[go: up one dir, main page]

DE1622788U - ENDLESS REGENERABLE SANDING TAPE. - Google Patents

ENDLESS REGENERABLE SANDING TAPE.

Info

Publication number
DE1622788U
DE1622788U DE1951P0001756 DEP0001756U DE1622788U DE 1622788 U DE1622788 U DE 1622788U DE 1951P0001756 DE1951P0001756 DE 1951P0001756 DE P0001756 U DEP0001756 U DE P0001756U DE 1622788 U DE1622788 U DE 1622788U
Authority
DE
Germany
Prior art keywords
tape
regenerable
endless
linen
under
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Expired
Application number
DE1951P0001756
Other languages
German (de)
Inventor
Alfred Prager
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Individual
Original Assignee
Individual
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Individual filed Critical Individual
Priority to DE1951P0001756 priority Critical patent/DE1622788U/en
Publication of DE1622788U publication Critical patent/DE1622788U/en
Expired legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Finish Polishing, Edge Sharpening, And Grinding By Specific Grinding Devices (AREA)
  • Polishing Bodies And Polishing Tools (AREA)

Description

Beschreibung.Description.

Zum Schleifen von Metall, Kunststoffen, NE Werkstoffen usw, auf Bandschleifmaschinen , kommen bisher Schleifbänder aus Leinen- oder Xõpergeweben zur Verwendung, Diese Bänder werden in drei Ausführungen hergestellt und zwar 1.) In einfacher Ausführung mit unterklebter Stosstelle. For grinding metal, plastics, non-ferrous materials, etc., on belt grinding machines , So far, abrasive belts made of linen or Xõper fabrics have been used, these Tapes are produced in three versions, namely 1.) In a simple version with glued joint.

Dieses sind einfache Bänder, deren finger-oder schlangenformige Enden als Verbindung zusammengelegt undzum Zwecke der Haltbarkeit meist mit Leinen- oder Köperstücke unterklebt werden. These are simple bands with finger-shaped or serpentine ends as a connection and for the purpose of durability usually with linen or Pieces of twill are glued under.

2.) Jn der gleichen Ausführung wie vor, deren zusammengelegte Enden jedoch nicht mit Leinen- oder Köperstücke unterklebt werden, sondern die, zum Zwecke der besseren Haltbarkeit und um die Bänder stärker beanspruchen zu können, ganz mit Papier unterfüttert sind, dergestallt, dass die eingelegte Fütterung ein Papierring darstellt, der jn das BaNd eingeklebt wird und dessen Enden übereinandergeklebt werden, 3.) Jn der gleichen Ausführung wie unter 2, jedoch mit dem Unterschied, dass die @@@@@ Fütterung, genau wie das eigentliche Band, aus Leinen oder râper besteht.2.) In the same design as before, their ends folded together However, it should not be glued under with pieces of linen or twill, but instead, for the purpose the better durability and to be able to use the tapes more heavily are lined with paper, in such a way that the inserted lining is a paper ring represents, which is glued into the tape and the ends of which are glued on top of each other 3.) In the same version as under 2, but with the difference, that the @@@@@ feeding, just like the actual tape, made of linen or râper consists.

Während man mit den. unter 1 genannten Bändern nur leichte Schleifarbeiten ausführen kann, können die unter 2 und 3 genannten für schwerere und schwerste Schleifarbeiten verwendet werden.While you are with the. under 1 of the belts mentioned only light sanding work can carry out those mentioned under 2 and 3 for heavier and heavier grinding work be used.

Jn der Praxis hat sich nun folge@des gezeigt : Die unter 1) genannten Bänder halten vielfach die Abnutzung des aufgestreuten Kornbelages nicht aus und zerreissen vorzeitig. Oder sie zerreissen beim Auftreten eines höheren Schleifdruckes, der durch Stumpfwerden des Schleifkorns entsteht, meist vor der sogenannten Stosstelle, da der erhöhte Schleifdruck sich in der Zugrichtung auswirkt. Jn beiden Fällen findet ein wertvolles Werkzeug ein vorzeitiges Ende, denn bei der Herstellung von SchleifbändernsinddasBand und seine Herstellung weitaus gr8ssere Unkostenträger als das darauf ge. streute Schleifkorn.In practice the following has now been shown: Those mentioned under 1) Belts often do not withstand the wear and tear of the scattered grain coating tear up prematurely. Or they tear when a higher grinding pressure occurs, caused by the abrasive grain becoming blunt, usually in front of the so-called impact point, because the increased grinding pressure affects the pulling direction. In both cases a valuable tool comes to an early end, because in the manufacture of abrasive tapes are the tape and its production is far more cost-effective than that on it. scattered Abrasive grain.

