diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 24b5fa0b9e315318688620984f0baaa7c0222440..318e2ba96867cb8c04cb46064501e8f6dde346bd 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape 0.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-27 18:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-29 11:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-11 05:01+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -3700,9 +3700,8 @@ msgid "Noise" msgstr "Zarata" #: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Hatches" -msgstr "Adabakiak" +msgstr "Marradurak" #: ../build/share/symbols/symbols.h:2 msgctxt "Symbol" @@ -5388,12 +5387,12 @@ msgstr "Langa" #: ../build/share/symbols/symbols.h:616 ../build/share/symbols/symbols.h:628 msgctxt "Symbol" msgid "Kissing gate" -msgstr "" +msgstr "Ate-muxu" #: ../build/share/symbols/symbols.h:617 ../build/share/symbols/symbols.h:629 msgctxt "Symbol" msgid "Lift gate" -msgstr "" +msgstr "Ate altxagarria" #: ../build/share/symbols/symbols.h:618 ../build/share/symbols/symbols.h:630 msgctxt "Symbol" @@ -5568,17 +5567,17 @@ msgstr "SJJB mapako ikonoak [Lurraren erabilera multzoa]" #: ../build/share/symbols/symbols.h:697 ../build/share/symbols/symbols.h:705 msgctxt "Symbol" msgid "Coniferous" -msgstr "" +msgstr "Koniferoak" #: ../build/share/symbols/symbols.h:698 ../build/share/symbols/symbols.h:706 msgctxt "Symbol" msgid "Coniferous and deciduous" -msgstr "" +msgstr "Koniferoak eta hostoerorkorrak" #: ../build/share/symbols/symbols.h:699 ../build/share/symbols/symbols.h:707 msgctxt "Symbol" msgid "Deciduous" -msgstr "" +msgstr "Hostoerorkorrak" #: ../build/share/symbols/symbols.h:700 ../build/share/symbols/symbols.h:708 msgctxt "Symbol" @@ -5733,7 +5732,7 @@ msgstr "Irrati-dorrea" #: ../build/share/symbols/symbols.h:743 ../build/share/symbols/symbols.h:764 msgctxt "Symbol" msgid "Lookout" -msgstr "" +msgstr "Talaia" #: ../build/share/symbols/symbols.h:744 ../build/share/symbols/symbols.h:765 msgctxt "Symbol" @@ -5858,15 +5857,14 @@ msgid "Computer" msgstr "Ordenagailua" #: ../build/share/symbols/symbols.h:799 ../build/share/symbols/symbols.h:843 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Confectionery" -msgstr "_Lotura-marrak" +msgstr "Gozogintza" #: ../build/share/symbols/symbols.h:800 ../build/share/symbols/symbols.h:844 msgctxt "Symbol" msgid "Convenience" -msgstr "" +msgstr "Auzoko janari denda" #: ../build/share/symbols/symbols.h:801 ../build/share/symbols/symbols.h:845 msgctxt "Symbol" @@ -5874,10 +5872,9 @@ msgid "Copy shop" msgstr "Kopia-denda" #: ../build/share/symbols/symbols.h:802 ../build/share/symbols/symbols.h:846 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Department store" -msgstr "Trazu desberdinak" +msgstr "Saltoki handiak" #: ../build/share/symbols/symbols.h:803 ../build/share/symbols/symbols.h:847 msgctxt "Symbol" @@ -5910,10 +5907,9 @@ msgid "Florist" msgstr "Lore-saltzailea" #: ../build/share/symbols/symbols.h:809 ../build/share/symbols/symbols.h:853 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Garden center" -msgstr "Orriaren zentroa" +msgstr "Lorategi-zentroa" #: ../build/share/symbols/symbols.h:810 ../build/share/symbols/symbols.h:854 msgctxt "Symbol" @@ -5921,10 +5917,9 @@ msgid "Gift" msgstr "Oparia" #: ../build/share/symbols/symbols.h:811 ../build/share/symbols/symbols.h:855 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Greengrocer" -msgstr "Berdea" +msgstr "Barazki-saltzailea" #: ../build/share/symbols/symbols.h:812 ../build/share/symbols/symbols.h:856 msgctxt "Symbol" @@ -5932,10 +5927,9 @@ msgid "Hairdresser" msgstr "Ile-apaintzailea" #: ../build/share/symbols/symbols.h:813 ../build/share/symbols/symbols.h:857 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Hearing aids" -msgstr "Irteerako hegaldiak" +msgstr "Audiofonoa" #: ../build/share/symbols/symbols.h:814 ../build/share/symbols/symbols.h:858 msgctxt "Symbol" @@ -6190,7 +6184,7 @@ msgstr "Arte-galeria 2" #: ../build/share/symbols/symbols.h:939 ../build/share/symbols/symbols.h:971 msgctxt "Symbol" msgid "Attraction" -msgstr "" +msgstr "Erakargarria" #: ../build/share/symbols/symbols.h:940 ../build/share/symbols/symbols.h:972 msgctxt "Symbol" @@ -6233,10 +6227,9 @@ msgid "Clock" msgstr "Ordularia" #: ../build/share/symbols/symbols.h:949 ../build/share/symbols/symbols.h:981 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Guidepost" -msgstr "Gidak" +msgstr "Bide-seinalea" #: ../build/share/symbols/symbols.h:951 ../build/share/symbols/symbols.h:983 msgctxt "Symbol" @@ -6294,15 +6287,14 @@ msgid "Water wheel" msgstr "Ur-gurpila" #: ../build/share/symbols/symbols.h:962 ../build/share/symbols/symbols.h:994 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Wayside cross" -msgstr "Gezi zabala" +msgstr "Bide alboko gurutza" #: ../build/share/symbols/symbols.h:963 ../build/share/symbols/symbols.h:995 msgctxt "Symbol" msgid "Wayside shrine" -msgstr "" +msgstr "Bide alboko santutegia" #: ../build/share/symbols/symbols.h:964 ../build/share/symbols/symbols.h:996 msgctxt "Symbol" @@ -6312,7 +6304,7 @@ msgstr "Haize-errota" #: ../build/share/symbols/symbols.h:965 ../build/share/symbols/symbols.h:997 msgctxt "Symbol" msgid "Wreck" -msgstr "" +msgstr "Ontzi-hondarra" #: ../build/share/symbols/symbols.h:966 ../build/share/symbols/symbols.h:998 msgctxt "Symbol" @@ -6377,7 +6369,7 @@ msgstr "Larrialdirako telefonoa" #: ../build/share/symbols/symbols.h:1011 ../build/share/symbols/symbols.h:1055 msgctxt "Symbol" msgid "Ford" -msgstr "" +msgstr "Ibia" #: ../build/share/symbols/symbols.h:1012 ../build/share/symbols/symbols.h:1056 msgctxt "Symbol" @@ -6477,12 +6469,12 @@ msgstr "Biribilgunea (erloju-orratzen noranzkoa)" #: ../build/share/symbols/symbols.h:1033 ../build/share/symbols/symbols.h:1077 msgctxt "Symbol" msgid "Slipway" -msgstr "" +msgstr "Itsasbidea" #: ../build/share/symbols/symbols.h:1034 ../build/share/symbols/symbols.h:1078 msgctxt "Symbol" msgid "Speed bump" -msgstr "" +msgstr "Balaztatze-banda" #: ../build/share/symbols/symbols.h:1035 ../build/share/symbols/symbols.h:1079 msgctxt "Symbol" @@ -6490,10 +6482,9 @@ msgid "Subway" msgstr "Metroa" #: ../build/share/symbols/symbols.h:1036 ../build/share/symbols/symbols.h:1080 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Taxi rank" -msgstr "Taxia" +msgstr "Taxi geralekua" #: ../build/share/symbols/symbols.h:1037 ../build/share/symbols/symbols.h:1081 msgctxt "Symbol" @@ -6513,19 +6504,17 @@ msgstr "Tren geltokia 2" #: ../build/share/symbols/symbols.h:1040 ../build/share/symbols/symbols.h:1084 msgctxt "Symbol" msgid "Tram stop" -msgstr "" +msgstr "Tranbia geltokia" #: ../build/share/symbols/symbols.h:1041 ../build/share/symbols/symbols.h:1085 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Turning circle" -msgstr "Zirkunferentzia inskribatu" +msgstr "Biraketa zirkulua" #: ../build/share/symbols/symbols.h:1042 ../build/share/symbols/symbols.h:1086 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Walking" -msgstr "Aparkalekua" +msgstr "Oinez" #: ../build/share/symbols/symbols.h:1043 ../build/share/symbols/symbols.h:1087 msgctxt "Symbol" @@ -6545,7 +6534,7 @@ msgstr "Presa" #: ../build/share/symbols/symbols.h:1091 ../build/share/symbols/symbols.h:1094 msgctxt "Symbol" msgid "Weir" -msgstr "" +msgstr "Urtegia" #: ../build/share/symbols/symbols.h:1095 msgctxt "Symbol" @@ -6555,12 +6544,12 @@ msgstr "SJJB mapako ikonoak [Gurtze leku multzoa]" #: ../build/share/symbols/symbols.h:1096 ../build/share/symbols/symbols.h:1116 msgctxt "Symbol" msgid "Bahai" -msgstr "" +msgstr "Bahaista" #: ../build/share/symbols/symbols.h:1097 ../build/share/symbols/symbols.h:1117 msgctxt "Symbol" msgid "Bahai 2" -msgstr "" +msgstr "Bahaista 2" #: ../build/share/symbols/symbols.h:1098 ../build/share/symbols/symbols.h:1118 msgctxt "Symbol" @@ -6605,12 +6594,12 @@ msgstr "Musulmana 2" #: ../build/share/symbols/symbols.h:1106 ../build/share/symbols/symbols.h:1126 msgctxt "Symbol" msgid "Jain" -msgstr "" +msgstr "Jainista" #: ../build/share/symbols/symbols.h:1107 ../build/share/symbols/symbols.h:1127 msgctxt "Symbol" msgid "Jain 2" -msgstr "" +msgstr "Jainista 2" #: ../build/share/symbols/symbols.h:1108 ../build/share/symbols/symbols.h:1128 msgctxt "Symbol" @@ -6625,22 +6614,22 @@ msgstr "Judua 2" #: ../build/share/symbols/symbols.h:1110 ../build/share/symbols/symbols.h:1130 msgctxt "Symbol" msgid "Shinto" -msgstr "" +msgstr "Sintoista" #: ../build/share/symbols/symbols.h:1111 ../build/share/symbols/symbols.h:1131 msgctxt "Symbol" msgid "Shinto 2" -msgstr "" +msgstr "Sintoista 2" #: ../build/share/symbols/symbols.h:1112 ../build/share/symbols/symbols.h:1132 msgctxt "Symbol" msgid "Sikh" -msgstr "" +msgstr "Sikh" #: ../build/share/symbols/symbols.h:1113 ../build/share/symbols/symbols.h:1133 msgctxt "Symbol" msgid "Sikh 2" -msgstr "" +msgstr "Sikh 2" #: ../build/share/symbols/symbols.h:1114 ../build/share/symbols/symbols.h:1134 msgctxt "Symbol" @@ -6728,20 +6717,19 @@ msgstr "Inprimatu Inkscape bertsioa eta irten" #: ../src/actions/actions-base.cpp:207 msgid "Active Window: Start Call" -msgstr "" +msgstr "Leiho aktiboa: Hasi deia" #: ../src/actions/actions-base.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Start execution in active window" -msgstr "Pilatu hautapena urrats bat beherantz" +msgstr "Hasi exekuzioa leiho aktiboan" #: ../src/actions/actions-base.cpp:208 msgid "Active Window: End Call" -msgstr "" +msgstr "Leiho aktiboa: Bukatu deia" #: ../src/actions/actions-base.cpp:208 msgid "End execution in active window" -msgstr "" +msgstr "Bukatu exekuzioa leiho aktiboan" #: ../src/actions/actions-base.cpp:209 msgid "Debug Info" @@ -6891,9 +6879,8 @@ msgid "Do not render filters (for speed)" msgstr "Ez errendatu iragazkiak (abiadurarako)" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:271 -#, fuzzy msgid "Display Mode: Enhance Thin Lines" -msgstr "Bistaratze modua: Ile-lerroak" +msgstr "Bistaratze modua: Lerro meheak hobetzea" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:271 #: ../share/ui/display-popup.glade:95 @@ -6912,29 +6899,28 @@ msgid "" "Show objects as outlines, and the actual drawing below them with reduced " "opacity" msgstr "" +"Erakutsi objektuak ingerada gisa, eta benetako marrazkia haien azpian " +"opakutasuna murriztuta" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:273 -#, fuzzy msgid "Display Mode: Cycle" -msgstr "Bistaratze moduen zikloa" +msgstr "Bistaratze modua: Zikloa" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:273 msgid "Cycle through display modes" msgstr "Aldatu bistaratze moduen artean" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Display Mode: Toggle" -msgstr "Bistaratze moduen txandakatzea" +msgstr "Bistaratze modua: Txandakatu" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:274 msgid "Toggle between normal and last non-normal mode" msgstr "Txandakatu modu normala eta azken modu ez normala" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Display Mode: Toggle Preview" -msgstr "Bistaratze moduaren txandakatzearen aurrebista" +msgstr "Bistaratze modua: Txandakatu aurrebista" #: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:275 msgid "Toggle between preview and previous mode" @@ -7161,14 +7147,12 @@ msgid "Toggle snapping to page border" msgstr "Txandakatu orri-ertzari atxikitzea" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:272 -#, fuzzy msgid "Snap Page Margin" -msgstr "Orriaren marjinak" +msgstr "Atxiki orriaren marjina" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:272 -#, fuzzy msgid "Toggle snapping to page margin" -msgstr "Txandakatu orri-ertzari atxikitzea" +msgstr "Txandakatu orriaren marjina atxikitzea" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:273 msgid "Snap Grids" @@ -7179,14 +7163,12 @@ msgid "Toggle snapping to grids" msgstr "Txandakatu saretei atxikitzea" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Snap Grid Lines" -msgstr "Atxiki gida-lerroei" +msgstr "Atxiki gida-lerroak" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Toggle snapping to grid lines" -msgstr "Txandakatu gida-lerroei atxikitzea" +msgstr "Txandakatu gida-lerroetara atxikitzea" #: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:275 msgid "Snap Guide Lines" @@ -7388,59 +7370,52 @@ msgid "Reset canvas flipping" msgstr "Berrezarri oihalaren iraultzea" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Zoom Absolute" -msgstr "Absolutua" +msgstr "Zoom absolutua" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Zoom to an absolute value" -msgstr "Botoaren balio konstantea" +msgstr "Egin zoom balio absolutu batera" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:291 -#, fuzzy msgid "Zoom Relative" -msgstr "Erlatiboa" +msgstr "Zoom erlatiboa" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:291 msgid "Zoom to by a relative amount" -msgstr "" +msgstr "Egin zoom kopuru erlatibo batean" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:293 msgid "Rotate Absolute (Radians)" -msgstr "" +msgstr "Biratu absolutua (Radianak)" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:293 msgid "Rotate to an absolute value (Radians)" -msgstr "" +msgstr "Biratu balio absolutu batera (Radianak)" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:294 msgid "Rotate Relative (Radians)" -msgstr "" +msgstr "Biratu erlatiboa (Radianak)" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:294 -#, fuzzy msgid "Rotate to by a relative amount (Radians)" -msgstr "Biratu lauzak gradu kopuru honen arabera" +msgstr "Biratu kopuru erlatibo batean (Radianak)" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:295 -#, fuzzy msgid "Rotate Absolute (Degrees)" -msgstr "Biratu hautatutako objektuak graduetan" +msgstr "Biratu absolutua (Graduak)" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:295 msgid "Rotate to an absolute value (Degrees)" -msgstr "" +msgstr "Biratu balio absolutu batera (Graduak)" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:296 -#, fuzzy msgid "Rotate Relative (Degrees)" -msgstr "Biratu hautatutako objektuak graduetan" +msgstr "Biratu erlatiboa (graduak)" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:296 -#, fuzzy msgid "Rotate to by a relative amount (Degrees)" -msgstr "Biratu lauzak gradu kopuru honen arabera" +msgstr "Biratu kopuru erlatibo batean (Graduak)" #: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:298 ../share/ui/menus.ui:450 msgid "Lock Rotation" @@ -7479,23 +7454,20 @@ msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Editatu dokumentuaren propietateak (dokumentuarekin gordetzeko)" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Open Document Resources" -msgstr "Ireki dokumentuaren propietatek" +msgstr "Ireki dokumentuaren baliabideak" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:37 msgid "Show document overview and resources" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi dokumentuaren ikuspegi orokorra eta baliabideak" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Open Extensions Gallery" -msgstr "Ireki hedapenen karpeta" +msgstr "Ireki hedapenen galeria" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Show and run available extensions" -msgstr "Zerrendatu ekintza erabilgarri guztiak" +msgstr "Erakutsi eta exekutatu hedapen erabilgarriak" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:39 msgid "Open Export" @@ -7526,14 +7498,12 @@ msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "Kudeatu, editatu eta aplikatu SVG iragazkiak" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Open Filter Gallery" -msgstr "Ireki LPE elkarrizketa-koadroa" +msgstr "Ireki iragazki galeria" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Show and apply available filters" -msgstr "Zerrendatu ekintza erabilgarri guztiak" +msgstr "Erakutsi eta aplikatu iragazki erabilgarriak" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:43 msgid "Open Find" @@ -7544,14 +7514,12 @@ msgid "Find objects in document" msgstr "Bilatu objektuak dokumentuan" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Open Font Collections" -msgstr "Letra-tipoaren lizentzia irekia" +msgstr "Ireki letra-tipo bilduma" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Manage Font Collections" -msgstr "Proiekzioaren angelua" +msgstr "Kudeatu letra-tipo bildumak" #: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:45 msgid "Open Glyphs" @@ -7756,19 +7724,16 @@ msgstr "Bistaratze-unitate lehenetsia aldatu da" #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:79 #: ../share/ui/page-properties.glade:820 -#, fuzzy msgid "Clip to page" -msgstr "Lerrokatu orrialdera:" +msgstr "Moztu orrialdera" #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:90 ../src/object/sp-guide.cpp:276 -#, fuzzy msgid "Create Guides Around the Current Page" -msgstr "Sortu gidak orriaren inguruan" +msgstr "Sortu gidak uneko orrialdearen inguruan" #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Create four guides aligned with the page borders of the current page" -msgstr "Sortu lau gida orrialdeko ertzetara lerrokatuta" +msgstr "Sortu lau gida uneko orrialdeko ertzekin lerrokatuta" #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:91 ../share/ui/menus.ui:334 msgid "Lock All Guides" @@ -7802,24 +7767,20 @@ msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Doitu orria marrazkira" #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Toggle Clip to Page" -msgstr "Txandakatu orri-ertzari atxikitzea" +msgstr "Txandakatu orrira moztea" #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Toggle between clipped to page and complete rendering" -msgstr "Txandakatu hautatze-tresna eta erabilitako azken tresna" +msgstr "Txandakatu orrira moztua eta eta errendatze osoaren artean" #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Show Grids" -msgstr "Erakutsi _gidak" +msgstr "Erakutsi saretak" #: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Toggle the visibility of grids" -msgstr "Txandakatu elementuen ikusgaitasuna" +msgstr "Txandakatu sareten ikusgaitasuna" #: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:63 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1319 ../share/ui/toolbar-commands.ui:448 @@ -7980,10 +7941,8 @@ msgid "Duplicate Selected Objects" msgstr "Bikoiztu hautatutako objektuak" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:305 -#, fuzzy msgid "Duplicate selected objects and reapply last transformation" -msgstr "" -"Bikoiztu hautatutako objektuak eta aplikatu berriro azken transformazioa" +msgstr "Bikoiztu hautatutako objektuak eta berriz aplikatu azken eraldatzea" #: ../src/actions/actions-edit.cpp:306 ../share/ui/toolbar-commands.ui:664 msgid "Create Clone" @@ -8139,44 +8098,43 @@ msgid "External Edit Image:" msgstr "Irudiaren kanpoko edizioa:" #: ../src/actions/actions-element-image.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Nothing selected." -msgstr "Ez da ezer hautatu" +msgstr "Ez da ezer hautatu." #: ../src/actions/actions-element-image.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d image cropped" msgid_plural "%d images cropped" -msgstr[0] "%d bide soilduta." -msgstr[1] "%d bide soilduta." +msgstr[0] "Irudi %d moztuta" +msgstr[1] "%d irudi moztuta" -# # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148 #: ../src/actions/actions-element-image.cpp:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s byte removed" msgid_plural "%s bytes removed" -msgstr[0] "{} kendu egin da" -msgstr[1] "{} kendu egin da" +msgstr[0] "Byte %s kendu da" +msgstr[1] "%s byte kendu dira" #: ../src/actions/actions-element-image.cpp:197 #, c-format msgid "%s byte added!" msgid_plural "%s bytes added!" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Byte %s gehitu da!" +msgstr[1] "%s byte gehitu dira!" #: ../src/actions/actions-element-image.cpp:203 msgid "No images cropped!" -msgstr "" +msgstr "Ez da irudirik moztu!" #: ../src/actions/actions-element-image.cpp:210 +#, fuzzy msgid "Crop image to clip" -msgstr "" +msgstr "Moztu, ebaki beharreko irudia" #: ../src/actions/actions-element-image.cpp:210 msgid "Remove parts of the image outside the applied clipping area." -msgstr "" +msgstr "Kendu aplikatutako ebaketa eremutik kanpoko irudiaren zatiak." #: ../src/actions/actions-element-image.cpp:211 msgid "Edit externally" @@ -8281,13 +8239,12 @@ msgid "Clean Up Document" msgstr "Garbitu dokumentua" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:127 -#, fuzzy msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the " "document" msgstr "" -"Kendu dokumentuko etiketatik erabiltzen ez diren definizioak " -"(gradienteak edo mozketa bideak bezalakoak)" +"Kendu dokumentutik erabili gabeko definizioak (gradienteak edo kliparen " +"bideak)" #: ../src/actions/actions-file-window.cpp:128 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 @@ -8300,9 +8257,8 @@ msgid "Close window (unless last window)" msgstr "Itxi leihoa (azken leihoa salbu)" #: ../src/actions/actions-file.