bei den jetzigen gufseisernen Pflastersteinen haben sich bis jetzt immer grofse Nachtheile
herausgestellt, 1. durch allzu grofses Gewicht derselben und die dadurch bedeutend erschwerte
Handhabung; 2. dadurch, dafs das Wasser im Winter zu schwer zwischen den Fugen abfliefsen
kann und bei plötzlich eintretendem Frost dadurch Glatteis entsteht; 3. dafs bei abgefahrenen
Steinen die Oberfläche glatt wird und ein Ausgleiten darauf sehr leicht möglich ist; 4. dafs
bei Pflaster mit Feldsteinen immer grofse Lücken zwischen den Steinen entstehen, in welchen die
Pferde mit den Hufeisen leicht hängen bleiben können, welche dadurch gelockert und in
manchen Fällen sogar abgerissen werden.The present cast-iron cobblestones have so far always had great disadvantages
emphasized, 1. by their too great weight and thereby made considerably more difficult
Handling; 2. by the fact that it is too difficult for the water to run off between the joints in winter
and when frost suddenly occurs, black ice is formed; 3. dafs with departed
Stones the surface becomes smooth and slipping on it is very easy; 4. dafs
in pavement with field stones there are always large gaps between the stones in which the
Horses with the horseshoes can easily get stuck, which loosens them and turns them into
in some cases even demolished.
Diese Nachtheile werden alle durch den in der Zeichnung dargestellten eisernen Pflasterstein
beseitigt, und hat derselbe noch den besonderen Vortheil, dafs bei der grofsen Regelmäfsigkeit
und dem geringen Gewicht der Steine die Pflasterung höchstens die Hälfte der Zeit beanspruchen dürfte.These disadvantages are all caused by the iron cobblestone shown in the drawing
eliminated, and it still has the special advantage that it is very regular
and the low weight of the stones, the paving should take at most half the time.
Die Oberfläche dieser Steine ist mit prismatischen
Erhöhungen von dreieckigem oder trapezförmigem Querschnitt bedeckt, um ein festeres
Auftreten und Festhalten zu ermöglichen und so das Ausgleiten zu verhindern. Sie ist gleichfalls
nach allen Richtungen hin gewölbt, so dafs bei der Pflasterung zwischen den Steinen Rinnen,
welche parallel neben einander laufen, entstehen, in welchen das Wasser bequem abfliefsen kann.
Die Wandstärke der Steine ist so gehalten, dafs dieselben bequem Lastwagen von 100 Centner
und darüber tragen können. Die Abnutzung ist eine sehr geringe (höchstens y40 der Querschnittsstärke
pro Jahr), auch ist die Auswechselung leicht zu bewirken, indem man nur einen Stab zwischen die 5 mm starken Fugen schiebt
und den Stein unter den Ansätzen α fafst und dann in die Höhe hebt.The surface of these stones is covered with prismatic ridges of triangular or trapezoidal cross-section to allow a firmer step and grip and thus prevent slipping. It is also arched in all directions, so that when the paving is made between the stones, grooves are created which run parallel to one another, in which the water can easily run off. The wall thickness of the stones is such that they can comfortably carry trucks of 100 cents and more. There is very little wear and tear (at most y 40 of the cross-sectional thickness per year), and replacement is easy to achieve by simply pushing a rod between the 5 mm thick joints and holding the stone under the shoulders α and then lifting it up .
Patenτ-Anspruch:Patenτ claim:
Die durch Zeichnung und Beschreibung dargestellten und ■ erläuterten Pflastersteine aus
Eisen und zwar in beliebigen Ausführungsdimensionen. The paving stones shown and explained by drawing and description
Iron in any size.