Bei den unter 2) und 3) genannten liegen die Verhältnisse günstiger. Diese halten die Abnutzung des Kornbelages meist aus. Die abgenutzteh Bänder sind jedoch wertlos und sie falle n der Vernichtung anheim.The ratios are more favorable for those mentioned under 2) and 3). These usually withstand the wear and tear of the grain coating. The straps are worn but worthless and they will be destroyed.

Die bisher im Gebrauch befindlichen Schleifbänder weisen noch folgenden Übelstand auf : Durch die Unterklebung der Stosstelle der unter 1) gen. sowie durch die verklebung der Enden der aus Papier, Leinen oder Köper bestehenden Fütterung der unter 2) und 3) gen. Bänder, entstehen Wulste, die zu einem unruhigen lauf der Bänder führen. Dieser Umstand trägt wesentlich zum vorzeitigen Verschleiß der Bänder bei. usammenfassendkann gesagt werden : Da, wie bereits erwähnt, das Schleifband und seine Herstellung erheblich teurer als das darauf gestreute Schleifkorn Ist, muse man die bisher im gebrauch Schleifbänder und ihre Herstellungsart, sowohl vom kaufmännischen-als auch vom volkswirtschaftlichen Standpunkt aus, ala Verschwendung von wertvollen Rohstoffen, die mit Devisen bezahlt werden müssen, bezeichnen.The sanding belts that have been in use up to now have the following drawback: By gluing under the joint of the under 1) gen. And by gluing the ends of the paper, linen or twill lining of the under 2) and 3) gen. Tapes arise Bulges that lead to an uneven running of the ligaments. This fact contributes significantly to the premature wear of the belts. In summary it can be said: There, as already mentioned, the sanding belt and its manufacture If the abrasive grain is considerably more expensive than the abrasive grain spread on it, one has to describe the abrasive belts in use up to now and their method of manufacture, both from a commercial and an economic point of view, as a waste of valuable raw materials that have to be paid for in foreign currency.

Dieser Misstand soll durch die vorliegende Gebrauchsmuster-Anmeldung beseitigt werden. The present utility model application is intended to alleviate this maladministration be eliminated.

Der Anmeldung liegt der Gedanke zu Grunde, ein Schleifband herzustellen, dass nicht nur den Ansprüchen beim Schleifen genügt, sondern, dass darüber hinaus die Möglichkeit zulässt, das stumpf gewordene Korn mittels eines Abziehsteines entfernen zu können, sodass es, nach einer notwendigen Reinigung, erneut und möglichst mehrere male bestreut werden kann. The registration is based on the idea of producing a sanding belt, that not only meets the requirements for grinding, but that beyond that allows the possibility of removing the dull grain using a whetstone to be able to do it again and, if possible, several times after a necessary cleaning times can be sprinkled.

Zur Erreichung dieses Zieles wird das Band, wie aus der Zeichnung ersichtlich, (die eine Seitenansicht darstellt) in einer doppelten Windung gelegt, derart, dass die Enden gegenüber liegen, aber nicht übereinandergreifen. Zur Erreichung der grösstmöglichsten Haltbarkeit wird das Band, nachdem es in der erwähnten Lage verleimt wordeh ist, in der Längsrichtung spiralen- förmig vernäht. Auch die Enden des Bandes werden aus dem glei- chen Grunde vernäht. Falls erforderlich kann das Band auch in drei und mehr Windungen gelegt werden. Es entsteht somit ein Band, das jeder Beanspruchung standhält, das Schlagfrei läuft und welches darum bis zum normalen Verschleiss immer wieder erneuert werden kann.To achieve this aim, the tape is laid in a double turn, as can be seen from the drawing (which represents a side view), in such a way that the ends are opposite but not overlapping one another. To achieve the greatest possible durability, the tape, after it has been glued in the mentioned position, is spiraled in the longitudinal direction. sewn in a shape. The ends of the tape are also out of line. sewn together. If necessary, the tape can also be laid in three or more turns. The result is a band that can withstand any stress, runs without impact and which can therefore be renewed again and again until normal wear and tear.