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Replace file contents" -msgstr "Ordeztu letra-tipoa" +msgstr "Ordeztu fitxategiaren edukia" #: ../src/actions/actions-file.cpp:108 msgid "File Open" @@ -8338,7 +8294,7 @@ msgstr "Ireki fitxategi-leihoa" #: ../src/actions/actions-file.cpp:112 msgid "File Contents Replace" -msgstr "" +msgstr "Fitxategiaren edukia ordeztea" #: ../src/actions/actions-file.cpp:112 msgid "Replace current document's contents by contents of another file" @@ -8351,7 +8307,7 @@ msgstr "Sartu fitxategi-izena" #: ../src/actions/actions-file.cpp:122 msgid "Namedview; Update=1, Replace=0" -msgstr "" +msgstr "Izendun ikuspegia; Eguneratu=1, Ordeztu=0" #: ../src/actions/actions-help-url.cpp:114 ../share/ui/menus.ui:1235 msgid "Ask Us a Question" @@ -8617,9 +8573,8 @@ msgid "Group already layer." msgstr "Taldea jadanik geruza da." #: ../src/actions/actions-layer.cpp:421 -#, fuzzy msgid "Selection is not a group." -msgstr "Hautapena ez dago talde batean." +msgstr "Hautapena ez da talde bat." #: ../src/actions/actions-layer.cpp:462 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:196 @@ -8803,9 +8758,8 @@ msgstr "Banatu nodoak horizontalean" #: ../src/actions/actions-node-align.cpp:94 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1072 -#, fuzzy msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Banatu hautatutako nodoak horizontalean." +msgstr "Hautatutako nodoak horizontalki banatu" #: ../src/actions/actions-node-align.cpp:95 msgid "Distribute nodes vertically" @@ -8813,9 +8767,8 @@ msgstr "Banatu nodoak bertikalean" #: ../src/actions/actions-node-align.cpp:95 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1093 -#, fuzzy msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Banatu hautatutako nodoak bertikalean." +msgstr "Hautatutako nodoak bertikalki banatu" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:267 #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:566 @@ -8868,76 +8821,68 @@ msgid "Align to left edge" msgstr "Lerrokatu ezkerreko ertzean" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:773 -#, fuzzy msgid "Align selection horizontally to left edge" -msgstr "Lerrokatu hautapena horizontalean ezkerreko ertzean." +msgstr "Lerrokatu hautapena horizontalki ezkerreko ertzean" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:774 msgid "Align to horizontal center" msgstr "Lerrokatu erdigune horizontalean" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:774 -#, fuzzy msgid "Align selection horizontally to the center" -msgstr "Lerrokatu hautapena horizontalean erdigunean." +msgstr "Lerrokatu hautapena horizontalki erdigunean" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:775 msgid "Align to right edge" msgstr "Lerrokatu eskuineko ertzean" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:775 -#, fuzzy msgid "Align selection horizontally to right edge" -msgstr "Lerrokatu hautapena horizontalean eskuineko ertzean." +msgstr "Lerrokatu hautapena horizontalki eskuineko ertzean" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:776 msgid "Align to top edge" msgstr "Lerrokatu goiko ertzean" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:776 -#, fuzzy msgid "Align selection vertically to top edge" -msgstr "Lerrokatu hautapena bertikalean goiko ertzean." +msgstr "Lerrokatu hautapena bertikalki goiko ertzean" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:777 msgid "Align to bottom edge" msgstr "Lerrokatu beheko ertzean" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:777 -#, fuzzy msgid "Align selection vertically to bottom edge" -msgstr "Lerrokatu hautapena bertikalean beheko ertzean." +msgstr "Lerrokatu hautapena bertikalki beheko ertzean" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:778 msgid "Align to vertical center" msgstr "Lerrokatu erdigune bertikalean" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:778 -#, fuzzy msgid "Align selection vertically to the center" -msgstr "Lerrokatu hautapena bertikalean erdigunean." +msgstr "Lerrokatu hautapena bertikalki erdigunean" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:779 msgid "Align to center" msgstr "Lerrokatu erdigunean" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:779 -#, fuzzy msgid "Align selection to the center" -msgstr "Lerrokatu hautapena erdigunean." +msgstr "Lerrokatu hautapena erdigunean" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:780 msgid "Align text objects" msgstr "Lerrokatu testu-objektuak" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:780 -#, fuzzy msgid "" "Align selected text anchors; usage: [[vertical | horizontal] [last|first|" "biggest|smallest|page|drawing|selection]?" msgstr "" -"Lerrokatu hautatutako testuaren lerrokatze-puntuak; erabilera: [[vertical | " -"horizontal] [last|first|biggest|smallest|page|drawing|selection]?" +"Lerrokatu hautatutako testu-aingurak; erabilera: [[vertical | horizontal] " +"[last|first|biggest|smallest|page|drawing|selection]?" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:782 msgid "Distribute objects" @@ -8957,9 +8902,8 @@ msgstr "Berdindu tarte horizontalak" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:783 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:551 -#, fuzzy msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps" -msgstr "Banatu horizontalean tarte horizontal berdinak utzita." +msgstr "Banatu horizontalki tarte horizontal berdinak utzita" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:784 msgid "Even left edges" @@ -8967,9 +8911,8 @@ msgstr "Berdindu ezkerreko ertzak" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:784 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:485 -#, fuzzy msgid "Distribute horizontally with even spacing between left edges" -msgstr "Banatu horizontalean ezkerreko ertzen artean tarte berdinak utzita." +msgstr "Banatu horizontalki ezkerreko ertzen artean tarte berdinak utzita" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:785 msgid "Even horizontal centers" @@ -8977,9 +8920,8 @@ msgstr "Berdindu erdigune horizontalak" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:785 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:507 -#, fuzzy msgid "Distribute horizontally with even spacing between centers" -msgstr "Banatu horizontalean erdiguneen artean tarte berdinak utzita." +msgstr "Banatu horizontalki erdiguneen artean tarte berdinak utzita" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:786 msgid "Even right edges" @@ -8987,9 +8929,8 @@ msgstr "Berdindu eskuineko ertzak" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:786 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:529 -#, fuzzy msgid "Distribute horizontally with even spacing between right edges" -msgstr "Banatu horizontalean eskuineko ertzen artean tarte berdinak utzita." +msgstr "Banatu horizontalki eskuineko ertzen artean tarte berdinak utzita" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:787 msgid "Even vertical gaps" @@ -8997,9 +8938,8 @@ msgstr "Berdindu tarte bertikalak" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:787 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:661 -#, fuzzy msgid "Distribute vertically with even vertical gaps" -msgstr "Banatu bertikalean tarte bertikal berdinak utzita." +msgstr "Banatu bertikalki tarte bertikal berdinak utzita" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:788 msgid "Even top edges" @@ -9007,9 +8947,8 @@ msgstr "Berdindu goiko ertzak" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:788 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:595 -#, fuzzy msgid "Distribute vertically with even spacing between top edges" -msgstr "Banatu bertikalean goiko ertzen artean tarte berdinak utzita." +msgstr "Banatu bertikalki goiko ertzen artean tarte berdinak utzita" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:789 msgid "Even vertical centers" @@ -9017,9 +8956,8 @@ msgstr "Berdindu erdigune bertikalak" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:789 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:617 -#, fuzzy msgid "Distribute vertically with even spacing between centers" -msgstr "Banatu bertikalean erdiguneen artean tarte berdinak utzita." +msgstr "Banatu bertikalki erdiguneen artean tarte berdinak utzita" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:790 msgid "Even bottom edges" @@ -9027,9 +8965,8 @@ msgstr "Berdindu beheko ertzak" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:790 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:639 -#, fuzzy msgid "Distribute vertically with even spacing between bottom edges" -msgstr "Banatu bertikalean beheko ertzen artean tarte berdinak utzita." +msgstr "Banatu bertikalki beheko ertzen artean tarte berdinak utzita" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:792 #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:793 @@ -9038,21 +8975,18 @@ msgid "Distribute text objects" msgstr "Banatu testu-objektuak" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:792 -#, fuzzy msgid "Distribute text anchors; usage [vertical | horizontal]" -msgstr "Banatu testuen lerrokatze-puntuak; erabilera [vertical | horizontal]" +msgstr "Banatu testu-aingurak; erabilera [bertikala | horizontala]" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:793 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:573 -#, fuzzy msgid "Distribute text anchors horizontally" -msgstr "Banatu nodoak horizontalean" +msgstr "Banatu testu-aingurak horizontalki" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:794 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:683 -#, fuzzy msgid "Distribute text anchors vertically" -msgstr "Banatu nodoak bertikalean" +msgstr "Banatu testu-aingurak bertikalki" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:796 msgid "Rearrange objects" @@ -9081,9 +9015,8 @@ msgstr "Trukatu hautapen-ordenan" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:798 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:753 -#, fuzzy msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" -msgstr "Trukatu hautatutako objektuen posizioak hautapen-ordenan." +msgstr "Trukatu hautatutako objektuen kokapenak - hautapen-ordena" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:799 msgid "Exchange in z-order" @@ -9091,9 +9024,8 @@ msgstr "Trukatu Z ordenan" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:799 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:775 -#, fuzzy msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" -msgstr "Trukatu hautatutako objektuen posizioak pilatze-ordenan." +msgstr "Trukatu hautatutako objektuen kokapenak - pilatze-ordena" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:800 msgid "Exchange around center" @@ -9101,9 +9033,9 @@ msgstr "Trukatu erdigunearen inguruan" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:800 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:797 -#, fuzzy msgid "Exchange positions of selected objects - rotate around center point" -msgstr "Trukatu hautatutako objektuen posizioak, biratu erdigunearen inguruan." +msgstr "" +"Trukatu hautatutako objektuen kokapenak - biratu erdigune-puntuaren inguruan" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:801 msgid "Random exchange" @@ -9111,9 +9043,8 @@ msgstr "Trukatu ausaz" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:801 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:819 -#, fuzzy msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "Ausaz aldatu erdiguneak bi dimentsioetan." +msgstr "Erdiguneak bi dimentsioetan ausazko egin" #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:802 msgid "Unclump" @@ -9127,7 +9058,6 @@ msgstr "" "Sakabanatu objektuak: saiatu ertzetik ertzerako distantziak berdintzen." #: ../src/actions/actions-object-align.cpp:804 -#, fuzzy msgid "" "Remove overlaps between objects: requires two comma separated numbers " "(horizontal and vertical gaps)" @@ -9249,9 +9179,8 @@ msgid "Convert shapes to paths" msgstr "Bihurtu formak bide" #: ../src/actions/actions-object.cpp:307 -#, fuzzy msgid "Add Corners LPE" -msgstr "Izkinak" +msgstr "Gehitu LPE izkinak" #: ../src/actions/actions-object.cpp:307 #, fuzzy @@ -9558,24 +9487,20 @@ msgid "Set dithering for PNG export" msgstr "Ezarri bilbatzea PNG esportaziorako" #: ../src/actions/actions-output.cpp:277 -#, fuzzy msgid "Export PNG compression" -msgstr "Esportazioaren PDF bertsioa" +msgstr "PNG esportatzeko konpresioa" #: ../src/actions/actions-output.cpp:277 -#, fuzzy msgid "Set compression level for PNG export" -msgstr "Ezarri kolore modua PNG esportazioan" +msgstr "Ezarri PNG esportatzeko konpresio maila" #: ../src/actions/actions-output.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Export PNG antialias" -msgstr "Esportatu PNG bilbatzea" +msgstr "PNG esportatzeko ertzak-leuntzea" #: ../src/actions/actions-output.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Set antialias level for PNG export" -msgstr "Ezarri kolore modua PNG esportazioan" +msgstr "Ezarri PNG esportatzeko ertzak-leuntzeko maila" #: ../src/actions/actions-output.cpp:280 msgid "Do Export" @@ -9699,11 +9624,11 @@ msgstr "Sartu 1/0 balioa Bai/Ez erantzuteko, bilbatzea erabiltzeko" #: ../src/actions/actions-output.cpp:314 msgid "Enter integer for PNG compression level (0 to 9)" -msgstr "" +msgstr "Sartu PNG konpresio mailarako zenbaki osoa (0...9)" #: ../src/actions/actions-output.cpp:315 msgid "Enter integer for PNG antialias level (0 to 3)" -msgstr "" +msgstr "Sartu PNG ertzak-leuntzeko mailarako zenbaki osoa (0...3)" #: ../src/actions/actions-pages.cpp:94 ../src/actions/actions-pages.cpp:125 msgid "New Page" @@ -9726,9 +9651,8 @@ msgid "Move Objects with Page" msgstr "Aldatu lekuz objektuak orriarekin" #: ../src/actions/actions-pages.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Move overlapping objects as the page is moved" -msgstr "Aldatu lekuz gainjarritako objektuak orria mugitzen denean." +msgstr "Mugitu gainjarritako objektuak orria mugitzen den heinean" #: ../src/actions/actions-pages.cpp:97 msgid "Move Before Previous" @@ -9747,14 +9671,13 @@ msgid "Move page forwards in the page order" msgstr "Eraman orria aurrerantz orri-ordenan" #: ../src/actions/actions-pages.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Create a new page and center view on it" -msgstr "Sortu orri berria" +msgstr "Sortu orrialde berria eta erdiratu ikuspegia horretan" #: ../src/actions/actions-pages.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Delete the selected page and center view on next page" -msgstr "Ezabatu hautatutako orria" +msgstr "" +"Ezabatu hautatutako orrialdea eta erdiratu ikuspegia hurrengo orrialdean" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:246 ../src/path/path-boolop.cpp:48 msgid "Union" @@ -9834,23 +9757,23 @@ msgid "Split selected paths into non-overlapping sections" msgstr "Zatitu hautatutako bideak gainjartzen ez diren ataletan" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Fracture" -msgstr "_Ezaugarriak" +msgstr "Haustura" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:255 msgid "Fracture one or more overlapping objects into all possible segments" msgstr "" +"Gainjarritako objektu bat edo gehiago ahal den segmentu guztietan " +"hausten du" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:256 -#, fuzzy msgctxt "Path flatten" msgid "Flatten" -msgstr "Lautu klipa" +msgstr "Lautu" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:256 msgid "Flatten one or more overlapping objects into their visible parts" -msgstr "" +msgstr "Lautu objektu bat edo gehiago ikusgai dauden zatietan" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:257 ../share/ui/menus.ui:1064 msgid "Fill between paths" @@ -9942,7 +9865,7 @@ msgstr "Forma eraikitzailea: Gehitu" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:268 msgid "Add shapes by clicking or clicking and dragging" -msgstr "" +msgstr "Gehitu formak klik eginez edo klik egin eta arrastatuz" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:269 msgid "Shape Builder: Delete" @@ -9950,7 +9873,7 @@ msgstr "Forma eraikitzailea: Ezabatu" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:269 msgid "Remove shapes by clicking or clicking and dragging" -msgstr "" +msgstr "Kendu formak klik eginez edo klik egin eta arrastatuz" #: ../src/actions/actions-paths.cpp:270 #, fuzzy @@ -10000,10 +9923,9 @@ msgid "Pop selected objects out of group" msgstr "Atera hautatutako objektuak taldetik" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:150 -#, fuzzy msgctxt "Hyperlink|Verb" msgid "Link" -msgstr "Esteka" +msgstr "Estekatu" #: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:150 msgid "Add an anchor to selected objects" @@ -10256,69 +10178,60 @@ msgid "Print a list of objects in current selection" msgstr "Inprimatu uneko hautapenean dauden objektuen zerrenda" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Set selection backup" -msgstr "Erakutsi hautapen-heldulekua" +msgstr "Ezarri hautapenaren babeskopia" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Set backup of current selection of objects or nodes" -msgstr "Desautatu hautatutako objektuak edo nodoak" +msgstr "Ezarri objektuen edo nodoen uneko hautapenaren babeskopia" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:285 -#, fuzzy msgid "Restore selection backup" -msgstr "Erakutsi hautapen-heldulekua" +msgstr "Leheneratu hautapenaren babeskopia" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:285 -#, fuzzy msgid "Restore backup of stored selection of objects or nodes" -msgstr "Desautatu hautatutako objektuak edo nodoak" +msgstr "Leheneratu objektuen edo nodoen uneko hautapenaren babeskopia" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Empty selection backup" -msgstr "Tratatu hautapena talde gisa" +msgstr "Hustu hautapenaren babeskopia" #: ../src/actions/actions-selection.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Empty stored backup of selection of objects or nodes" -msgstr "Desautatu hautatutako objektuak edo nodoak" +msgstr "Hustu hautatutako objektuen edo nodoen hautapenaren babeskopia" #: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:698 -#, fuzzy msgid "Set SVG Version to 1.1" -msgstr "Ezarri SVG letra-tipoaren izena" +msgstr "Ezarri SVGren bertsioa 1.1ean" #: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:698 msgid "Sets the Document's SVG version to 1.1" -msgstr "" +msgstr "Dokumentuaren SVG bertsioa 1.1ean ezartzen du" #: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:699 -#, fuzzy msgid "Set SVG Version to 2.0" -msgstr "Ezarri SVG letra-tipoaren izena" +msgstr "Ezarri SVGren bertsioa 2.0ean" #: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:699 msgid "Sets the Document's SVG version to 2.0" -msgstr "" +msgstr "Dokumentuaren SVG bertsioa 2.0n ezartzen du" #: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:700 -#, fuzzy msgid "Prune Inkscape Namespaces" -msgstr "Inprimatu Inkscapen bertsioa" +msgstr "Inausi «Inkscape»ren izenen espazioa" #: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:700 msgid "Remove any inkscape specific svg data" -msgstr "" +msgstr "Kendu «inkscape»ren berariazko SVG data oro" #: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:701 msgid "Prune Proprietary Namespaces" -msgstr "" +msgstr "Inausi izenen espazio jabeduna" #: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:701 msgid "Remove any known proprietary svg data" -msgstr "" +msgstr "Ezabatu SVG jabedun datu ezagun oro" #: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:703 #, fuzzy @@ -10345,7 +10258,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:706 msgid "Replace SVG2 text with SVG1.1 text" -msgstr "" +msgstr "Ordeztu SVG2 testua SVG1.1 testuarekin" #: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:707 #, fuzzy @@ -10379,31 +10292,29 @@ msgid "Recursively unlink all clones and symbols" msgstr "Askatu klonak eta ikurrak" #: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:711 -#, fuzzy msgid "All Objects to Paths" -msgstr "_Objektua bide" +msgstr "Objektu guztiak bide" #: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:711 msgid "Turn all shapes recursively into a path elements" -msgstr "" +msgstr "Forma guztiak errekurtsiboki bide elementu-bihurtzea " #: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:712 -#, fuzzy msgid "All Strokes to Paths" -msgstr "Trazua bide" +msgstr "Trazua guztiak bide" #: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:712 +#, fuzzy msgid "Turn all strokes recursively into fill only paths" -msgstr "" +msgstr "Trazu guztiak errekurtsiboki soilik betetako bide bihurtzea" #: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:713 -#, fuzzy msgid "Normalize Path Data" -msgstr "Normalizatu" +msgstr "Normalizatu bide-datuak" #: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:713 msgid "Make all paths absolute and predictable" -msgstr "" +msgstr "Egin bide guztiak absolutu eta aurreikusteko moduko" #: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:715 #, fuzzy @@ -10415,13 +10326,12 @@ msgid "Add bounding box information to all shapes" msgstr "" #: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:716 -#, fuzzy msgid "Insert Shape Path Data" -msgstr "Laburtu bideak" +msgstr "Sartu formaren bide-datuak" #: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:716 msgid "Add shape path information to all shapes" -msgstr "" +msgstr "Gehitu formaren bide informazioa forma guztietarako" #: ../src/actions/actions-text.cpp:73 msgid "Put on Path" @@ -10480,14 +10390,12 @@ msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Bihurtu testu mugikorra testu-objektu arruntean (itxura mantentzen du)" #: ../src/actions/actions-text.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Convert to Glyphs" -msgstr "Bihurtu testuak bide" +msgstr "Bihurtu glifo" #: ../src/actions/actions-text.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Convert text into individual glyphs" -msgstr "Bihurtu testuak bide" +msgstr "Bihurtu testua banakako glifo" #: ../src/actions/actions-text.cpp:80 msgid "Remove Manual Kerns" @@ -10512,7 +10420,7 @@ msgstr "Aldatu hautatutako bideko puntuak (nodoak) zuzenean." #: ../src/actions/actions-tools.cpp:95 msgid "Construct shapes with the interactive Boolean tool." -msgstr "" +msgstr "Eraiki formak tresna Boolear elkarreragilearekin." #: ../src/actions/actions-tools.cpp:96 msgid "" @@ -10678,7 +10586,6 @@ msgid "Create and manage pages." msgstr "Sortu eta kudeatu orriak." #: ../src/actions/actions-tools.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Selector Tool" msgstr "Hautatzeko tresna" @@ -10700,7 +10607,7 @@ msgstr "Forma eraikitzaile tresna" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:363 msgid "Build shapes with the Boolean tool" -msgstr "" +msgstr "Eraiki formak tresna Boolearrarekin" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:365 msgid "Rectangle Tool" @@ -10879,24 +10786,21 @@ msgid "Create and edit document pages" msgstr "Sortu eta editatu dokumentu-orriak" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:392 -#, fuzzy msgid "Toggle Selector Tool" -msgstr "Txandakatzeko tresna" +msgstr "Txandakatu hautatzeko tresna" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:392 -#, fuzzy msgid "Toggle between Selector tool and last used tool" -msgstr "Txandakatu hautatze-tresna eta erabilitako azken tresna" +msgstr "Txandakatu hautatzeko tresna eta erabilitako azken tresnaren artean" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:393 -#, fuzzy msgid "Toggle Dropper" -msgstr "Tanta-kontagailua" +msgstr "Txandakatu tantak-zenbatzekoa" #: ../src/actions/actions-tools.cpp:393 -#, fuzzy msgid "Toggle between Dropper tool and last used tool" -msgstr "Txandakatu hautatze-tresna eta erabilitako azken tresna" +msgstr "" +"Txandakatu Tanta-zenbatzeko tresna eta erabilitako azken tresnaren artean" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:114 #: ../src/actions/actions-transform.cpp:136 @@ -10971,14 +10875,12 @@ msgid "Reapply the last transformation to the selection" msgstr "Aplikatu berriro azken transformazioa hautapenari" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Rotate Page 90°" -msgstr "Biratu 90° EN" +msgstr "Biratu orrialdea 90°" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Rotate page by 90-degree rotation steps" -msgstr "Biratu ñabardura graduen arabera (inguratu)" +msgstr "Biratu orrialdea 90ºko biraketa urratsetan" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:144 msgid "Enter two comma-separated numbers, e.g. 50,-2.5" @@ -11014,7 +10916,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions/actions-transform.cpp:150 msgid "Enter number of 90-degree rotation steps" -msgstr "" +msgstr "Sartu 90ºko biraketa urratsen kopurua" #. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to #. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/ @@ -11258,9 +11160,8 @@ msgid "Switch to the next document window" msgstr "Aldatu hurrengo dokumentuaren leihora" #: ../src/actions/actions-window.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Enter comma-separated string for x, y, width, height" -msgstr "Sartu komaz bereizitako katea atributu-izenerako, atributu-baliorako" +msgstr "Sartu komaz bereizitako katea ondokoetarako, x, y, zabalera, altuera" #: ../src/actions/actions-window.cpp:106 msgid "Window Open" @@ -11279,31 +11180,29 @@ msgid "Close the active window, does not check for data loss" msgstr "Itxi leiho aktiboa, ez du datu-galerarik dagoen egiaztatzen" #: ../src/actions/actions-window.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Window Query Geometry" -msgstr "Windows - Greziera" +msgstr "Leihoa itaundu geometria" #: ../src/actions/actions-window.cpp:108 msgid "Query the active window's location and size" -msgstr "" +msgstr "Itaundu leiho aktiboaren kokalekua eta tamaina" #: ../src/actions/actions-window.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Window Set Geometry" -msgstr "Windows - Greziera" +msgstr "Leihoa ezarri geometria" #: ../src/actions/actions-window.cpp:109 msgid "Set the active window's location and size (x, y, width, height)" msgstr "" +"Ezarri leiho aktiboaren kokalekua eta tamaina (x, y, zabalera, altuera)" #: ../src/actions/actions-window.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Force Crash" -msgstr "Arrastatze behartua" +msgstr "Behartu kraskatzea" #: ../src/actions/actions-window.cpp:110 msgid "Force Inkscape to crash, useful for testing." -msgstr "" +msgstr "Inkscape kraskatzera behartu, erabilgarria probatarako." #: ../src/auto-save.cpp:155 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." @@ -11318,9 +11217,8 @@ msgstr "" "Huts egin du automatikoki gordetzean. %s fitxategia ezin izan da gorde." #: ../src/color/cms-util.cpp:105 -#, fuzzy msgid "(Unnamed)" -msgstr "Izengabea" +msgstr "(Izengabea)" #: ../src/context-fns.cpp:48 ../src/context-fns.cpp:77 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." @@ -11347,7 +11245,7 @@ msgstr "Gida-lerroa: %s" #: ../src/desktop-style.cpp:247 msgid "Locked object(s) cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "Giltzatuta objektua(k) ezin d(ir)a aldatu." #: ../src/desktop.cpp:470 msgid "No previous transform." @@ -11557,19 +11455,16 @@ msgid "page center" msgstr "orriaren zentroa" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:95 -#, fuzzy msgid "page margin border" -msgstr "orriaren ertza" +msgstr "orrialdearen marjinaren ertza" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:96 -#, fuzzy msgid "page margin corner" -msgstr "orriaren izkina" +msgstr "orrialdearen marjinaren izkina" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:97 -#, fuzzy msgid "page margin center" -msgstr "orriaren zentroa" +msgstr "orrialdearen marjinaren erdigunea" #: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:98 #, fuzzy @@ -11655,7 +11550,7 @@ msgstr " azalpena: " #: ../src/extension/execution-env.cpp:127 #, c-format msgid "'%s' complete, loading result..." -msgstr "" +msgstr "'%s' osatu da, emaitzak kargatzen..." #: ../src/extension/extension.cpp:285 msgid "" @@ -12435,12 +12330,15 @@ msgid "" "When exporting from the Export dialog, you can choose objects to export. " "'Save a copy' / 'Save as' will export all pages." msgstr "" +"Esportatzeko elkarrizketa-koadrotik esportatzean, esportatu beharreko " +"objektuak aukera ditzakezu. 'Gorde kopia bat' / 'Gorde honela' orrialde " +"guztiak esportatuko ditu." #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:301 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:243 msgid "The page bleed can be set with the Page tool." -msgstr "" +msgstr "Orrialdearen koska Orrialdea tresna bidez ezar daiteke." #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:306 #: ../share/extensions/ps_input.inx:16 @@ -12480,9 +12378,8 @@ msgid "PDF 1.4" msgstr "PDF 1.4" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Rounding compensation:" -msgstr "Puntu-beltzaren konpentsazioa" +msgstr "Biribiltze bidezko konpentsazioa:" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:235 msgid "" @@ -12494,7 +12391,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:237 msgid "Compensate for rounding (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Biribiltzea konpentsatu (gomendatua)" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:238 msgid "Do not compensate" @@ -15316,27 +15213,27 @@ msgstr "AEB gutun-azala 10 zk." #: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:112 msgid "Arch A" -msgstr "" +msgstr "Arch A" #: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:113 msgid "Arch B" -msgstr "" +msgstr "Arch B" #: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:114 msgid "Arch C" -msgstr "" +msgstr "Arch C" #: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:115 msgid "Arch D" -msgstr "" +msgstr "Arch D" #: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:116 msgid "Arch E" -msgstr "" +msgstr "Arch E" #: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:117 msgid "Arch E1" -msgstr "" +msgstr "Arch E1" #: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:28 msgid "Screen Sizes" @@ -16020,7 +15917,7 @@ msgstr "Aritmetikoa" #: ../src/filter-enums.cpp:84 msgid "Table Lookup" -msgstr "" +msgstr "Taula bilaketa" #: ../src/filter-enums.cpp:85 msgid "Discrete Values" @@ -16315,6 +16212,8 @@ msgstr "Irakurri sarrerako fitxategia sarrera estandarretik (stdin)" #: ../src/inkscape-application.cpp:725 msgid "Page numbers to import from multi-page document, i.e. PDF" msgstr "" +"orri anitzeko dokumentuetatik inportatu beharreko orrialde zenbakiak, " +"adib. PDF" #: ../src/inkscape-application.cpp:725 msgid "PAGE[,PAGE]" @@ -16463,13 +16362,12 @@ msgid "Export options" msgstr "Esportazio-aukerak" #: ../src/inkscape-application.cpp:751 -#, fuzzy msgid "Page number to export" -msgstr "Inportatuko den PDF orrialdea" +msgstr "Esportatu beharreko orrialde zenbakia" #: ../src/inkscape-application.cpp:751 msgid "all|n[,a-b]" -msgstr "" +msgstr "dena|n[,a-b]" #: ../src/inkscape-application.cpp:752 msgid "ID(s) of object(s) to export" @@ -16564,14 +16462,12 @@ msgid "Force dithering or disables it" msgstr "Behartu bilbatzea edo desgaitu hura" #: ../src/inkscape-application.cpp:767 -#, fuzzy msgid "Compression level for PNG export (0 to 9); default is 6" -msgstr "Postscript maila (2 edo 3), lehenetsia 3 da" +msgstr "PNG esportatzeko konpresio maila (0...9); lehenetsia 6 da" #: ../src/inkscape-application.cpp:769 -#, fuzzy msgid "Antialias level for PNG export (0 to 3); default is 2" -msgstr "Postscript maila (2 edo 3), lehenetsia 3 da" +msgstr "PNG esportatzeko ertzak-leuntzeko maila (0...3); lehenetsia 2" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579 @@ -16640,9 +16536,8 @@ msgid "List all available actions" msgstr "Zerrendatu ekintza erabilgarri guztiak" #: ../src/inkscape-application.cpp:789 -#, fuzzy msgid "Use a file to input actions list" -msgstr "Erabili tartea bi ebakidura-elementuetan" +msgstr "Erabili fitxategi bat ekintzen zerrenda sartzeko" #: ../src/inkscape-application.cpp:792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 @@ -16668,7 +16563,7 @@ msgstr "Abiarazi Inkscape komando-lerro elkarreragileko moduan" #: ../src/inkscape-application.cpp:797 msgid "Use active window from commandline" -msgstr "" +msgstr "Erabili leiho aktiboa komando-lerrotik" #: ../src/inkscape-application.cpp:1988 ../src/inkscape-application.cpp:1993 msgid "(No preferences)" @@ -16765,14 +16660,12 @@ msgstr "" "dezakeena." #: ../src/libnrtype/font-lister.cpp:172 -#, fuzzy msgid "All Fonts" -msgstr "Letra-tipoa" +msgstr "Letra-tipo guztiak" #: ../src/libnrtype/font-lister.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Fonts " -msgstr "Letra-tipoa" +msgstr "Letra-tipoak" #: ../src/live_effects/effect.cpp:102 msgctxt "path effect" @@ -17132,7 +17025,6 @@ msgstr "" "beste zenbait konfigurazio-aukera ezarrita." #: ../src/live_effects/effect.cpp:556 -#, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Corners" msgstr "Izkinak" @@ -17244,7 +17136,6 @@ msgstr "" "Marraztu bidearen lehen hiru nodoen arteko angelua erdibitzen duen marra bat." #: ../src/live_effects/effect.cpp:699 -#, fuzzy msgctxt "path effect" msgid "Circle" msgstr "Zirkulua" @@ -17800,13 +17691,12 @@ msgid "Attributes" msgstr "Atributuak" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:54 -#, fuzzy msgid "" "Attributes of the original that the clone should copy, written as a comma-" "separated list; e.g. 'transform, style, clip-path, X, Y'." msgstr "" -"Jatorrizkoaren atributuak, klonak kopiatu behar lituzkeenak, komaz " -"bereizitako balioen zerrenda gisa; adibidez 'transform, X, Y'." +"Jatorrizkoaren atributuak, klonak kopiatu beharko lituzkeenak, komaz " +"bereizitako balio zerrenda gisa; adib. 'transform, style, clip-path, X, Y'." #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:56 msgid "CSS Properties" @@ -19110,9 +19000,8 @@ msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line" msgstr "Lerro elkarzuten amaieren distantziak kota-lerrotik" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Dimension line width in mm. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm" -msgstr "Kota-lerroaren zabalera. DIN estandarra: 0,25 edo 0,35 mm" +msgstr "Kota-lerroaren zabalera mm-tan. DIN estandarra: 0,25 edo 0,35 mm" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 msgid "Scaling factor" @@ -19246,9 +19135,8 @@ msgid "Distance" msgstr "Distantzia" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node (mm)" -msgstr "Kota-lerroen distantzia kanporago dagoen nodotik" +msgstr "Kota-lerroen distantzia kanporago dagoen nodotik (mm)" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 msgid "Angle of projection" @@ -19422,6 +19310,10 @@ msgid "" "We keep your settings but advice you to remove and re-add to get better " "meassuring\n" msgstr "" +"GARRANTZITSUA\n" +"LPE hori LPE zahar batekin gehitu da\n" +"Zure ezarpenak mantenduko ditugu, baina neurketa hobea lortzeko " +"kentzea eta berriz gehitzea gomendatzen dizugu\n" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:49 msgid "Vertical page center" @@ -19539,15 +19431,13 @@ msgstr "Erdigune horizontala" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:198 #: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Center Vertical" -msgstr "Zentratu bertikalean" +msgstr "Erdiratze bertikala" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:204 #: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Center Horizontal" -msgstr "Zentratu horizontalean" +msgstr "Erdiratze horizontala" #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 msgid "Live update" @@ -19844,9 +19734,8 @@ msgstr "" "Ordenatu desplazamenduaren puntuak kurbako beraien denbora-balioaren arabera" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Smoothing type" -msgstr "Leuntze mota:" +msgstr "Leuntze mota" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 #: ../share/extensions/fractalize.inx:6 @@ -19862,9 +19751,8 @@ msgstr "" "interpolazio lineala; 1 = leuna" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Width multiplier" -msgstr "Biderkatzailea" +msgstr "Zabalera biderkatzailea" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 msgid "Scale the stroke's width uniformly along the whole path" @@ -19879,14 +19767,12 @@ msgid "Determines the shape of the path's start" msgstr "Bidearen hasierako forma zehazten du" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Join" -msgstr "Elkartu:" +msgstr "Elkartu" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Miter limit" -msgstr "Ingletearen muga:" +msgstr "Inglete-muga" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:363 @@ -19894,22 +19780,20 @@ msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Angeluaren gehieneko luzera (trazu-zabaleraren unitatean)" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 -#, fuzzy msgid "End cap" -msgstr "Amaieraren estalkia:" +msgstr "Muturraren bukaera" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 msgid "Determines the shape of the path's end" msgstr "Bidearen amaierako forma zehazten du" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Add new thickness control point" -msgstr "Gehitu beste kontroleko eten bat gradientean" +msgstr "Gehitu lodiera agintzeko puntua" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 msgid "Ctrl + click on existing node and move it" -msgstr "" +msgstr "Ktrl + klik dagoen puntuan eta hura mugitu" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:154 @@ -20053,9 +19937,8 @@ msgid "Show the original source path" msgstr "Erakutsi jatorrizko iturburu-bidea" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Randomness" -msgstr "Ausazko argitasuna" +msgstr "Ausazkotasuna" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:214 #, fuzzy @@ -20063,9 +19946,8 @@ msgid "Global variation of distance between hatches, in %." msgstr "Itzaleztaduren arteko distantziaren aldakuntza (%)." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:215 -#, fuzzy msgid "Growth" -msgstr "Hazkundea:" +msgstr "Hazkundea" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:215 msgid "Growth of distance between hatches." @@ -20073,7 +19955,7 @@ msgstr "Itzaleztaduren arteko distantziaren hazkundea." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218 msgid "Smooth: Bottom ←" -msgstr "" +msgstr "Leuna: Behean ←" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218 msgid "" @@ -20085,7 +19967,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 msgid "Smooth: Bottom →" -msgstr "" +msgstr "Leuna: Behean →" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 msgid "" @@ -20096,9 +19978,8 @@ msgstr "" "ateratzean. 0=zorrotza, 1=lehenetsia" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 -#, fuzzy msgid "Smooth: Top ←" -msgstr "Leundu: harroa" +msgstr "Leuna: Behean ←" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 msgid "" @@ -20109,9 +19990,8 @@ msgstr "" "0=zorrotza, 1=lehenetsia" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Smooth: Top →" -msgstr "Leundu: harroa" +msgstr "Leuna: Goian →" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:221 msgid "" @@ -20122,9 +20002,8 @@ msgstr "" "0=zorrotza, 1=lehenetsia" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 -#, fuzzy msgid "↑↓ Random: Bottom" -msgstr "Ausazko biraketa" +msgstr "↑↓ Ausaz: Behean" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 #, fuzzy @@ -20136,7 +20015,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 msgid "↑↓ Random: Top" -msgstr "" +msgstr "↑↓ Ausaz: Goian" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 #, fuzzy @@ -20146,9 +20025,8 @@ msgstr "" "Mugitu ausaz 'goiko' biraketa erdiak magnitudearen aldakuntza sortzeko." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 -#, fuzzy msgid "←→ Random: Bottom" -msgstr "Ausazko biraketa" +msgstr "←→ Ausaz: Behean" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 msgid "" @@ -20160,7 +20038,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 msgid "←→ Random: Top" -msgstr "" +msgstr "←→ Ausaz: Goian" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 msgid "" @@ -20172,7 +20050,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Rand. Smooth: Bottom" -msgstr "" +msgstr "Ausaz leuna: Behean" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 #, fuzzy @@ -20180,9 +20058,8 @@ msgid "Randomness of 'bottom' half-turns' smoothness" msgstr "Leuntasunaren ausazko 'beheko' biraketa erdiak" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Rand. Smooth: Top" -msgstr "Atxiki nodo leunei" +msgstr "Ausaz leuna: Goian" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 #, fuzzy @@ -20190,9 +20067,8 @@ msgid "Randomness of 'top' half-turns' smoothness" msgstr "Leuntasunaren ausazko 'goiko' biraketa erdiak" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Vary stroke width" -msgstr "Eskalatu trazu-zabalera" +msgstr "Aldatu trazu-zabalera" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "Simulate a stroke of varying width" @@ -20208,42 +20084,36 @@ msgid "Add a global bending to the hatches (slower)" msgstr "Gehitu okerdura globala itzaleztadurei (motelagoa)" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -#, fuzzy msgid "↓ Width" -msgstr "Zabalera" +msgstr "↓ Zabalera" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "Width at 'bottom' half-turns" msgstr "Zabalera 'beheko' biraketa erdietan" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -#, fuzzy msgid "↑ Width" -msgstr "Zabalera" +msgstr "↑ Zabalera" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "Width at 'top' half-turns" msgstr "Zabalera 'goiko' biraketa erdietan" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -#, fuzzy msgid "← Width" -msgstr "Zabalera" +msgstr "← Zabalera" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Width of line from 'top' to 'bottom'" -msgstr "Zabalera 'goitik' 'behera'" +msgstr "Lerroaren zabalera 'goitik' 'behera'" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -#, fuzzy msgid "→ Width" -msgstr "Zabalera" +msgstr "→ Zabalera" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Width of line from 'bottom' to 'top'" -msgstr "Zabalera 'behetik' 'gora'" +msgstr "Lerroaren zabalera 'behetik' 'gora'" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Hatches width and dir" @@ -20272,9 +20142,8 @@ msgstr "Segumentu kopurua" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:36 #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Segment size" -msgstr "Segmentuaren tamaina maximoa" +msgstr "Segmentuaren tamaina" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:41 msgid "Along nodes" @@ -20314,21 +20183,19 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53 msgid "Displace ←→" -msgstr "" +msgstr "Desplazatu ←→" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Maximal displacement in x direction" -msgstr "Desplazamendu maximoa Xean" +msgstr "Gehieneko desplazamendua X norabidean" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54 msgid "Displace ↑↓" -msgstr "" +msgstr "Desplazatu ↑↓" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Maximal displacement in y direction" -msgstr "Desplazamendu maximoa Xean" +msgstr "Gehieneko desplazamendua Y norabidean" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55 msgid "Global randomize" @@ -20345,9 +20212,8 @@ msgid "Options for handle direction" msgstr "Delaunay triangelaketaren aukerak" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Apply displacement" -msgstr "X desplazamendua:" +msgstr "Aplikatu desplazamendua" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:57 msgid "" @@ -20368,19 +20234,16 @@ msgid "Spray Tool friendly" msgstr "Zipriztinen tresnaren laguna" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 -#, fuzzy msgid "For use with Spray Tool in copy mode" msgstr "Zipriztinen tresnarekin kopiatzeko moduan erabiltzeko" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Resolution" -msgstr "Sortzea" +msgstr "Bereizmena" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Options" -msgstr "Sortzea" +msgstr "Aukerak" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:95 @@ -20546,7 +20409,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 msgid "Drag slider to set the amount of simplification" -msgstr "" +msgstr "Arrastatu graduatzailea sinplifikazio-maila ezartzeko" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 #, fuzzy @@ -20580,9 +20443,8 @@ msgid "Simplify just coalesce" msgstr "Soildu eta fusionatu" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Strokes" -msgstr "Trazuak:" +msgstr "Trazuak" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 msgid "Draw that many approximating strokes" @@ -20593,27 +20455,24 @@ msgid "Average distance each stroke is away from the original path" msgstr "Trazu bakoitzak jatorrizko bidera arte duen batez besteko distantzia" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Stroke length max." -msgstr "Trazuaren luzeraren aldakuntza:" +msgstr "Trazuaren gehieneko luzera" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 msgid "Maximum length of approximating strokes" msgstr "Trazu hurbilduen gehieneko luzera" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Stroke length" -msgstr "Gehien. trazu-luzera:" +msgstr "Trazu-luzera" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" msgstr "Trazuaren luzeraren ausazko aldaera (gehieneko luzerarekiko erlatiboa)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Overlap max." -msgstr "Gainjarri" +msgstr "Gehieneko gainjartzea" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" @@ -20622,7 +20481,6 @@ msgstr "" "erlatiboa)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Overlap" msgstr "Gainjarri" @@ -20631,9 +20489,8 @@ msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" msgstr "Teilakatzearen ausazko aldaera (gehieneko luzerarekiko erlatiboa)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Ending" -msgstr "Amaierako kurba" +msgstr "Bukaera" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 msgid "" @@ -20644,27 +20501,24 @@ msgstr "" "(gehieneko luzerarekiko erlatiboa)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Displacement size" -msgstr "Desplazamendua:" +msgstr "Desplazamenduaren tamaina" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 msgid "Maximum tremble magnitude" msgstr "Dardararen gehieneko magnitudea" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Displacement details" -msgstr "Desplazamendu-mapa" +msgstr "Desplazamendu-xehetasunak" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 msgid "Average number of tremble periods in a stroke" msgstr "Dardararen periodoaren batez besteko kopurua trazu batean" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Add extra lines" -msgstr "Gehitu muturreko nodoak" +msgstr "Gehitu leiho gehigarriak" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "How many construction lines (tangents) to draw" @@ -20679,9 +20533,8 @@ msgstr "" "5*desplazamendua)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Length max." -msgstr "Luzera" +msgstr "Gehieneko luzera" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 msgid "Maximum length of construction lines" @@ -20692,9 +20545,8 @@ msgid "Random variation of the length of construction lines" msgstr "Eraikitze-marren luzeraren ausazko aldakuntza" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Placement" -msgstr "Horzdun gurpilaren kokalekua:" +msgstr "Kokapena" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" @@ -20815,13 +20667,12 @@ msgid "Clamp" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Select subpath:" -msgstr "Hautatu orrialdea:" +msgstr "Hautatu azpi-bidea:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:105 msgid "Select the subpath you want to modify" -msgstr "" +msgstr "Hautatu aldatu nahi duzun azpi-bidea" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:106 #: ../share/extensions/inset_shadow.inx:8 ../share/extensions/nicechart.inx:61 @@ -21601,19 +21452,16 @@ msgid "Active switched" msgstr "Aktiboa trukatuta" #: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Move item %1" -msgstr "Mugitu elementua gora" +msgstr "Mugitu %1 elementua" #: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:260 -#, fuzzy msgid "up" -msgstr "Erliebea" +msgstr "gora" #: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:265 -#, fuzzy msgid "down" -msgstr "Karaktere-tartea behera" +msgstr "behera" #: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:274 msgid "Remove item" @@ -21657,7 +21505,6 @@ msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "Txandakatu hainbat ihespuntu" #: ../src/object/sp-anchor.cpp:142 -#, fuzzy msgctxt "Hyperlink|Noun" msgid "Link" msgstr "Esteka" @@ -21722,19 +21569,16 @@ msgstr[0] "(karaktere %d %s)" msgstr[1] "(%d karaktere %s)" #: ../src/object/sp-grid.cpp:611 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2101 -#, fuzzy msgid "Rectangular Grid" msgstr "Sareta laukizuzena" #: ../src/object/sp-grid.cpp:612 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2102 -#, fuzzy msgid "Axonometric Grid" msgstr "Sareta axonometrikoa" #: ../src/object/sp-grid.cpp:613 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2103 -#, fuzzy msgid "Modular Grid" -msgstr "Sareta polarra" +msgstr "Sareta modularra" #: ../src/object/sp-guide.cpp:479 msgid "Deleted" @@ -21792,17 +21636,16 @@ msgid "Mask Helper" msgstr "Maskara-laguntzailea" #: ../src/object/sp-item-group.cpp:313 -#, fuzzy msgctxt "Noun" msgid "Group" -msgstr "Elkartu" +msgstr "Taldea" #: ../src/object/sp-item-group.cpp:320 ../src/object/sp-switch.cpp:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "of %d object" msgid_plural "of %d objects" -msgstr[0] "Objektu %detik" -msgstr[1] "Objektu %detik" +msgstr[0] "objektu %detik" +msgstr[1] "%d objektutatik" #: ../src/object/sp-item.cpp:1109 msgid "Object" @@ -22158,9 +22001,8 @@ msgid "No paths to inset/outset in the selection." msgstr "Ez dago laburtu/luzatu beharreko biderik hautapenean." #: ../src/pattern-manager.cpp:101 -#, fuzzy msgid "All patterns" -msgstr "Dena txikitxoa" +msgstr "Eredu guztiak" #: ../src/preferences-skeleton.h:552 msgid "Dip pen" @@ -23104,14 +22946,12 @@ msgid "Unflow flowed text" msgstr "Askatu testua mugikorretik" #: ../src/text-chemistry.cpp:640 -#, fuzzy msgid "Select text(s) to convert to glyphs." -msgstr "Hautatu objektuak bide bihurtzeko." +msgstr "Hautatu objektua(k) glifo bihurtzeko." #: ../src/text-chemistry.cpp:642 -#, fuzzy msgid "Convert text to glyphs" -msgstr "Bihurtu testuak bide" +msgstr "Testua glifo bihurtzea" #: ../src/text-chemistry.cpp:656 msgid "Select flowed text(s) to convert." @@ -23174,9 +23014,8 @@ msgid "Trace bitmap" msgstr "Bektorizatu bit-mapa" #: ../src/trace/trace.cpp:527 -#, fuzzy msgid "Trace: Done. %1 node(s) created" -msgstr "Bektorizatu: eginda. %ld nodo sortuta" +msgstr "Bektorizatu: Eginda. %1 nodo sortuta d(ir)a" #: ../src/ui/clipboard.cpp:470 msgid "Can't paste text outside of the text tool." @@ -23248,18 +23087,16 @@ msgid "Move Page _Forward" msgstr "Eraman orria a_urrerantz" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:180 ../share/ui/toolbar-commands.ui:991 -#, fuzzy msgid "Document Properties..." -msgstr "_Dokumentuaren propietateak..." +msgstr "Dokumentuaren propietateak..." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:187 ../share/ui/menus.ui:212 msgid "Duplic_ate" msgstr "Bi_koiztu" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:188 -#, fuzzy msgid "_Clone" -msgstr "Klonatu" +msgstr "_Klonatu" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:189 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:58 @@ -23289,8 +23126,9 @@ msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_Bektorizatu bit-mapa..." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:209 +#, fuzzy msgid "Crop Image to Clip" -msgstr "" +msgstr "Moztu ebaki beharreko irudia" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:213 msgid "Extract Image..." @@ -23341,9 +23179,8 @@ msgid "_Move to Layer..." msgstr "_Eraman geruzara..." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:245 -#, fuzzy msgid "Create Anchor (Hyperlink)" -msgstr "Sortu aingura (hiperesteka)" +msgstr "Sortu aingura (Hiperesteka)" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:246 ../share/ui/menus.ui:795 msgid "_Group" @@ -23354,18 +23191,16 @@ msgid "_Ungroup" msgstr "_Banandu" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Enter Group %1" -msgstr "Sartu %1 taldean" +msgstr "Sartu %1 taldea" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:253 msgid "Group to Layer" msgstr "Taldea geruzara" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:259 -#, fuzzy msgid "_Pop Selection out of Group" -msgstr "A_tera hautatutako objektuak taldetik" +msgstr "A_tera hautapena taldetik" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:266 msgid "Set Cl_ip" @@ -23400,9 +23235,8 @@ msgid "Link _Properties..." msgstr "Estekaren _propietateak..." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:291 -#, fuzzy msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Ireki esteka nabigatzailean" +msgstr "_Ireki esteka arakatzailean" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:292 msgid "_Remove Link" @@ -23445,34 +23279,28 @@ msgid "_Lower Layer" msgstr "_Jaitsi geruza" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:324 -#, fuzzy msgid "_Hide/Show Other Layers" msgstr "E_zkutatu/erakutsi beste geruzak" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:325 -#, fuzzy msgid "_Hide All Layers" msgstr "E_zkutatu geruza guztiak" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:326 -#, fuzzy msgid "_Show All Layers" -msgstr "_Erakutsi geruza guztiak" +msgstr "Erakut_si geruza guztiak" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:330 -#, fuzzy msgid "_Lock/Unlock Other Layers" -msgstr "_Blokeatu/desblokeatu beste geruzak" +msgstr "B_lokeatu/desblokeatu beste geruzak" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:331 -#, fuzzy msgid "_Lock All Layers" -msgstr "_Blokeatu geruza guztiak" +msgstr "B_lokeatu geruza guztiak" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:332 -#, fuzzy msgid "_Unlock All Layers" -msgstr "_Desblokeatu geruza guztiak" +msgstr "Desblokeat_u geruza guztiak" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:383 msgid "Unhid objects" @@ -24334,12 +24162,10 @@ msgstr "Ezarri betegarriaren kolorea paletatik" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:401 -#, fuzzy msgid "Set Fill" msgstr "Ezarri betegarria" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:402 -#, fuzzy msgid "Set Stroke" msgstr "Ezarri trazua" @@ -24348,14 +24174,12 @@ msgid "Edit..." msgstr "Editatu..." #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:415 -#, fuzzy msgid "Unpin Color" -msgstr "Kolorea" +msgstr "Koloreari iltzea kendu" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:415 -#, fuzzy msgid "Pin Color" -msgstr "Puntuen kolorea" +msgstr "Iltzatu kolorea" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:438 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309 @@ -24363,53 +24187,44 @@ msgid "Convert" msgstr "Bihurtu" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:500 -#, fuzzy msgid "Pin swatch" -msgstr "Kolore-laginak" +msgstr "Iltzatu lagina" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:500 -#, fuzzy msgid "Unpin swatch" -msgstr "Ireki itzaleztadurak" +msgstr "Laginari itzea kendu" #: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:564 msgid "boolean" -msgstr "" +msgstr "boolearra" #: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:567 -#, fuzzy msgid "whole number" -msgstr "Diapositibaren zenbakia" +msgstr "zenbaki osoa" #: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:570 -#, fuzzy msgid "decimal number" -msgstr "Diapositibaren zenbakia" +msgstr "zenbakien hamartarra" #: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:573 -#, fuzzy msgid "text string" -msgstr "katea" +msgstr "testu katea" #: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:576 -#, fuzzy msgid "pair of decimal numbers" -msgstr "Sarrera baliogabea. Sartu zenbaki dezimal bat." +msgstr "zenbaki hamartar parea" #: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:590 -#, fuzzy msgid "Enter a %1..." -msgstr "Sartu %1 taldean" +msgstr "Sartu %1 bat..." #: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1098 -#, fuzzy msgid "Search operation..." -msgstr "Bilatzen..." +msgstr "Bilaketa eragiketa..." #: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1131 -#, fuzzy msgid "Enter action argument" -msgstr "Interpolazio metodoa:" +msgstr "Sartu ekintza argumentua" #: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1159 msgid "History mode" @@ -24444,18 +24259,16 @@ msgid "_Document Properties" msgstr "_Dokumentu-propietateak" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:34 -#, fuzzy msgid "_Document Resources" -msgstr "_Dokumentu-propietateak" +msgstr "_Dokumentu baliabideak" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:35 msgid "_Export" msgstr "_Esportatu" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:36 -#, fuzzy msgid "_Extensions Gallery" -msgstr "Hedapenak" +msgstr "_Hedapen galeria" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:37 msgid "_Fill and Stroke" @@ -24466,18 +24279,16 @@ msgid "Filter _Editor" msgstr "Iragazkien _editorea" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Filter Gallery" -msgstr "Ireki LPE elkarrizketa-koadroa" +msgstr "Iragazki galeria" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:40 msgid "_Find/Replace" msgstr "_Bilatu/ordeztu" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:41 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:29 -#, fuzzy msgid "_Font Collections" -msgstr "Hautapenetik" +msgstr "_Letra-tipo bildumak" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:42 msgid "_Unicode Characters" @@ -24500,7 +24311,6 @@ msgid "_Messages" msgstr "_Mezuak" #: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:47 -#, fuzzy msgid "_Object Attributes" msgstr "_Objektu-atributuak" @@ -24651,9 +24461,8 @@ msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Gida-lerroaren kolorea saguaren azpian dagoenean" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Create guides around the current page" -msgstr "Sortu gidak orriaren inguruan" +msgstr "Sortu gidak uneko orrialdearen inguruan" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:179 msgid "Delete all guides" @@ -24744,9 +24553,8 @@ msgid "Toggle clip to page mode" msgstr "Txandakatu orri-ertzari atxikitzea" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507 -#, fuzzy msgid "Toggle page label style" -msgstr "Txandakatu orri-ertza" +msgstr "Txandakatu orrialde etiketa estiloa" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:543 msgid "Guides" @@ -24866,21 +24674,19 @@ msgid "Defined grids" msgstr "Definitutako saretak" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1428 -#, fuzzy msgctxt "Grid" msgid "Rectangular" -msgstr "Sareta laukizuzena" +msgstr "Laukizuzena" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1429 -#, fuzzy msgctxt "Grid" msgid "Axonometric" -msgstr "Sareta axonometrikoa" +msgstr "Axonometrikoa" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1430 msgctxt "Grid" msgid "Modular" -msgstr "" +msgstr "Modularra" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1651 msgid "Create new grid" @@ -24971,53 +24777,44 @@ msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Saretako marra bertikalen arteko distantzia" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1769 -#, fuzzy msgid "Gap _X:" -msgstr "X tartea" +msgstr "_X tartea:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2159 -#, fuzzy msgid "Horizontal distance between blocks" -msgstr "Zutabeen arteko tarte horizontala." +msgstr "Blokeen arteko distantzia horizontala" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1772 -#, fuzzy msgid "Gap _Y:" -msgstr "Y tartea" +msgstr "_Y tartea:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2160 -#, fuzzy msgid "Vertical distance between blocks" -msgstr "Errenkaden arteko tarte bertikala." +msgstr "Blokeen arteko distantzia bertikala" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1775 -#, fuzzy msgid "_Margin X:" -msgstr "_X iturburua:" +msgstr "_X marjna:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2161 -#, fuzzy msgid "Horizontal block margin" -msgstr "Jatorri horizontala X:" +msgstr "Blokearen marjina horizontala" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1778 -#, fuzzy msgid "M_argin Y:" -msgstr "_Y iturburua:" +msgstr "Y m_arjina:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162 -#, fuzzy msgid "Vertical block margin" -msgstr "Lauso bertikala" +msgstr "Blokearen marjina bertikala" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1782 -#, fuzzy msgid "An_gle X:" -msgstr "X angelua:" +msgstr "X an_gelua:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2130 @@ -25025,9 +24822,8 @@ msgid "Angle of x-axis" msgstr "X ardatzaren angelua" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1784 -#, fuzzy msgid "Ang_le Z:" -msgstr "Z angelua:" +msgstr "Z ange_lua:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2131 @@ -25061,47 +24857,40 @@ msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Sareta nagusiaren kolorea (nabarmendua)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1793 -#, fuzzy msgid "Major grid line e_very:" -msgstr "Sareta nagusiko tartea:" +msgstr "Sareta-lerro nagusiko _hainbatero:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1793 -#, fuzzy msgid "Number of lines" -msgstr "Diapositiba kopurua" +msgstr "Lerro kopurua" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1868 -#, fuzzy msgid "Block _width:" -msgstr "Lausoaren zabalera:" +msgstr "Blokearen _zabalera:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1868 msgid "Spacing _X:" msgstr "_X tartea:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1869 -#, fuzzy msgid "Block _height:" -msgstr "Lausoaren altuera:" +msgstr "Blokearen _altuera:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1869 msgid "Spacing _Y:" msgstr "_Y tartea:" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Export Color Palette" -msgstr "Esportatu GIMPen paleta gisa" +msgstr "Esportatu kolore paleta" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Delete pattern" -msgstr "Ezabatu geruza" +msgstr "Ezabatu eredua" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Delete gradient" -msgstr "Ezabatu gradientearen etena" +msgstr "Ezabatu gradientea" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:889 #: ../share/ui/dialog-export.glade:71 ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:33 @@ -25115,21 +24904,18 @@ msgid "Document" msgstr "Dokumentua" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:891 -#, fuzzy msgctxt "Adjective for Metadata status" msgid "Present" -msgstr "Aurrezarpenak" +msgstr "Dago" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:901 -#, fuzzy msgid "Color profiles" -msgstr "Estekatu kolore-profila" +msgstr "Kolore-profilak" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:902 #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:90 -#, fuzzy msgid "Swatches" -msgstr "_Laginak" +msgstr "Laginak" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:903 #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:48 @@ -25139,9 +24925,8 @@ msgstr "Letra-tipoa" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:904 #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:54 -#, fuzzy msgid "Gradients" -msgstr "Gradientea" +msgstr "Gradienteak" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:905 msgid "Mesh gradients" @@ -25170,9 +24955,8 @@ msgid "Images" msgstr "Irudiak" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:911 -#, fuzzy msgid "SVG fonts" -msgstr "Editatu SVG letra-tipoak" +msgstr "SVG letra-tipoak" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:912 #: ../share/ui/dialog-export.glade:775 @@ -25180,9 +24964,8 @@ msgid "Layers" msgstr "Geruzak" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:913 -#, fuzzy msgid "Total elements" -msgstr "Kalkulatu elementu guztiak." +msgstr "Elementuak guztira" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:914 ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" @@ -25194,24 +24977,20 @@ msgid "Paths" msgstr "Bideak" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:916 -#, fuzzy msgid "External URIs" -msgstr "Kanpokoa" +msgstr "Kanpoko URIak" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:971 -#, fuzzy msgid "Style " -msgstr "Formatua" +msgstr "Estiloa" #: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:1179 -#, fuzzy msgid "Edit object title" -msgstr "Ezarri objektuaren titulua" +msgstr "Editatu objektuaren titulua" #: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Color used to fill the image background" -msgstr "Atzeko planoa betetzeko erabilitako kolorea" +msgstr "Irudiaren atzeko planoa betetzeko erabilitako kolorea" #: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:401 #, c-format @@ -25243,9 +25022,8 @@ msgid "Exporting %1" msgstr "%1 esportatzen" #: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:674 -#, fuzzy msgid "Format %1, Selection %2" -msgstr "Zooma hautapenera" +msgstr "Formatu %1, Hautapena %2" #: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:708 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:727 msgid "Select a filename for exporting" @@ -25256,9 +25034,8 @@ msgid "Color used to fill background" msgstr "Atzeko planoa betetzeko erabilitako kolorea" #: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:623 -#, fuzzy msgid "Exporting" -msgstr "%1 esportatzen" +msgstr "Esportatzen" #: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:638 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" @@ -25269,11 +25046,9 @@ msgid "Set Export Options" msgstr "Ezarri esportazio-aukerak" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory %s does not exist and can't be created.