Claims (1)

u8erschuts-Ãn8prüche.
1) BadloaM, rweenerierfShigea Schleifbaad aus kapier, leinen, Biaptap cdec mmatigea Stffes dM in s » i oer nebrerm Win- do MtaaMdas* g<8 iat 2) BodlßM Schleifband imch AaapMMh ) dadurch gwkeaneeiehnet daa di Baden dee atdM aßgeaSbcr ließen, aber nicht Sber ciam <B&6aBSB* 3) Am4guch maab 1) md 2) dad=ch-meicboetg da « d » Band i<MTMüMStitIkaKmßiRaaM& wird oad daaa d Badende BrndM eaa&lla vwzaNht werden. 4 zMaMMaah ) 2) sad 3) dadoreh jsektmichnet, dase djaMaStcaatelle aaWwdai md darm shlarei ISaft :
u8erschuts-claims.
1) BadloaM, rweenerierfShigea Schleifbaad made of kapier, linen, Biaptap cdec mmatigea Stffes dM in s »i oer nebrerm Win- do MtaaMdas * g <8 iat 2) BodlßM grinding belt imch AaapMMh) thereby gwkeaneeiehnet daa di Baden dee atdM aßgeaSbcr let, but not Sber ciam <B & 6aBSB * 3) Am4guch maab 1) md 2) dad = ch-meicboetg da «d» band i <MTMüMStitIkaKmßiRaaM & will oad daaa d bathers BrndM eaa & lla vwzaNht be. 4 zMaMMaah) 2) sad 3) dadoreh jsektmichnet, dase djaMaStcaatelle aaWwdai md gut shlarei ISaft:
DE1951P0001756 1951-03-07 1951-03-07 ENDLESS REGENERABLE SANDING TAPE. Expired DE1622788U (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE1951P0001756 DE1622788U (en) 1951-03-07 1951-03-07 ENDLESS REGENERABLE SANDING TAPE.

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE1951P0001756 DE1622788U (en) 1951-03-07 1951-03-07 ENDLESS REGENERABLE SANDING TAPE.

Publications (1)

Publication Number Publication Date
DE1622788U true DE1622788U (en) 1951-05-02

Family

ID=29793403

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
DE1951P0001756 Expired DE1622788U (en) 1951-03-07 1951-03-07 ENDLESS REGENERABLE SANDING TAPE.

Country Status (1)

Country Link
DE (1) DE1622788U (en)

Similar Documents

Publication Publication Date Title
DE1622788U (en) ENDLESS REGENERABLE SANDING TAPE.
DE398241C (en) Pipe elbow for delivery lines
DE694161C (en) Driving or conveyor belt made of parallel ropes
DE696852C (en) stocking
DE661743C (en) Lining for traction sheaves
DE809302C (en) Hip holder
DE545774C (en) Knot sleeve for self-tie ties
AT128673B (en) Seam for drying felts on paper machines.
DE408098C (en) Press cloth
DE642936C (en) Elastic shoulder insert
AT158468B (en) Work shoe, e.g. B. sandal or the like.
DER0000814MA (en) Nitschel trousers for textile machines
AT156398B (en) Fabric wrinkler.
DE1638361U (en) GLASSES CASE.
CH125775A (en) Sanding belt body.
DE1754708U (en) STREUMOLLE.
AT139686B (en) Hosiery.
CH288129A (en) Nitschelwerkband.
CH121552A (en) Sewing bristle for shoemakers.
DE1638801U (en) HIP BRACKET.
DE1652445U (en) SURGICAL GLOVES MADE OF RUBBER WITH GRIP AREAS.
CH223955A (en) Glue extender.
CH233833A (en) Waistband.
CH128449A (en) Footwear for sports purposes.
CH223956A (en) Product for the production of adhesives, sizing agents and finishing agents.