\n" -msgstr "" -"%s direktorioa ez dago edo ez da direktorio bat.\n" -"\n" +msgstr "%s direktorioa ez dago eta ezin da sortu.\n" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:208 msgid "The chosen area to be exported is invalid." @@ -25335,14 +25110,12 @@ msgid "bitmap" msgstr "bit-mapa" #: ../src/ui/dialog/extensions-gallery.cpp:247 -#, fuzzy msgid "All Effects" -msgstr "Efektuak" +msgstr "Efektuak guztiak" #: ../src/ui/dialog/extensions-gallery.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Select filter to apply:" -msgstr "Hautatu ireki beharreko fitxategia" +msgstr "Hautatu aplikatu beharreko iragazkia:" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:214 msgid "_Open" @@ -25414,9 +25187,8 @@ msgid "Stroke st_yle" msgstr "Trazuaren e_stiloa" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:315 -#, fuzzy msgid "Select color" -msgstr "Hautatzailea" +msgstr "Hautatu kolorea" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:523 @@ -25439,19 +25211,16 @@ msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657 -#, fuzzy msgid "Choose image file" -msgstr "Aukeratu fitxategi-izena" +msgstr "Aukeratu fitxategi-irudia" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:660 -#, fuzzy msgid "SVG Element" -msgstr "Hautatutako SVG elementua" +msgstr "SVG elementua" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:661 -#, fuzzy msgid "Use selected SVG element" -msgstr "Hautatutako SVG elementua" +msgstr "Erabili hautatutako SVG elementua" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:726 msgid "Select an image to be used as input." @@ -25485,7 +25254,7 @@ msgstr "Balioak" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046 msgid "List of stops with interpolated output" -msgstr "" +msgstr "Irteera interpolatua duten geralekuen zerrenda" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1049 msgid "List of discrete values for a step function" @@ -25572,16 +25341,15 @@ msgstr "_Iragazkia" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1359 msgid "Used" -msgstr "" +msgstr "Erabilita" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1442 msgid "R_ename" msgstr "Aldatu _izena" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1443 -#, fuzzy msgid "Select Filter Elements" -msgstr "Zatitu elementuak" +msgstr "Hautatu iragazki elementuak" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1458 msgid "Rename filter" @@ -25625,24 +25393,20 @@ msgid "Reorder filter primitive" msgstr "Berrantolatu iragazkiaren primitiba" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2633 -#, fuzzy msgid "Effect" -msgstr "_Efektua" +msgstr "Efektua" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2634 -#, fuzzy msgid "Compositing" -msgstr "Konposaketa" +msgstr "Konposatzea" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2635 -#, fuzzy msgid "Color editing" -msgstr "Koloredun triangelua" +msgstr "Kolorea editatzea" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2636 -#, fuzzy msgid "Generating" -msgstr "Bidea sortzen:" +msgstr "Sortzen" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2650 msgid "" @@ -25781,9 +25545,8 @@ msgid "No filter selected" msgstr "Ez da iragazkirik hautatu" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 -#, fuzzy msgid "Add effect" -msgstr "Gehitu efektua:" +msgstr "Gehitu efektua" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2998 msgid "Automatic Region" @@ -26064,9 +25827,8 @@ msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "Y norabidean desplazamendua kontrolatzen duen kolorearen osagaia" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3053 -#, fuzzy msgid "Color:" -msgstr "Kolorea" +msgstr "Kolorea:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3053 msgid "The whole filter region will be filled with this color." @@ -26096,9 +25858,8 @@ msgstr "X kokalekua:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3068 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3094 -#, fuzzy msgid "Position X" -msgstr "X kokalekua:" +msgstr "X kokalekua" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3072 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3095 @@ -26108,9 +25869,8 @@ msgstr "Y kokalekua:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3072 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3095 -#, fuzzy msgid "Position Y" -msgstr "Y kokalekua:" +msgstr "Y kokalekua" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3079 msgid "Delta X:" @@ -26150,9 +25910,8 @@ msgstr "" "duen adierazten du." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3103 -#, fuzzy msgid "Detail:" -msgstr "Xehetasunak:" +msgstr "Xehetasuna:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3104 msgid "Seed:" @@ -26175,19 +25934,16 @@ msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Ezarri iragazkiaren primitibaren atributua" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3266 -#, fuzzy msgid "Add effect from the search bar" -msgstr "Ez dago efekturik arbelean." +msgstr "Gehitu efektua bilaketa-barratik" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3269 -#, fuzzy msgid "Select a filter" -msgstr "Hautatu fitxategia inportatzeko" +msgstr "Hautatu iragazki bat" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3272 -#, fuzzy msgid "No filters in the document" -msgstr "Ez dago gradienterik dokumentuan" +msgstr "Dokumentuan ez dago iragazkirik" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:59 msgid "F_ind:" @@ -26502,16 +26258,12 @@ msgstr "Hautatu propietatea" #: ../src/ui/dialog/font-collections-manager.cpp:54 #: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:103 ../share/ui/toolbar-text.ui:77 -#, fuzzy msgid "Font Collections" -msgstr "_Lotura-marrak" +msgstr "Letra-tipo bildumak" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Some fonts are not available and have been substituted." -msgstr "" -"\n" -"Letra-tipo batzuk ez daude erabilgarri edo ordeztu egin dira." +msgstr "Letra-tipo batzuk ez daude erabilgarri eta ordeztu egin dira." #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:49 msgid "Font substitution" @@ -26531,73 +26283,66 @@ msgstr "'%1' letra-tipoa '%2'-rekin ordeztuta" #: ../src/ui/dialog/global-palettes.cpp:115 msgid "ACB file header not recognized." -msgstr "" +msgstr "ACB fitxategiaren goiburua ez da ezagutzen." #: ../src/ui/dialog/global-palettes.cpp:164 -#, fuzzy msgid "ACB file color space not supported." -msgstr "Konexio paraleloak (LPT) ez daude onartuta." +msgstr "ACB fitxategiaren kolore-eremua ez da onartzen." #: ../src/ui/dialog/global-palettes.cpp:241 msgid "Palette color space unexpected." -msgstr "" +msgstr "Paletaren ezusteko kolore-eremua." #: ../src/ui/dialog/global-palettes.cpp:259 msgid "ASE file header not recognized." -msgstr "" +msgstr "ASE fitxategiaren goiburua ez da ezagutzen." #: ../src/ui/dialog/global-palettes.cpp:339 msgid "ASE color mode not recognized:" -msgstr "" +msgstr "ASE kolore-eremua ez da ezagutzen:" #: ../src/ui/dialog/global-palettes.cpp:363 -#, fuzzy msgid "Failed to open file" -msgstr "Huts egin du inprimagailu lehenetsia irekitzean" +msgstr "Fitxategia irekitzea huts egin du" #: ../src/ui/dialog/global-palettes.cpp:366 -#, fuzzy msgid "File is empty" -msgstr "Fitxategiaren inportazioa" +msgstr "Fitxategia hutsik dago" #: ../src/ui/dialog/global-palettes.cpp:367 -#, fuzzy msgid "First line is wrong" -msgstr "Lehen lerroak izenburuak ditu" +msgstr "Lehenengo lerroa gaizki dago" #: ../src/ui/dialog/global-palettes.cpp:411 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Invalid line " -msgstr "Ikur-tamaina baliogabea" +msgstr "Lerro baliogabea" #: ../src/ui/dialog/global-palettes.cpp:440 #: ../src/ui/dialog/global-palettes.cpp:442 #: ../src/ui/dialog/global-palettes.cpp:445 msgid "Error loading palette %1: %2" -msgstr "" +msgstr "Errorea %1 paleta kargatzean: %2" #: ../src/ui/dialog/global-palettes.cpp:448 msgid "Unknown error loading palette %" -msgstr "" +msgstr "Errore ezezaguna % paleta kargatzean" #: ../src/ui/dialog/global-palettes.cpp:492 -#, fuzzy msgid "Gimp Color Palette" -msgstr "Esportatu GIMPen paleta gisa" +msgstr "GIMPen kolore-paleta" #: ../src/ui/dialog/global-palettes.cpp:493 msgid "Adobe Color Book" -msgstr "" +msgstr "Adoberen kolore-liburua" #: ../src/ui/dialog/global-palettes.cpp:494 msgid "Adobe Swatch Exchange" -msgstr "" +msgstr "Adoberen lagin trukea" #: ../src/ui/dialog/global-palettes.cpp:496 -#, fuzzy msgid "Load color palette" -msgstr "Esportatu GIMPen paleta gisa" +msgstr "Kargatu kolore-paleta" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:47 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:414 @@ -27576,9 +27321,8 @@ msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:470 -#, fuzzy msgid "Horizontal spacing between columns" -msgstr "Zutabeen arteko tarte horizontala." +msgstr "Zutabeen arteko tarte horizontala" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:471 #: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:665 @@ -27588,9 +27332,8 @@ msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Vertical spacing between rows" -msgstr "Errenkaden arteko tarte bertikala." +msgstr "Errenkaden arteko tarte bertikala" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:489 msgid "_Rows:" @@ -27619,9 +27362,8 @@ msgstr "" "Ez bada ezartzen, zutabe bakoitzak objektu zabalenaren zabalera izango du" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:561 -#, fuzzy msgid "Alignment:" -msgstr "Edukia" +msgstr "Lerrokatzea:" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:574 msgid "_Fit into selection box" @@ -27732,24 +27474,20 @@ msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "Hautatutako objektuek editatzeko kontrolak bistaratuko duten ala ez" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 -#, fuzzy msgid "Change layer on selection" -msgstr "Aldatu hautapeneko irudi guztiak" +msgstr "Aldatu geruza hautatzean" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 -#, fuzzy msgid "Whether changing the selected objects changes the selected layer" -msgstr "Klip talde bat sortzen du hautatutako objektuak oinarri gisa erabilita" +msgstr "Hautatutako objektuak aldatzea hautatutako geruza aldatzen duen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 -#, fuzzy msgid "Change page on selection" -msgstr "Aldatu hautapeneko irudi guztiak" +msgstr "Aldatu orrialdea hautatzean" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 -#, fuzzy msgid "Whether changing the selected objects changes the selected page" -msgstr "Klip talde bat sortzen du hautatutako objektuak oinarri gisa erabilita" +msgstr "Hautatutako objektuak aldatzea hautatutako orrialdea aldatzen duen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" @@ -28151,11 +27889,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 msgid "Fonts in 'Recently used' collection:" -msgstr "" +msgstr "'Berriki erabilitako' bildumako letra-tipoak:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 msgid "Maximum number of fonts in the 'Recently used' font collection" -msgstr "" +msgstr "'Berriki erabilitako' letra-tipo bildumako letra-tipo kopurua gehienez" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 msgid "Font directories" @@ -28666,7 +28404,7 @@ msgstr "Zoomaren ehunekoa unitate fisikoetan edo pixeletan adierazi daiteke." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1606 msgid "Origin always on current page" -msgstr "" +msgstr "Jatorria beti uneko orrialdean" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1607 msgid "" @@ -28698,13 +28436,12 @@ msgstr "" "biraketarako sagu-ekintzak desgaituz" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617 -#, fuzzy msgid "Show selection in ruler" -msgstr "Erakutsi hautapen-heldulekua" +msgstr "Erakutsi hautapen erregelan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1618 msgid "Shows a blue line in the ruler where the selection is." -msgstr "" +msgstr "Erakutsi lerro urdin bat erregelan, hautapena dagoen lekuan." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1620 msgid "User Interface" @@ -28934,53 +28671,45 @@ msgstr "" "ikonoak menuan bistaratuko diren ala ez." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822 -#, fuzzy msgid "Shift icons in menus" -msgstr "Erakutsi ikonoak menuetan:" +msgstr "Ikonoak menuan lekuz aldatu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 -#, fuzzy msgid "This preference fixes icon positions in menus." -msgstr "Hobespenen %s fitxategia ezin izan da irakurri." +msgstr "Hobespen horrek ikonoen menuko kokapena finkatzen du." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 #: ../share/ui/toolbar-commands.ui:880 -#, fuzzy msgid "XML Editor" -msgstr "_XML editorea" +msgstr "XML editorea" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1846 -#, fuzzy msgid "Color theme:" -msgstr "Kolore-eskema:" +msgstr "Kolore-gaia:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1846 msgid "Syntax coloring for XML Editor" -msgstr "" +msgstr "XML editorerako sintaxia koloreztatzea" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875 -#, fuzzy msgid "Monospaced font:" -msgstr "Hilabetearen letra-tipoa:" +msgstr "Zabalera-finkoko letra-tipoa:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875 -#, fuzzy msgid "Select fixed-width font" -msgstr "Hautatu koadroarekin" +msgstr "Hautatu zabalera-finkoko letra-tipoa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 -#, fuzzy msgid "Use monospaced font" -msgstr "Ordeztu letra-tipoa" +msgstr "Erabili zabalera-finkoko letra-tipoa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 -#, fuzzy msgid "XML tree:" -msgstr "Arrastatu XML azpizuhaitza" +msgstr "XML zuhaitza:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 msgid "Use fixed-width font in XML Editor" -msgstr "" +msgstr "Erabili zabalera finkoko letra-tipoa XML editorean" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1884 msgid "Theming" @@ -29273,19 +29002,16 @@ msgid "Use compact combo box for selecting color modes" msgstr "Erabili konbinazio-koadro trinkoa kolore moduak hautatzeko" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048 -#, fuzzy msgid "Visible color pickers" -msgstr "Kolore ikusgaiak" +msgstr "Kolore ikusgaien hautatzaileak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2081 -#, fuzzy msgid "Select color pickers" -msgstr "Hautatu jatorrizko elementua" +msgstr "Hautatu kolore hautatzaileak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084 -#, fuzzy msgid "Color Selector" -msgstr "Garbitu hautapena" +msgstr "Kolore-hautatzailea" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088 msgid "Line color when zooming out" @@ -29386,56 +29112,46 @@ msgid "Angle Z:" msgstr "Z angelua:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2157 -#, fuzzy msgid "Block width:" -msgstr "Lausoaren zabalera:" +msgstr "Blokeatu zabalera:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2157 -#, fuzzy msgid "Width of grid modules" -msgstr "Aldatu indize-modura:" +msgstr "Sareta moduluen zabalera" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2158 -#, fuzzy msgid "Block height:" -msgstr "Lausoaren altuera:" +msgstr "Blokeatu altuera:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2158 -#, fuzzy msgid "Height of grid modules" -msgstr "Laukizuzenaren altuera" +msgstr "Sareta moduluen altuera" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2159 #: ../share/ui/pattern-edit.glade:514 -#, fuzzy msgid "Gap X:" -msgstr "X tartea" +msgstr "X tartea:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2160 #: ../share/ui/pattern-edit.glade:526 -#, fuzzy msgid "Gap Y:" -msgstr "Y tartea" +msgstr "Y tartea:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2161 -#, fuzzy msgid "Margin X:" -msgstr "X iturburua:" +msgstr "X marjina:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162 -#, fuzzy msgid "Margin Y:" -msgstr "Y iturburua:" +msgstr "Y marjina:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2163 -#, fuzzy msgid "Color used for block margins" -msgstr "Saretako marra normaletan erabiliko den kolorea" +msgstr "Blokeen marjinetarako erabilitako kolorea" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2164 -#, fuzzy msgid "Color used for grid blocks" -msgstr "Saretako marra normaletan erabiliko den kolorea" +msgstr "Sareta blokeetarako erabilitako kolorea" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2192 msgid "Display Options" @@ -29875,20 +29591,21 @@ msgstr "" "Bilatutako direktorioak: %s" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2389 -#, fuzzy msgid "User monitor profile:" -msgstr "Estekatu kolore-profila" +msgstr "Erabiltzailearen monitore-profila:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2394 -#, fuzzy msgid "Use profile from user" -msgstr "Eskuratu profila pantailatik" +msgstr "Erabili erabiltzailearen profila" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2396 msgid "" "Use a user specified ICC profile for monitor color correction. Warning: " "System wide color correction should be disabled." msgstr "" +"Erabili erabiltzaileak adierazitako ICC profila monitorearen kolorea" +" zuzentzeko. " +"Abisua: Sistemaren kolore-zuzenketa ezgaitu beharko litzateke." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2399 msgid "Display rendering intent:" @@ -30078,9 +29795,8 @@ msgid "Select the topmost items only when in touch selection mode" msgstr "Hautatu elementu gorenak ukitzeko hautapen moduan soilik" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2518 -#, fuzzy msgid "Select transparent objects, strokes, and fills" -msgstr "Hautatu hurrengo objektu edo nodoa" +msgstr "Hautatu objektuak, trazuak eta betegarriak gardenak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2521 msgid "" @@ -30095,6 +29811,8 @@ msgid "" "Check to make objects, strokes, and fills which are completely transparent " "selectable even if not in outline mode" msgstr "" +"Markatu, erabat gardenak diren objektuak, trazuak, eta betegarriak ingerada " +"moduan egon gabe ere hautagarri egiteko" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2527 msgid "" @@ -30417,66 +30135,64 @@ msgstr "" "da. Zero balioarekin (edo balio oso baxu batekin) ezartzean, atxiki berehala." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2643 -#, fuzzy msgid "Always Snap" -msgstr "Beti gainean" +msgstr "Atxiki beti" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2645 -#, fuzzy msgid "Always snap to grid" -msgstr "Beti gainean" +msgstr "Atxiki beti saretara" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2646 -#, fuzzy msgid "Always snap to a grid, ignoring thresholds." -msgstr "Atxiki beti saretari, distantzia kontutan izan gabe" +msgstr "Atxiki beti saretara, atalaseak kontutan izan gabe." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2648 -#, fuzzy msgid "Always snap to guides" -msgstr "Erakutsi beti eskema" +msgstr "Atxiki beti gidetara" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2649 -#, fuzzy msgid "Always snap to guidelines, ignoring thresholds." -msgstr "Atxiki beti gidei, distantzia kontutan izan gabe" +msgstr "Atxiki beti gidetara, atalaseak kontutan izan gabe." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2651 msgid "Also Snap while Always Snapping" -msgstr "" +msgstr "Atxiki ere Atxiki beti dagoen bitartean" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2653 -#, fuzzy msgid "Allow object snapping" -msgstr "Atxikitzerik ez lekuz aldatzean" +msgstr "Baimendu objektuak atxikitzea" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2654 msgid "" "Allow object snapping while always snapping to grid or guides, if object is " "closer." msgstr "" +"Baimendu objektu atxikitzea, atxiki beti saretara edo gidetara dagoen " +"bitartean, objektua gertuago badago." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2656 -#, fuzzy msgid "Allow alignment" -msgstr "Lerrokatzea" +msgstr "Baimendu lerrokatzea" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2657 msgid "" "Allow alignment snapping while always snapping to grid or guides, if " "alignment is closer." msgstr "" +"Baimendu lerrokatze atxikitzea, atxiki beti saretara edo gidetara dagoen " +"bitartean, objektua gertuago badago." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2659 -#, fuzzy msgid "Allow distribution" -msgstr "Ñabarduraren banaketa (°)" +msgstr "Baimendu banaketa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2660 msgid "" "Allow distribution snapping while always snapping to grid or guides, if " "distribuition is closer." msgstr "" +"Baimendu banaketa atxikitzea, atxiki beti saretara edo gidetara dagoen " +"bitartean, objektua gertuago badago." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2668 msgid "_Arrow keys move by:" @@ -30585,7 +30301,6 @@ msgstr "" "sakatzeak zoom egiten du." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2706 -#, fuzzy msgid "Canvas rotation" msgstr "Oihalaren biraketa" @@ -30600,15 +30315,19 @@ msgstr "" "arabera." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2712 -#, fuzzy msgid "Arrow keys move object relative to screen" -msgstr "Txikitu hautatutako objektuak pantailarekiko" +msgstr "Gezi-teklek objektua pantailarekiko erlatibo mugitzen dute" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2714 msgid "" "When on, arrow keys move objects relative to screen. If workspace is rotated " "the translation doesn't follow its coordinate system but the screen one." msgstr "" +"Emanda dagoenean, gezi-teklek objektuak pantailarekiko erlatibo mugitzen" +" dituzte. " +"Langunea biratuta badago, itzulpenak ez du haren koordenatu sistema" +" jarraitzen " +"pantailarena baizik." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2716 msgid "Steps" @@ -30703,12 +30422,15 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2753 msgid "'Object to Path' only unlinks (keeps LPEs, shapes)" msgstr "" +"'Objektua bide' soilik deskonektatzen du (LPEak, formak mantentzen ditu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2755 msgid "" "'Object to path' only unlinks clones when they are converted to paths, but " "preserves any LPEs and shapes within the clones." msgstr "" +"'Objektua bide' klonak deskonektatzen ditu bakarrik bide bihurtuta daudenean, " +"baina klonetako LPEak eta formak mantentzen ditu." #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2757 @@ -30812,33 +30534,36 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2805 msgid "Copy computed style" -msgstr "" +msgstr "Kopiatu kalkulatutako estiloa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2806 msgid "Copy class and style attributes verbatim" -msgstr "" +msgstr "Kopiatu klase eta estiloen atributuak hitzez hitz" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2809 -#, fuzzy msgid "Copying objects to the clipboard" -msgstr "Ez dago efekturik arbelean." +msgstr "Objektuak arbelera kopiatzen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2811 msgid "" "The object's 'style' attribute will be set to the computed style, preserving " "the object's appearance as in previous Inkscape versions" msgstr "" +"Objektuaren 'estiloa' atributua kalkulatutako estilora ezarriko da," +" objektuaren " +"itxura Inkscape-ren aurreko bertsioetan bezala mantenduz" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2815 msgid "" "The object's 'style' and 'class' values will be copied verbatim, and will " "replace those of the target object when using 'Paste style'" msgstr "" +"Objektuaren 'estiloa' eta 'klasea' balioak hitzez hitz kopiatuko dira, eta " +"jomugako objektuarenak ordezkatuko ditu 'Itsatsi estiloa' erabiltzean" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2817 -#, fuzzy msgid "Clipboard" -msgstr "Arbeletik" +msgstr "Arbela" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2820 msgid "Document cleanup" @@ -30855,9 +30580,8 @@ msgstr "Garbitu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2828 -#, fuzzy msgid "Show experimental effects" -msgstr "Erakutsi esperimentala" +msgstr "Erakutsi efektu esperimentalak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2829 msgid "Tiling" @@ -30886,12 +30610,13 @@ msgid "Number of _Threads:" msgstr "_Harien kopurua:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2840 -#, fuzzy msgid "" "Configure number of threads to use when rendering. The default value of zero " "means choose automatically." msgstr "" -"Konfiguratu prozesadore/hari kopurua iragazkiak errendatzean erabiltzeko" +"Konfiguratu errendatzean erabili beharreko hari kopurua. Zero balio" +" lehenetsiaren " +"esanahia automatikoki aukeratu esan nahi du." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2844 msgid "Rendering _cache size:" @@ -30953,9 +30678,8 @@ msgstr "" "bezain azkar birmarraztu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2863 -#, fuzzy msgid "Enable OpenGL" -msgstr "Gaitu OpenGL:" +msgstr "Gaitu OpenGL" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2864 msgid "" @@ -31032,14 +30756,12 @@ msgid "Use dithering" msgstr "Erabili bilbatzea" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2916 -#, fuzzy msgid "" "Makes gradients smoother. This can significantly impact the size of " "generated PNG files." msgstr "" -"Gradienteak leunagoak izan daitezen eragiten du. Horrek sortutako PNG " -"fitxategien tamainan inpaktu handia izan dezake. Aukera hori aldatu ondoren " -"bistaratzea eguneratzeko, egin zoom." +"Gradienteak leunagoak egiten ditu. Horrek sortutako PNG fitxategien " +"tamainan nabarmen eragin dezake." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2927 msgid "Enable developer mode" @@ -31061,9 +30783,8 @@ msgstr "Maila baxuko moldatze-aukerak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2969 #: ../share/ui/dialog-symbols.glade:33 -#, fuzzy msgid "Tile size" -msgstr "Lauza-tamaina:" +msgstr "Lauzaren tamaina" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2969 msgid "" @@ -31077,23 +30798,21 @@ msgid "Render time limit" msgstr "Errendatzearen denbora-muga" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2971 -#, fuzzy msgctxt "millisecond abbreviation" msgid "ms" -msgstr "m" +msgstr "ms" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2971 msgid "The maximum time allowed for a rendering time slice" msgstr "Errendatzearen denbora zati baterako onartutako gehieneko denbora" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2973 -#, fuzzy msgid "Use block updates" -msgstr "Zuzeneko eguneratzeak" +msgstr "Erabili bloke-eguneratzeak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2973 msgid "Update the dragged region as a single block" -msgstr "" +msgstr "Eguneratu arrastatutako eskualdea bloke bakarra bailitzan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2976 msgid "Persistent" @@ -31214,18 +30933,16 @@ msgid "Log certain events to the console" msgstr "Erregistratu gertaera batzuk kontsolan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2999 -#, fuzzy msgid "Delay redraw" -msgstr "Birmarrazte osoa" +msgstr "Atzeratu birmarrazte" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2999 msgid "Introduce a fixed delay for each tile" msgstr "Sartu atzerapen finkoa lauza bakoitzerako" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3001 -#, fuzzy msgid "Delay redraw time" -msgstr "Birmarrazte-denbora motela" +msgstr "Atzeratu birmarrazte-denbora" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3001 msgctxt "microsecond abbreviation" @@ -31604,7 +31321,7 @@ msgstr "Ortografia" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3689 msgid "Shared default resources folder:" -msgstr "" +msgstr "lehenetsitako baliabideen karpeta partekatua:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3690 msgid "" @@ -31886,17 +31603,15 @@ msgstr "Aktibatu bidearen efektua" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:305 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Gogokoak" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:306 -#, fuzzy msgid "Edit/Tools" -msgstr "Tresnak" +msgstr "Editatu/Tresnak" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308 -#, fuzzy msgid "Generate" -msgstr "Orokorra" +msgstr "Sortu" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:310 msgid "Experimental" @@ -31908,41 +31623,36 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:518 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Select a path, shape, clone or group" -msgstr "Hautatu bidea edo forma" +msgstr "Hautatu bide, forma, klon edo talde bat" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:542 -#, fuzzy msgid "Select %1 with %2 LPE" -msgstr "Hautatu koadroarekin" +msgstr "Hautatu %1 %2 LPErekin" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:571 msgid "Select only one path, shape, clone or group" -msgstr "" +msgstr "Hautatu bide, forma, klon edo talde bakar bat" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:645 -#, fuzzy msgid "Without parameters" -msgstr "Txandakatu:" +msgstr "Parametrorik gabe" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:788 msgid "Drag to change position in path effects stack" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:999 -#, fuzzy msgid "Flatten path effect(s)" -msgstr "Desaktibatu bidearen efektua" +msgstr "Lautu bide efektua(k)" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:1020 msgid "Remove path effect" msgstr "Kendu bidearen efektua" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:1116 -#, fuzzy msgid "Duplicate path effect" -msgstr "Desaktibatu bidearen efektua" +msgstr "Bikoiztu bidearen efektua" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:1118 msgid "Move path effect up" @@ -32079,24 +31789,21 @@ msgstr "Eragin:" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:93 msgid "Item's fill, stroke and opacity" -msgstr "" +msgstr "Elementuaren betegarria, trazua eta opakutasuna" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Multiple objects selected" -msgstr "Objektu %i hautatu da" +msgstr "Hainbat objektu hautatu dira" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Removed live path effect" -msgstr "Kendu zuzeneko bide-efektua" +msgstr "Zuzeneko bide-efektua kendu da" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:293 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:304 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:315 -#, fuzzy msgid "Change object attribute" -msgstr "_Objektu-atributuak" +msgstr "Aldatu objektu-atributua" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:432 #, fuzzy @@ -32104,9 +31811,8 @@ msgid "Add fillet/chamfer effect" msgstr "Gehitu bidearen efektua" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:575 -#, fuzzy msgid "Change arc type" -msgstr "Arkua: Aldatu arku mota" +msgstr "Aldatu arku mota" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:52 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:332 @@ -32281,9 +31987,8 @@ msgid "Change opacity" msgstr "Aldatu opakotasuna" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:831 -#, fuzzy msgid "Change blend mode" -msgstr "Aldatu lausotze/nahaste iragazkia" +msgstr "Aldatu nahaste modua" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1213 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1471 msgid "Toggle item visibility" @@ -32306,9 +32011,8 @@ msgid "Rename object" msgstr "Aldatu objektuaren izena" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1831 -#, fuzzy msgid "Move items" -msgstr "Mugitu elementua gora" +msgstr "Mugitu elementua" #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:54 msgid "All paint servers" @@ -32349,10 +32053,9 @@ msgid "Starting angle" msgstr "Hasierako angelua" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:45 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Anchor point:" -msgstr "Aingura-puntua:" +msgstr "Aingura-puntua:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:49 msgctxt "Polar arrange tab" @@ -32560,14 +32263,12 @@ msgid "Current value" msgstr "Uneko balioa" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:544 -#, fuzzy msgid "Used in style attribute" -msgstr "Ezabatu atributua" +msgstr "Estilo atributuan erabilia" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:720 -#, fuzzy msgid "Stylesheet value" -msgstr "Estilo-orria" +msgstr "Estilo-orria balioa" # # File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 698 @@ -32582,9 +32283,8 @@ msgid "Used in %1" msgstr "Hemen erabilia: %1" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:840 -#, fuzzy msgid "Used in inline attributes" -msgstr "Lerro barneko atributuak" +msgstr "Lerro barneko atributuetan erabilia" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:177 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:247 @@ -32821,14 +32521,12 @@ msgid "Switch to a layer with the same name as current glyph" msgstr "Joan uneko glifoaren izen bera duen geruza batera" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1385 -#, fuzzy msgid "Sort glyphs" -msgstr "_Ordenatu glifoak" +msgstr "Ordenatu glifoak" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1386 -#, fuzzy msgid "Sort glyphs in Unicode order" -msgstr "Ezarri glifoaren unicodea" +msgstr "Ordenatu glifoaren Unicode hurrenkeran" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1391 msgid "Add new glyph" @@ -32921,9 +32619,8 @@ msgid "Too large for preview" msgstr "Handiegia aurrebistarako" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:474 -#, fuzzy msgid "Document swatches" -msgstr "Dokumentua gorde da." +msgstr "Dokumentua laginak" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:158 msgid "All symbol sets" @@ -32968,9 +32665,8 @@ msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQqÑñ12369$€¢?.;/()" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Collections" -msgstr "_Lotura-marrak" +msgstr "Bildumak" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:487 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1409 msgid "Set text style" @@ -33189,71 +32885,62 @@ msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Arrastatu nodoak berrantolatzeko" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:137 -#, fuzzy msgctxt "Undo History / XML Editor" msgid "Drag XML subtree" -msgstr "Arrastatu XML azpizuhaitza" +msgstr "Arrastatu XML azpi-zuhaitza" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:196 msgid "" "Automatic panel layout:\n" "changes with dialog size" msgstr "" +"Panelen antolaera automatikoa:\n" +"Elkarrizketa-koadroaren tamainarekin aldatzen da" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Horizontal panel layout" -msgstr "Desplazamendu horizontala" +msgstr "Panel horizontaleko antolaera" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Vertical panel layout" -msgstr "Desplazamendu bertikala" +msgstr "Panel bertikaleko antolaera" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:712 -#, fuzzy msgctxt "Undo History / XML Editor" msgid "Create new element node" msgstr "Sortu elementu-nodo berria" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:727 -#, fuzzy msgctxt "Undo History / XML Editor" msgid "Create new text node" msgstr "Sortu testu-nodo berria" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:745 -#, fuzzy msgctxt "Undo History / XML Editor" msgid "Duplicate node" msgstr "Bikoiztu nodoa" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:776 -#, fuzzy msgctxt "Undo History / XML Editor" msgid "Delete node" msgstr "Ezabatu nodoa" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:800 -#, fuzzy msgctxt "Undo History / XML Editor" msgid "Raise node" msgstr "Goratu nodoa" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 -#, fuzzy msgctxt "Undo History / XML Editor" msgid "Lower node" msgstr "Beheratu nodoa" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:855 -#, fuzzy msgctxt "Undo History / XML Editor" msgid "Indent node" msgstr "Koskatu nodoa" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:880 -#, fuzzy msgctxt "Undo History / XML Editor" msgid "Unindent node" msgstr "Kendu koska nodoari" @@ -33284,18 +32971,17 @@ msgid "Drop bitmap image" msgstr "Jaregin bit-mapa irudia" #: ../src/ui/interface.cpp:117 -#, fuzzy msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Do " "you want to replace it?\n" "\n" "The file already exists in \"%2\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"\"%s\" izeneko fitxategia badago " +"\"%s\" izeneko fitxategi bat badago " "lehendik ere. Ordeztea nahi duzu?\n" "\n" -"Fitxategia jadanik \"%s\"-(e)n existitzen da. Hau ordeztean bere eduki " -"guztia gainidatziko da." +"Fitxategia jada \"%2\"(e)(a)n existitzen da. Hura ordeztea bere edukia " +"gainidatziko du." #: ../src/ui/interface.cpp:124 ../share/extensions/web_set_att.inx:25 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23 @@ -33532,9 +33218,8 @@ msgid "Disable snapping when transforming object." msgstr "Desgaitu atxikitzea objektua eraldatzean." #: ../src/ui/modifiers.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Switch mode" -msgstr "Zirrimarraren modua" +msgstr "Aldatu modua" #: ../src/ui/modifiers.cpp:56 msgid "Change shape builder mode temporarily by holding a modifier key." @@ -33542,9 +33227,8 @@ msgstr "" "Aldatu forma eraikitzailearen modua aldi baterako tekla aldarazle bat eutsiz." #: ../src/ui/modifiers.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Linear node selection" -msgstr "Ezkutatu hautapena" +msgstr "Nodo linealaren hautapena" #: ../src/ui/modifiers.cpp:58 #, fuzzy @@ -33552,13 +33236,12 @@ msgid "Select the next nodes with scroll wheel or keyboard" msgstr "Biratu oihala korritze-gurpilarekin" #: ../src/ui/modifiers.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Spatial node selection" -msgstr "Ezkutatu hautapena" +msgstr "Nodo espazialaren hautapena" #: ../src/ui/modifiers.cpp:59 msgid "Select more nodes with scroll wheel or keyboard" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu nodo gehiago kiribiltzeko gurpila edo teklatua erabiliz" #: ../src/ui/modifiers.cpp:63 msgid "No Category" @@ -34010,22 +33693,19 @@ msgid "Shift: move handle" msgstr "Shift: mugitu heldulekua" #: ../src/ui/tool/node.cpp:673 -#, fuzzy msgctxt "Status line hint" msgid "Shift, Ctrl, Alt" -msgstr "Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "Maius, Ktrl, Alt" #: ../src/ui/tool/node.cpp:677 -#, fuzzy msgctxt "Status line hint" msgid "Shift, Ctrl" -msgstr "Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "Maius, Ktrl" #: ../src/ui/tool/node.cpp:681 -#, fuzzy msgctxt "Status line hint" msgid "Ctrl, Alt" -msgstr "Ctrl, Alt" +msgstr "Ktrl, Alt" #: ../src/ui/tool/node.cpp:686 #, fuzzy, c-format @@ -34068,16 +33748,15 @@ msgstr "" "bihurtzeko (gehiago: %s)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:721 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Status line hint" msgid "%s: drag to shape the path. (more: %s)" -msgstr "%s: Arrastatu segmentuari forma emateko (gehiago: %s)" +msgstr "%s: Arrastatu bideari forma emateko (gehiago: %s)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:728 -#, fuzzy msgctxt "Status line hint" msgid "unknown node handle" -msgstr "nodo-helduleku ezezaguna" +msgstr "nodo helduleku ezezaguna" #: ../src/ui/tool/node.cpp:751 #, fuzzy, c-format @@ -34103,13 +33782,12 @@ msgid "Shift: click to toggle selection" msgstr "Shift: egin klik hautapena txandakatzeko" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1606 -#, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "" "Ctrl+Alt: move along handle lines or line segment, click to delete " "node" msgstr "" -"Ctrl+Alt: mugitu heldulekuen marren inguruan, egin klik nodoa " +"Ktrl+Alt: mugitu helduleku marretan zehar, egin klik nodoa " "ezabatzeko" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1610 @@ -34356,7 +34034,6 @@ msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Arkua: Aldatu hasiera/amaiera" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:322 -#, fuzzy msgid "Arc: Change arc type" msgstr "Arkua: Aldatu arku mota" @@ -34593,15 +34270,13 @@ msgid "Relabel Page" msgstr "Aldatu orriaren etiketa" #: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:257 -#, fuzzy msgid "Edit page bleed" -msgstr "Ezarri orriaren eskala" +msgstr "Editatu orrialdearen koska" #: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:272 #: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:301 -#, fuzzy msgid "Edit page margin" -msgstr "Orriaren marjinak" +msgstr "Editatu orrialdearen marjina" #: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:460 msgid "Page label" @@ -34764,9 +34439,8 @@ msgid "Star: Change randomization" msgstr "Izarra: aldatu ausazkoa" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:340 -#, fuzzy msgid "Star: Reset to defaults" -msgstr "Ezarri _lehenetsi gisa" +msgstr "Izarra: Berrezarri lehenespenetara" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:283 msgid "Font Family" @@ -34863,9 +34537,8 @@ msgid "Text: Change rotate" msgstr "Testua: aldatu biraketa" #: ../src/ui/toolbar/tool-toolbar.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Open tool preferences" -msgstr "Ireki hobespenak" +msgstr "Ireki tresna hobespenak" #: ../src/ui/toolbar/toolbars.cpp:77 msgid "Style of new rectangles" @@ -35436,11 +35109,10 @@ msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" msgstr "Shift: arrastatu nodoak hautapenari gehitzeko" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:695 -#, fuzzy msgid "%1 of %2 node selected." msgid_plural "%1 of %2 nodes selected." -msgstr[0] "%u / %u nodo hautatuta." -msgstr[1] "%u / %u nodo hautatuta." +msgstr[0] "%1/ %2 nodo hautatuta." +msgstr[1] "%1 / %2 nodo hautatuta." #. TRANSLATORS: %1 is an angle in degrees, formatted with two decimal places. #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:713 @@ -35488,9 +35160,8 @@ msgid "Resize page" msgstr "Aldatu orriaren tamaina" #: ../src/ui/tools/pages-tool.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Set page margin" -msgstr "Orriaren marjinak" +msgstr "Ezarri orrialdearen marjina" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:155 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:506 msgid "Drawing cancelled" @@ -36138,7 +35809,6 @@ msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "Dokumentuaren leiho honen kolore-kudeaketaren ikuspegia txandakatu" #: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Display options" msgstr "Bistaratze-aukerak" @@ -36301,7 +35971,7 @@ msgstr "HSLuv" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:135 msgid "OKHSL" -msgstr "" +msgstr "OKHSL" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:217 msgid "Color Wheel" @@ -36325,15 +35995,15 @@ msgstr "_L*:" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:756 msgid "_HOK:" -msgstr "" +msgstr "_HOK:" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:761 msgid "_SOK:" -msgstr "" +msgstr "_SOK:" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:765 msgid "_LOK:" -msgstr "" +msgstr "_LOK:" #: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:53 msgid "Dash pattern" @@ -36352,9 +36022,8 @@ msgid "no filters" msgstr "iragazkirik ez" #: ../src/ui/widget/desktop-widget.cpp:310 -#, fuzzy msgid "enhance thin lines" -msgstr "Hobetutako metafitxategiak" +msgstr "Lerro finak areagotu" #: ../src/ui/widget/desktop-widget.cpp:312 msgid "outline overlay" @@ -36449,19 +36118,16 @@ msgid "Unset stroke" msgstr "Kendu trazua" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 -#, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Normal" msgstr "Normala" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:28 -#, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Darken" msgstr "Ilundu" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 -#, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Multiply" msgstr "Biderkatu" @@ -36473,7 +36139,6 @@ msgid "Color Burn" msgstr "Belztu" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:32 -#, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Lighten" msgstr "Argitu" @@ -36496,10 +36161,9 @@ msgid "Overlay" msgstr "Gainjarri" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:37 -#, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Soft Light" -msgstr "Argi suabea" +msgstr "Argi leuna" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:38 #, fuzzy @@ -36508,37 +36172,31 @@ msgid "Hard Light" msgstr "Argi bizia" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:40 -#, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Difference" msgstr "Diferentzia" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:41 -#, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Exclusion" msgstr "Esklusioa" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:43 -#, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Hue" msgstr "Ñabardura" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:44 -#, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Saturation" -msgstr "Saturazioa" +msgstr "Asetasuna" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:45 -#, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Color" msgstr "Kolorea" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:46 -#, fuzzy msgctxt "BlendMode" msgid "Luminosity" msgstr "Argitasuna" @@ -36552,12 +36210,10 @@ msgstr "Lausotzea (%)" msgid "Opacity (%)" msgstr "Opakutasuna (%)" -# # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153 #: ../src/ui/widget/font-collection-selector.cpp:477 -#, fuzzy msgid "Are you sure want to delete the \"%1\" font collection?\n" -msgstr "Ziur zaude lasterbide hau aldatu nahi duzula?" +msgstr "Ziur zaude \"%1\" letra-tipo bilduma ezabatu nahi duzula?\n" #: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:151 msgid "Select all text with this text family" @@ -36997,44 +36653,36 @@ msgid "No gradient selected" msgstr "Ez da gradienterik hautatu" #: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Change Image" -msgstr "Aldatu maiuskulak/minuskulak" +msgstr "Aldatu irudia" #: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Change image" -msgstr "Aldatu maiuskulak/minuskulak" +msgstr "Aldatu irudia" #: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Preserve image aspect ratio" -msgstr "Mantendu aspektu-erlazioa" +msgstr "Mantendu irudiaren itxura proportzioa" #: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Embed image" -msgstr "Kapsulatu irudiak" +msgstr "Kapsulatu irudia" #: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Embedded" -msgstr "kapsulatuta" +msgstr "Kapsulatuta" #: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Linked" -msgstr "Esteka" +msgstr "Estekatuta" #: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Color profile:" -msgstr "Estekatu kolore-profila" +msgstr "Kolore-profila:" #: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Missing image" -msgstr "Glifoa falta da" +msgstr "Irudi galdua" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:89 msgid "Current layer" @@ -37086,16 +36734,14 @@ msgid "Change isolation" msgstr "Aldatu isolamendua" #: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:69 -#, fuzzy msgid "US" -msgstr "S" +msgstr "AEB" #: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:77 msgid "ISO %1" -msgstr "" +msgstr "ISO %1" #: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Others" msgstr "Bestelakoak" @@ -37198,9 +36844,8 @@ msgid "Swatch fill" msgstr "Paletaren betegarria" #: ../src/ui/widget/pattern-editor.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Pattern color" -msgstr "Itsatsi kolorea" +msgstr "Eredu-kolorea" #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:747 msgid "_Browse..." @@ -37363,9 +37008,8 @@ msgstr "Sare-gradientea (trazua)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90 -#, fuzzy msgid "C" -msgstr "L" +msgstr "C" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 msgid "Flat color (fill)" @@ -37438,49 +37082,40 @@ msgid "Paste stroke" msgstr "Itsatsi trazua" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668 -#, fuzzy msgid "Edit Fill..." msgstr "Editatu betegarria..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:669 -#, fuzzy msgid "Edit Stroke..." msgstr "Editatu trazua..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:674 -#, fuzzy msgid "Last Set Color" msgstr "Ezarritako azken kolorea" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:676 -#, fuzzy msgid "Last Selected Color" msgstr "Hautatutako azken kolorea" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:694 -#, fuzzy msgid "Copy Color" msgstr "Kopiatu kolorea" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:698 -#, fuzzy msgid "Paste Color" -msgstr "Igeltsu-kolorea" +msgstr "Itsatsi kolorea" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:700 -#, fuzzy msgid "Swap Fill and Stroke" msgstr "Trukatu betegarria eta trazua" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705 -#, fuzzy msgid "Make Fill Opaque" -msgstr "Egin betegarria opako" +msgstr "Betegarria opaku egin" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:706 -#, fuzzy msgid "Make Stroke Opaque" -msgstr "Egin trazua opako" +msgstr "Trazua opaku egin" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:708 @@ -37494,20 +37129,17 @@ msgid "Unset Stroke" msgstr "Kendu trazua" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710 -#, fuzzy msgid "Remove Fill" msgstr "Kendu betegarria" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:747 -#, fuzzy msgid "Remove Stroke" msgstr "Kendu trazua" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:720 -#, fuzzy msgid "Stroke Width" -msgstr "Trazu-zabalera" +msgstr "Trazu-zabalera" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:772 msgid "Change stroke width" @@ -37542,9 +37174,8 @@ msgid "Hairline" msgstr "Ile-lerroa" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:973 -#, fuzzy msgid "Stroke width: Hairline" -msgstr "Trazu-zabalera:" +msgstr "Trazu-zabalera: " #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:992 #, c-format @@ -37556,26 +37187,24 @@ msgid " (averaged)" msgstr " (batez bestekoa)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019 -#, fuzzy msgid "0 (Transparent)" msgstr "0 (gardena)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020 msgid "25%" -msgstr "" +msgstr "% 25" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1021 ../src/ui/widget/status-bar.cpp:66 msgid "50%" -msgstr "" +msgstr "% 50" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1022 msgid "75%" -msgstr "" +msgstr "% 75" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1023 -#, fuzzy msgid "100% (Opaque)" -msgstr "%100 (opakoa)" +msgstr "%100 (Opakua)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1166 msgid "Adjust alpha" @@ -37650,59 +37279,59 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/status-bar.cpp:64 msgid "10%" -msgstr "" +msgstr "% 10" #: ../src/ui/widget/status-bar.cpp:65 msgid "20%" -msgstr "" +msgstr "% 20" #: ../src/ui/widget/status-bar.cpp:67 msgid "100%" -msgstr "" +msgstr "% 100" #: ../src/ui/widget/status-bar.cpp:68 msgid "200%" -msgstr "" +msgstr "% 200" #: ../src/ui/widget/status-bar.cpp:69 msgid "500%" -msgstr "" +msgstr "% 500" #: ../src/ui/widget/status-bar.cpp:70 msgid "1000%" -msgstr "" +msgstr "% 1000" #: ../src/ui/widget/status-bar.cpp:99 msgid "180°" -msgstr "" +msgstr "180°" #: ../src/ui/widget/status-bar.cpp:100 msgid "135°" -msgstr "" +msgstr "135°" #: ../src/ui/widget/status-bar.cpp:101 msgid "90°" -msgstr "" +msgstr "90°" #: ../src/ui/widget/status-bar.cpp:102 msgid "45°" -msgstr "" +msgstr "45°" #: ../src/ui/widget/status-bar.cpp:103 msgid "0°" -msgstr "" +msgstr "0°" #: ../src/ui/widget/status-bar.cpp:104 msgid "-45°" -msgstr "" +msgstr "-45°" #: ../src/ui/widget/status-bar.cpp:105 msgid "-90°" -msgstr "" +msgstr "-90°" #: ../src/ui/widget/status-bar.cpp:106 msgid "-135°" -msgstr "" +msgstr "-135°" #: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:221 msgid "Stroke width" @@ -37899,12 +37528,11 @@ msgstr "Aldatu kolore-laginaren kolorea" #: ../src/util/font-collections.h:35 msgid "Recently Used Fonts" -msgstr "" +msgstr "Berriki erabilitako letra-tipoak" #: ../src/util/font-collections.h:36 -#, fuzzy msgid "Document Fonts" -msgstr "Dokumentuaren aukerak" +msgstr "Dokumentuko letra-tipoak" #: ../src/util/paper.cpp:35 msgid "Failed to create the page file." @@ -37960,7 +37588,6 @@ msgstr[1] "" " sakatuta banatzeko" #: ../src/widgets/paintdef.cpp:55 -#, fuzzy msgctxt "Paint" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" @@ -37971,50 +37598,47 @@ msgstr "Ezarri atributua" #. This symbolizes precision of 0 digits after the decimal separator. #: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:75 -#, fuzzy msgctxt "Precision" msgid "N" -msgstr "Ez" +msgstr "Z" #. This symbolizes precision of 1 digit after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,N). #: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:80 msgctxt "Precision" msgid "N.N" -msgstr "" +msgstr "Z,Z" #. This symbolizes precision of 2 digits after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,NN). #: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:85 msgctxt "Precision" msgid "N.NN" -msgstr "" +msgstr "Z,ZZ" #. This symbolizes precision of 3 digits after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,NNN). #: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:90 msgctxt "Precision" msgid "N.NNN" -msgstr "" +msgstr "Z,ZZZ" #. This symbolizes precision of 4 digits after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,NNNN). #: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:95 msgctxt "Precision" msgid "N.NNNN" -msgstr "" +msgstr "Z,ZZZZ" #. This symbolizes precision of 5 digits after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,NNNNN). #: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:100 msgctxt "Precision" msgid "N.NNNNN" -msgstr "" +msgstr "Z,ZZZZZ" #: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:143 -#, fuzzy msgid "Round selected numbers to n digits" -msgstr "Biribildu balio guztiak 4 digituetara" +msgstr "Biribildu hautatutako zenbakiak n digitura" #: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:201 -#, fuzzy msgid "Shift+Return to close" -msgstr "⇧+Enter lerro berrirako" +msgstr "Maius.⇧+Sartu ixteko" #: ../share/ui/color-palette.glade:250 ../share/ui/pattern-edit.glade:85 msgid "Tile size:" @@ -38049,23 +37673,20 @@ msgid "Enlarge pinned colors" msgstr "Ezarri izendatutako koloreak" #: ../share/ui/color-palette.glade:395 -#, fuzzy msgid "Show color labels" -msgstr "Laburtu koloreen balioak" +msgstr "Erakutsi koloreen etiketak" #: ../share/ui/command-palette-operation.glade:43 msgid "Click to Copy" msgstr "Egin klik kopiatzeko" #: ../share/ui/completion-box.glade:53 -#, fuzzy msgid "Add item" -msgstr "Gehitu iragazkia" +msgstr "Gehitu elementua" #: ../share/ui/dialog-crash.glade:10 -#, fuzzy msgid "Inkscape has crashed and will now close." -msgstr "Inkscapek barne-errore bat aurkitu du eta itxi egingo da.\n" +msgstr "Inkscape kraskatu egin da eta orain itxi egingo da." #: ../share/ui/dialog-crash.glade:11 msgid "" @@ -38078,9 +37699,8 @@ msgid "Selector" msgstr "Hautatzailea" #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:18 -#, fuzzy msgid "Overview" -msgstr "Zuzeneko aurrebista" +msgstr "Ikuspegi orokorra" #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:84 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:51 @@ -38089,14 +37709,12 @@ msgstr "Zuzeneko aurrebista" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:27 #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:22 #: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:20 -#, fuzzy msgid "Styles" -msgstr "Formatua" +msgstr "Estiloak" #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:127 -#, fuzzy msgid "Edit label" -msgstr "Editatu betegarria" +msgstr "Editatu etiketa" #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:145 msgid "" @@ -38105,34 +37723,28 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:163 -#, fuzzy msgid "Delete selected item from the document" -msgstr "Ezabatu hautatutako elementuak, nodoak edo testua." +msgstr "Ezabatu dokumentuan hautatutako elementua" #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:213 -#, fuzzy msgid "Remove unused definitions" -msgstr "Kendu erabili gabeko definizioak (gradienteak, etab.)" +msgstr "Kendu erabili gabeko definizioak" #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:327 -#, fuzzy msgid "Property" -msgstr "propietatea" +msgstr "Propietatea" #: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:340 -#, fuzzy msgid "Count" -msgstr "Kopurua:" +msgstr "Kopurua" #: ../share/ui/dialog-export-prefs.glade:21 -#, fuzzy msgid "Export Format Options" -msgstr "Esportazio-aukerak" +msgstr "Esportatzeko formatuaren aukerak" #: ../share/ui/dialog-export-prefs.glade:54 -#, fuzzy msgid "View export format options" -msgstr "Esportazio-aukerak" +msgstr "Ikusi esportatzeko formatuaren aukerak" #: ../share/ui/dialog-export.glade:59 msgid "Export selected objects" @@ -38193,7 +37805,6 @@ msgid "Export Selected Only" msgstr "Esportatu hautatutakoa soilik" #: ../share/ui/dialog-export.glade:536 ../share/ui/dialog-export.glade:853 -#, fuzzy msgid "Background Color" msgstr "Atzeko planoaren kolorea" @@ -38206,18 +37817,16 @@ msgid "Select export format" msgstr "Hautatu esportazio-formatua" #: ../share/ui/dialog-export.glade:669 ../share/ui/dialog-export.glade:995 -#, fuzzy msgid "Cancel Export" -msgstr "Sortakako esportazioa" +msgstr "Utzi esportatzea" #: ../share/ui/dialog-export.glade:687 msgid "Export a part of document" msgstr "Esportatu dokumentu baten zati bat" #: ../share/ui/dialog-export.glade:688 -#, fuzzy msgid "Single File" -msgstr "Bakuna" +msgstr "Fitxategi bakarra" #: ../share/ui/dialog-export.glade:768 msgid "Export selected objects to separate files" @@ -38244,14 +37853,12 @@ msgid "Batch Export" msgstr "Sortakako esportazioa" #: ../share/ui/dialog-extensions.glade:22 -#, fuzzy msgid "Thumbnail size:" -msgstr "Lauza-tamaina:" +msgstr "Koadro txikien tamaina:" #: ../share/ui/dialog-extensions.glade:72 -#, fuzzy msgid "Toggle list of effect categories" -msgstr "Txandakatu uneko geruzaren ikusgaitasuna" +msgstr "Txandakatu efektu-zerrenda kategoriak" #: ../share/ui/dialog-extensions.glade:88 #, fuzzy @@ -38259,34 +37866,29 @@ msgid "Select extension to run:" msgstr "Hautatu lehendik dagoen karpeta" #: ../share/ui/dialog-extensions.glade:168 -#, fuzzy msgid "column" -msgstr "Zutabeak" +msgstr "zutabea" #: ../share/ui/dialog-extensions.glade:245 msgid "_Run" -msgstr "" +msgstr "E_xekutatu" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:50 #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:291 -#, fuzzy msgid "Create a new filter" -msgstr "Sortu geruza berria" +msgstr "Sortu iragazki berri bat" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:65 -#, fuzzy msgid "Duplicate current filter" -msgstr "Bikoiztu uneko geruza" +msgstr "Bikoiztu uneko iragazkia" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:83 -#, fuzzy msgid "Delete current filter" -msgstr "Ezabatu uneko geruza" +msgstr "Ezabatu uneko iragazkia" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:109 -#, fuzzy msgid "Select objects that use this filter" -msgstr "Hautatu hautapenaren irizpidearekin bat datozen objektu guztiak" +msgstr "Hautatu iragazki hori erabiltzen duten objektuak" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:131 #, fuzzy @@ -38294,72 +37896,60 @@ msgid "Add stock filter" msgstr "Gehitu iragazkia" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:225 -#, fuzzy msgid "Filter" -msgstr "Iragazkiak" +msgstr "Iragazi" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:227 -#, fuzzy msgid "Apply filter to selection" -msgstr "Aplikatu eraldaketa hautapenari" +msgstr "Aplikatu iragazkia hautapenari" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:249 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:307 -#, fuzzy msgid "General filter parameters" -msgstr "Papererako tamainak" +msgstr "Iragazki orokorraren parametroak" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:375 -#, fuzzy msgid "label" -msgstr "Etiketak" +msgstr "etiketa" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:409 -#, fuzzy msgid "Duplicate effect" -msgstr "Bikoiztu iragazkia" +msgstr "Bikoiztu efektua" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:427 -#, fuzzy msgid "Remove effect" -msgstr "Kendu efektuak" +msgstr "Kendu efektua" #: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:490 msgid "Show all filter input sources" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:17 -#, fuzzy msgid "Search fonts present in the font list" -msgstr "Erakutsi letra-tipoen laginak goitibeherako zerrendan" +msgstr "Bilatu letra-tipo zerrendako letra-tipoak" #: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:28 -#, fuzzy msgid "Reset the font list" -msgstr "Hautatu lehena" +msgstr "Berrezarri letra-tipo zerrenda" #: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:78 -#, fuzzy msgid "Create new collection" -msgstr "Lotura-marra berria sortzen" +msgstr "Sortu bilduma berria" #: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:86 -#, fuzzy msgid "Edit selected collection" -msgstr "Hautatutako azken kolorea" +msgstr "Editatu hautatutako bilduma" #: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:98 -#, fuzzy msgid "Delete selected item" -msgstr "Ezabatu hautatutako elementuak" +msgstr "Ezabatu hautatutako elementua" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:22 -#, fuzzy msgid "Flatten" -msgstr "Lautu klipa" +msgstr "Lautu" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:26 msgid "Set Custom Defaults" @@ -38370,14 +37960,12 @@ msgid "Forget Custom Defaults" msgstr "Ahaztu lehenespen pertsonalizatuak" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:36 -#, fuzzy msgid "Set Favorite" -msgstr "Ezarri atributua" +msgstr "Ezarri gogokoa" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:41 -#, fuzzy msgid "Unset Favorite" -msgstr "Kendu trazua" +msgstr "Kendu gogokoa" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:140 #, fuzzy @@ -38399,24 +37987,20 @@ msgid "Reorder this Live Path Effect" msgstr "Kendu bide-efektua" #: ../share/ui/dialog-objects.glade:45 -#, fuzzy msgid "Blend mode" -msgstr "Nahaste modua:" +msgstr "Nahaste modua" #: ../share/ui/dialog-objects.glade:70 -#, fuzzy msgid "Only show layers" -msgstr "Erakutsi geruza guztiak" +msgstr "Erakutsi geruzak bakarrik" #: ../share/ui/dialog-objects.glade:79 -#, fuzzy msgid "Expand to display selection" -msgstr "Gehitu hautapenari" +msgstr "Zabaldu hautapena azaltzeko" #: ../share/ui/dialog-objects.glade:172 -#, fuzzy msgid "Layers and Objects dialog settings" -msgstr "_Geruzak eta objektuak" +msgstr "Geruzak eta objektuak elkarrizketa ezarpenak" #: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:16 msgid "Server:" @@ -38466,44 +38050,36 @@ msgid "Set as default template" msgstr "Ezarri txantiloi lehenetsi gisa" #: ../share/ui/dialog-swatches.glade:55 -#, fuzzy msgid "Search colors by their name" -msgstr "Bilatu atributuaren izena" +msgstr "Bilatu koloreak izenaren arabera" #: ../share/ui/dialog-swatches.glade:102 -#, fuzzy msgid "Load palette of colors or swatches" -msgstr "Ezarri betegarriaren kolorea paletatik" +msgstr "Kargatu kolore-paleta edo laginak" #: ../share/ui/dialog-swatches.glade:118 -#, fuzzy msgid "New swatch" -msgstr "Kolore-laginak" +msgstr "Lagin berria" #: ../share/ui/dialog-swatches.glade:134 -#, fuzzy msgid "Edit swatch" -msgstr "Kolore-laginak" +msgstr "Editatu lagina" #: ../share/ui/dialog-swatches.glade:170 -#, fuzzy msgid "Show colors with names" -msgstr "Laburtu koloreen balioak" +msgstr "Erakutsi koloreak izenekin" #: ../share/ui/dialog-swatches.glade:188 -#, fuzzy msgid "Show colors in a grid" -msgstr "Erakutsi edo ezkutatu orriaren sareta" +msgstr "Erakutsi koloreak sareta batean" #: ../share/ui/dialog-symbols.glade:58 ../share/ui/pattern-edit.glade:69 -#, fuzzy msgid "Show names" -msgstr "Erakutsi nodoak" +msgstr "Erakutsi izenak" #: ../share/ui/dialog-symbols.glade:72 -#, fuzzy msgid "Zoom to fit" -msgstr "Txikiagotu" +msgstr "Zoom egokitzeko" #: ../share/ui/dialog-symbols.glade:88 msgid "Zoom" @@ -38514,38 +38090,36 @@ msgid "Symbol set" msgstr "Ikurren multzoa" #: ../share/ui/dialog-symbols.glade:150 -#, fuzzy msgid "Search for symbol set" -msgstr "Bilatu ikur multzo guztietan..." +msgstr "Bilatu ikur-multzoa" #: ../share/ui/dialog-symbols.glade:248 -#, fuzzy msgid "Search for symbol" -msgstr "Bilatu letra-tipoak" +msgstr "Bilatu ikurra" #: ../share/ui/dialog-symbols.glade:314 -#, fuzzy msgid "Convert selected object(s) to symbol" -msgstr "Bihurtu hautatutako objektua bide" +msgstr "Bihurtu hautatutako objektua(k) ikur" #: ../share/ui/dialog-symbols.glade:328 msgid "" "Convert selected symbol to object, and all symbols of this type to clones of " "this object" msgstr "" +"Bihurtu hautatutako ikurra objektu, eta mota horretako ikur guztiak " +"objektu horren klon" #: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:37 ../share/ui/toolbar-text.ui:84 -#, fuzzy msgid "Open Collections Editor" -msgstr "Ireki XML editorea" +msgstr "Ireki bildumen editorea" #: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:41 msgid "Open the Font Collections Manager dialogue" -msgstr "" +msgstr "Ireki letra-tipo bilduma kudeatzeko elkarrizketa" #: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:84 msgid "Reset filters and show all available fonts" -msgstr "" +msgstr "Berrezarri iragazkiak eta erakutsi letra-tipo erabilgarri guztiak" #: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:142 msgid "_Font" @@ -38867,19 +38441,16 @@ msgid "Abort trace operation" msgstr "Abortatu trazatze-eragiketa" #: ../share/ui/dialog-xml.glade:9 -#, fuzzy msgid "Automatic Layout" -msgstr "Automatikoa" +msgstr "Antolaera automatikoa" #: ../share/ui/dialog-xml.glade:14 -#, fuzzy msgid "Horizontal Layout" -msgstr "Inkrustazio horizontala:" +msgstr "Antolaera horizontala" #: ../share/ui/dialog-xml.glade:19 -#, fuzzy msgid "Vertical Layout" -msgstr "Inkrustazio bertikala:" +msgstr "Antolaera bertikala" #: ../share/ui/dialog-xml.glade:38 msgid "New element node" @@ -38910,9 +38481,8 @@ msgid "Lower node" msgstr "Beheratu nodoa" #: ../share/ui/display-popup.glade:24 -#, fuzzy msgid "Display mode:" -msgstr "_Bistaratze modua" +msgstr "Bistaratze modua:" #: ../share/ui/display-popup.glade:80 #, fuzzy @@ -38920,24 +38490,20 @@ msgid "Outline overlay" msgstr "eskema-gainjartzea" #: ../share/ui/display-popup.glade:99 -#, fuzzy msgid "Enhance thin lines" -msgstr "Hobetutako metafitxategiak" +msgstr "Areagotu lerro finak" #: ../share/ui/display-popup.glade:119 -#, fuzzy msgid "No filters" -msgstr "iragazkirik ez" +msgstr "Iragazkirik ez" #: ../share/ui/display-popup.glade:131 -#, fuzzy msgid "Quick zoom:" -msgstr "Aukeratu koloreak:" +msgstr "Zoom bizkorra:" #: ../share/ui/display-popup.glade:142 -#, fuzzy msgid "Quick preview:" -msgstr "Zuzeneko aurrebista" +msgstr "Aurrebista bizkorra:" #: ../share/ui/display-popup.glade:175 #, fuzzy @@ -38945,27 +38511,24 @@ msgid "Zoom with window size" msgstr "Egokitu zooma leihoa tamainaz aldatzean" #: ../share/ui/display-popup.glade:178 -#, fuzzy msgid "Zoom drawing when window size changes" -msgstr "Doitu marrazkia leihoaren tamaina aldatzen bada" +msgstr "Zoom marrazkiari leihoaren aldatzen denean" #: ../share/ui/display-popup.glade:190 msgid "Hold this key to activate quick zoom" -msgstr "" +msgstr "Eutsi tekla horri zoom bizkorra aktibatzeko" #: ../share/ui/display-popup.glade:194 -#, fuzzy msgid "Q" -msgstr "L" +msgstr "Q" #: ../share/ui/display-popup.glade:210 msgid "Hold this key for document preview, hiding grids, guides, handles etc." msgstr "" #: ../share/ui/display-popup.glade:214 -#, fuzzy msgid "F" -msgstr "L" +msgstr "F" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:19 #, fuzzy @@ -38998,28 +38561,24 @@ msgid "Draw missing fonts" msgstr "Marrazketa amaituta" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:99 -#, fuzzy msgid "Substitute missing fonts" -msgstr "Zatitu ihespuntuak" +msgstr "Ordezkatu galdu diren letra-tipoak" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:103 msgid "Keep missing fonts' names" -msgstr "" +msgstr "Mantendu galdutako letra-tipoaren izenak" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:107 -#, fuzzy msgid "Delete missing font text" -msgstr "Ezabatu testua" +msgstr "Ezabatu galdutako letra-tipoen testua" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:111 -#, fuzzy msgid "Draw all text" -msgstr "_Marraztu sorrera guztiak" +msgstr "Marraztu testu guztia" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:115 -#, fuzzy msgid "Delete all text" -msgstr "Ezabatu testua" +msgstr "Ezabatu testu guztia" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:136 #, fuzzy @@ -39027,16 +38586,14 @@ msgid "Draw to Shapes" msgstr "Fluxu-diagramen formak" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:140 -#, fuzzy msgid "Use Substitute Font" -msgstr "Letra-tipoa ordeztea" +msgstr "Erabili ordezko letra-tipoa" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:144 msgid "Keep Original Font Name" -msgstr "" +msgstr "Mantendu letra-tipoaren jatorrizko izena" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:148 -#, fuzzy msgid "Delete Text" msgstr "Ezabatu testua" @@ -39048,9 +38605,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:215 -#, fuzzy msgid "Family Name" -msgstr "Familia-izena:" +msgstr "Familia-izena" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:233 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27 @@ -39059,19 +38615,16 @@ msgid "Style" msgstr "Formatua" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:245 -#, fuzzy msgid "Weight" -msgstr "Altuera" +msgstr "Pisua" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:269 -#, fuzzy msgid "Strategy" -msgstr "Saturatu" +msgstr "Estrategia" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:291 -#, fuzzy msgid "List of all PDF Fonts" -msgstr "Zerrendatu letra-tipo guztiak" +msgstr "PDF letra-tipo guztien zerrenda" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:304 #: ../share/extensions/image_embed.inx:3 @@ -39087,14 +38640,12 @@ msgid "rough" msgstr "latza" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:385 -#, fuzzy msgid "Fonts:" -msgstr "Letra-tipoa" +msgstr "Letra-tipoak:" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:399 -#, fuzzy msgid "Pages:" -msgstr "Orriak" +msgstr "Orrialdeak:" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:412 msgid "" @@ -39107,9 +38658,8 @@ msgid "Clip to:" msgstr "Klipatu hona:" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:460 -#, fuzzy msgid "Internal import" -msgstr "Barneko inportazioa" +msgstr "Barneko inportatzea" #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:477 #, fuzzy @@ -39124,18 +38674,16 @@ msgstr "" "errendatuko da." #: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:490 -#, fuzzy msgid "Cairo import" -msgstr "Sortzea" +msgstr "Cairo inportatzea" #: ../share/ui/gradient-edit.glade:70 ../share/ui/toolbar-gradient.ui:205 msgid "Reverse the direction of the gradient" msgstr "Alderantzikatu gradientearen noranzkoa" #: ../share/ui/gradient-edit.glade:83 -#, fuzzy msgid "Rotate gradient 90 degrees" -msgstr "Biratu hautatutako objektuak graduetan" +msgstr "Biratu gradientea 90 graduz" #: ../share/ui/gradient-edit.glade:140 msgid "Stop Offset:" @@ -39159,9 +38707,8 @@ msgid "Orientation:" msgstr "Orientazioa:" #: ../share/ui/gradient-edit.glade:283 -#, fuzzy msgid "Adjust angle of the gradient" -msgstr "Doitu biraketaren jatorria" +msgstr "Doitu gradientearen angelua" #: ../share/ui/gradient-edit.glade:299 msgid "Repeat:" @@ -39176,9 +38723,8 @@ msgid "Gradient library" msgstr "Gradiente-liburutegia" #: ../share/ui/image-properties.glade:14 -#, fuzzy msgid "Image" -msgstr "Irudi-tamaina" +msgstr "Irudia" #: ../share/ui/image-properties.glade:55 msgid "" @@ -39186,60 +38732,53 @@ msgid "" "RGBA\n" "Linked" msgstr "" +"123 x 345 px\n" +"RGBA\n" +"Estekatua" #: ../share/ui/image-properties.glade:77 msgid "URL:" msgstr "URLa:" #: ../share/ui/image-properties.glade:100 -#, fuzzy msgid "Change image..." -msgstr "Aldatu maiuskulak/minuskulak" +msgstr "Aldatu irudia..." #: ../share/ui/image-properties.glade:122 -#, fuzzy msgid "Embed image in the document" -msgstr "Aldatu dokumentuko irudi guztiak" +msgstr "Kapsulatu irudia dokumentuan" #: ../share/ui/image-properties.glade:146 -#, fuzzy msgid "Save a copy of this image to a file" -msgstr "Gorde dokumentuaren kopia bat txantiloi gisa" +msgstr "Gorde irudi horren kopia bat fitxategi batean" #: ../share/ui/image-properties.glade:157 -#, fuzzy msgid "Save copy..." -msgstr "Gorde _kopia..." +msgstr "Gorde kopia..." #: ../share/ui/image-properties.glade:179 -#, fuzzy msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Mantendu aspektu-erlazioa" +msgstr "Itxura proportzioa:" #: ../share/ui/image-properties.glade:194 -#, fuzzy msgid "Preserve" -msgstr "Mantenduta" +msgstr "Mantendu" #: ../share/ui/image-properties.glade:203 -#, fuzzy msgid "Stretch image" -msgstr "Bilatu irudiak" +msgstr "Luzatu irudia" #: ../share/ui/image-properties.glade:225 -#, fuzzy msgid "Rendering:" -msgstr "Errendatzea" +msgstr "Errendatzea:" #: ../share/ui/image-properties.glade:238 -#, fuzzy msgid "Optimize speed" -msgstr "Optimizatuta" +msgstr "Optimizatu abiadura" #: ../share/ui/image-properties.glade:239 -#, fuzzy msgid "Optimize quality" -msgstr "Optimizatu" +msgstr "Optimizatu kalitatea" #: ../share/ui/image-properties.glade:240 #, fuzzy @@ -39247,9 +38786,8 @@ msgid "Crisp edges" msgstr "Erretako ertzak" #: ../share/ui/image-properties.glade:241 -#, fuzzy msgid "Pixelated" -msgstr "Pixelatutako artea" +msgstr "Pixelatuta" #: ../share/ui/inkscape-about.glade:7 msgid "Inkscape. Draw freely." @@ -39537,9 +39075,8 @@ msgid "W:" msgstr "Z:" #: ../share/ui/object-attributes.glade:110 -#, fuzzy msgid "Width of rectangle (without stroke)" -msgstr "Laukizuzenaren zabalera" +msgstr "Laukizuzenaren zabalera (trazurik gabe)" #: ../share/ui/object-attributes.glade:125 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:886 ../share/ui/toolbar-rect.ui:84 @@ -39548,14 +39085,12 @@ msgid "H:" msgstr "H:" #: ../share/ui/object-attributes.glade:136 -#, fuzzy msgid "Height of rectangle (without stroke)" -msgstr "Laukizuzenaren altuera" +msgstr "Laukizuzenaren altuera (trazurik gabe)" #: ../share/ui/object-attributes.glade:152 -#, fuzzy msgid "Corner radius" -msgstr "Izkina-erradioa" +msgstr "Izkinaren erradioa" #: ../share/ui/object-attributes.glade:164 #: ../share/ui/object-attributes.glade:586 ../share/ui/toolbar-arc.ui:87 @@ -39585,19 +39120,17 @@ msgid "Make corners sharp" msgstr "Sortu izkin zorrotzak" #: ../share/ui/object-attributes.glade:248 -#, fuzzy msgid "Make corners independent (path effect)" -msgstr "Goratu uneko bidearen efektua" +msgstr "Izkinak independenteak egiten ditu (bide efektua)" #: ../share/ui/object-attributes.glade:272 #: ../share/ui/object-attributes.glade:795 msgid "Round numbers to nearest integer" -msgstr "" +msgstr "Biribildu zenbakiak gertueneko osora" #: ../share/ui/object-attributes.glade:310 -#, fuzzy msgid "Corner:" -msgstr "Izkinak:" +msgstr "Izkina:" #: ../share/ui/object-attributes.glade:321 ../share/ui/toolbar-star.ui:196 msgid "Rounded:" @@ -39642,9 +39175,8 @@ msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Barne-erradioa eta kanpo-erradioaren arteko erlazioa" #: ../share/ui/object-attributes.glade:574 -#, fuzzy msgid "Radii" -msgstr "Erradioa" +msgstr "Erradioak" #: ../share/ui/object-attributes.glade:597 ../share/ui/toolbar-arc.ui:82 msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" @@ -39655,9 +39187,8 @@ msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" msgstr "Zirkuluaren, elipsearen edo arkuaren erradio bertikala" #: ../share/ui/object-attributes.glade:639 -#, fuzzy msgid "Angles" -msgstr "Angelua:" +msgstr "Angeluak" #: ../share/ui/object-attributes.glade:651 ../share/ui/toolbar-arc.ui:210 msgid "Start:" @@ -39833,24 +39364,20 @@ msgid "Pattern fill" msgstr "Eredua (betegarria)" #: ../share/ui/pattern-edit.glade:337 -#, fuzzy msgid "Scale X:" -msgstr "X eskala" +msgstr "X eskala:" #: ../share/ui/pattern-edit.glade:362 -#, fuzzy msgid "Scale Y:" -msgstr "Eskalatu %:" +msgstr "Y eskala:" #: ../share/ui/pattern-edit.glade:628 -#, fuzzy msgid "Color: " -msgstr "1. kolorea" +msgstr "Kolorea: " #: ../share/ui/pattern-edit.glade:635 -#, fuzzy msgid "Apply color to the current pattern" -msgstr "Uneko geruza soilik" +msgstr "Aplikatu kolorea uneko ereduari" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:14 #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:44 @@ -39924,9 +39451,8 @@ msgid "Align left edges of objects to the right edge of anchor" msgstr "Lerrokatu objektuen ezkerreko ertzak ainguraren eskuineko ertzean" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:315 -#, fuzzy msgid "Align text anchors horizontally" -msgstr "Banatu nodoak horizontalean" +msgstr "Lerrokatu testu-aingurak horizontalki" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:335 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of anchor" @@ -39949,9 +39475,8 @@ msgid "Align top edges of objects to bottom edge of anchor" msgstr "Lerrokatu objektuen goiko ertzak ainguraren beheko ertzean" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:435 -#, fuzzy msgid "Align text anchors vertically" -msgstr "Banatu nodoak bertikalean" +msgstr "Lerrokatu testu-aingurak bertikalki" #: ../share/ui/align-and-distribute.ui:895 msgid "Minimum horizontal gap (in pixel units) between bounding boxes" @@ -40045,9 +39570,8 @@ msgid "Clean _Up Document" msgstr "_Garbitu dokumentua" #: ../share/ui/menus.ui:84 -#, fuzzy msgid "Document Resources" -msgstr "_Dokumentu-propietateak" +msgstr "Dokumentuaren baliabideak" #: ../share/ui/menus.ui:92 msgid "_Document Properties..." @@ -40074,49 +39598,40 @@ msgid "Undo _History..." msgstr "Desegin _historia..." #: ../share/ui/menus.ui:150 -#, fuzzy msgid "P_aste..." -msgstr "Itsatsi" +msgstr "It_satsi..." #: ../share/ui/menus.ui:153 -#, fuzzy msgid "_In Place" -msgstr "Itsatsi _lekuan" +msgstr "_Lekuan" #: ../share/ui/menus.ui:158 -#, fuzzy msgid "_On Page" -msgstr "_Orri berria" +msgstr "_Orrialdean" #: ../share/ui/menus.ui:169 -#, fuzzy msgid "Si_ze" -msgstr "Itsatsi ta_maina" +msgstr "_Tamaina" #: ../share/ui/menus.ui:174 -#, fuzzy msgid "_Width" -msgstr "_Zabalera:" +msgstr "_Zabalera" #: ../share/ui/menus.ui:179 -#, fuzzy msgid "_Height" -msgstr "_Altuera:" +msgstr "_Altuera" #: ../share/ui/menus.ui:186 -#, fuzzy msgid "Size Separately" -msgstr "Itsatsi tamaina bereizita" +msgstr "Tamaina bereizita" #: ../share/ui/menus.ui:191 -#, fuzzy msgid "Width Separately" -msgstr "Itsatsi zabalera bereizita" +msgstr "Zabalera bereizita" #: ../share/ui/menus.ui:196 -#, fuzzy msgid "Height Separately" -msgstr "Itsatsi altuera bereizita" +msgstr "Altuera bereizita" #: ../share/ui/menus.ui:204 msgid "_Find/Replace..." @@ -40171,9 +39686,8 @@ msgid "_Resize Page to Selection" msgstr "Do_itu orria hautapenera" #: ../share/ui/menus.ui:330 -#, fuzzy msgid "Create _Guides Around the Current Page" -msgstr "Sortu _gidak orriaren inguruan" +msgstr "Sortu _gidak orrialdearen inguruan" #: ../share/ui/menus.ui:344 msgid "_XML Editor..." @@ -40221,9 +39735,8 @@ msgid "Outline Overlay" msgstr "Eskema-gainjartzea" #: ../share/ui/menus.ui:488 -#, fuzzy msgid "Enhance Thin Lines" -msgstr "Nabarmendu ñabardura" +msgstr "Lerro finak areagotu" #: ../share/ui/menus.ui:493 msgid "No Filters" @@ -40616,9 +40129,8 @@ msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Kendu eskuzko karaktere-tarteak" #: ../share/ui/menus.ui:1160 -#, fuzzy msgid "Text to Glyphs" -msgstr "Ireki glifoak" +msgstr "Testutik glifoetara" #: ../share/ui/menus.ui:1174 msgid "Filter_s" @@ -40717,22 +40229,18 @@ msgid "Cursor coordinates" msgstr "Kurtsorearen koordenatuak" #: ../share/ui/statusbar.ui:172 -#, fuzzy msgid "Zoom (also Ctrl+scroll)" -msgstr "Biraketa. (Baita Ctrl+Shift+korritzea ere)" +msgstr "Zoom (Ktrl+kiribildu ere)" #: ../share/ui/statusbar.ui:178 -#, fuzzy msgid "Z:" msgstr "Z:" #: ../share/ui/statusbar.ui:200 -#, fuzzy msgid "Rotation (also Ctrl+Shift+scroll)" -msgstr "Biraketa. (Baita Ctrl+Shift+korritzea ere)" +msgstr "Biraketa. (Ktrl+Maius+kiribiltzea ere)" #: ../share/ui/statusbar.ui:206 -#, fuzzy msgid "R:" msgstr "R:" @@ -40755,17 +40263,15 @@ msgstr "R:" #: ../share/ui/toolbar-star.ui:156 ../share/ui/toolbar-star.ui:235 #: ../share/ui/toolbar-text.ui:282 msgid "0.000" -msgstr "" +msgstr "0,000" #: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:33 -#, fuzzy msgid "Add to the Shape" -msgstr "Konoaern amaierako puntua" +msgstr "Gehitu formari" #: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:51 -#, fuzzy msgid "Remove from Shape" -msgstr "Kendu bidetik" +msgstr "Kendu formatik" #: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:81 #, fuzzy @@ -40773,9 +40279,8 @@ msgid "Finish:" msgstr "Finlandiera (fi)" #: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:93 -#, fuzzy msgid "Accept" -msgstr "_Onartu" +msgstr "Onartu" #: ../share/ui/toolbar-box3d.ui:31 msgid "Angle of PLs in X direction" @@ -40835,7 +40340,7 @@ msgstr "Mehetzea:" #: ../share/ui/toolbar-calligraphy.ui:291 #: ../share/ui/toolbar-calligraphy.ui:322 msgid "0.001" -msgstr "" +msgstr "0,001" #: ../share/ui/toolbar-calligraphy.ui:310 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" @@ -40867,7 +40372,7 @@ msgstr "" #: ../share/ui/toolbar-text.ui:783 ../share/ui/toolbar-tweak.ui:367 #: ../share/ui/toolbar-tweak.ui:396 ../share/ui/toolbar-tweak.ui:442 msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: ../share/ui/toolbar-calligraphy.ui:404 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" @@ -40916,24 +40421,20 @@ msgid "Wiggle:" msgstr "Kulunkatu:" #: ../share/ui/toolbar-commands.ui:132 -#, fuzzy msgid "Open..." -msgstr "_Ireki..." +msgstr "Ireki..." #: ../share/ui/toolbar-commands.ui:176 -#, fuzzy msgid "Print..." -msgstr "I_nprimatu..." +msgstr "Inprimatu..." #: ../share/ui/toolbar-commands.ui:231 -#, fuzzy msgid "Import..." -msgstr "_Inportatu..." +msgstr "Inportatu..." #: ../share/ui/toolbar-commands.ui:256 -#, fuzzy msgid "Export..." -msgstr "_Esportatu..." +msgstr "Esportatu..." #: ../share/ui/toolbar-commands.ui:725 #, fuzzy @@ -40941,29 +40442,24 @@ msgid "Group" msgstr "Elkartu" #: ../share/ui/toolbar-commands.ui:828 -#, fuzzy msgid "Text and Font" -msgstr "_Testua eta letra-tipoa" +msgstr "Testua eta letra-tipoa" #: ../share/ui/toolbar-commands.ui:854 -#, fuzzy msgid "Layers and Objects" -msgstr "_Geruzak eta objektuak" +msgstr "Geruzak eta objektuak" #: ../share/ui/toolbar-commands.ui:906 -#, fuzzy msgid "Selectors and CSS..." -msgstr "_Hautatzaileak eta CSS..." +msgstr "Hautatzaileak eta CSS..." #: ../share/ui/toolbar-commands.ui:932 -#, fuzzy msgid "Align and Distribute..." -msgstr "_Lerrokatu eta banatu..." +msgstr "Lerrokatu eta banatu..." #: ../share/ui/toolbar-commands.ui:1017 -#, fuzzy msgid "Preferences..." -msgstr "_Hobespenak..." +msgstr "Hobespenak..." #: ../share/ui/toolbar-connector.ui:64 msgid "Make connector orthogonal or polyline" @@ -41075,7 +40571,6 @@ msgid "Link gradients to change all related gradients" msgstr "Estekatu gradienteak erlazionatutako gradiente guztiak aldatzeko" #: ../share/ui/toolbar-gradient.ui:262 ../share/ui/toolbar-select.ui:523 -#, fuzzy msgid "Width of selection" msgstr "Hautapenaren zabalera" @@ -41084,9 +40579,8 @@ msgid "No geometric tool is active" msgstr "Ez dago geometria-tresnarik aktibo" #: ../share/ui/toolbar-lpe.ui:68 -#, fuzzy msgid "Line Segment" -msgstr "Marra segmentua" +msgstr "Lerro-segmentua" #: ../share/ui/toolbar-lpe.ui:87 #, fuzzy @@ -41094,19 +40588,16 @@ msgid "Circle by 3 points" msgstr "Zirkulua (3 puntu)" #: ../share/ui/toolbar-lpe.ui:144 -#, fuzzy msgid "Perpendicular bisector" -msgstr "Erdikari perpendikularra" +msgstr "Erdikari elkarzuta" #: ../share/ui/toolbar-lpe.ui:163 -#, fuzzy msgid "Angle Bisector" -msgstr "Angeluaren erdikariak" +msgstr "Angelu-erdikaria" #: ../share/ui/toolbar-lpe.ui:182 -#, fuzzy msgid "Mirror symmetry" -msgstr "Ispilu-simetria" +msgstr "Ispiluaren simetria" #: ../share/ui/toolbar-lpe.ui:218 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" @@ -41310,14 +40801,12 @@ msgid "Make selected nodes auto-smooth" msgstr "Egin hautatutako nodoak leuntze-automatiko" #: ../share/ui/toolbar-node.ui:317 -#, fuzzy msgid "Straighten lines" -msgstr "marra zuzena" +msgstr "Zuzendu lerroak" #: ../share/ui/toolbar-node.ui:334 -#, fuzzy msgid "Add curve handles" -msgstr "Aldatu lekuz heldulekua" +msgstr "Gehitu kurba-heldulekuak" #: ../share/ui/toolbar-node.ui:359 #, fuzzy @@ -41361,9 +40850,8 @@ msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" msgstr "Editatu hautatutako objektuen kliparen bideak" #: ../share/ui/toolbar-page.ui:131 -#, fuzzy msgid "Page Margins" -msgstr "Orriaren marjinak" +msgstr "Orrialdearen marjinak" #: ../share/ui/toolbar-page.ui:133 ../share/ui/toolbar-page.ui:298 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:23 @@ -41376,12 +40864,11 @@ msgstr "Orri-etiketa" #: ../share/ui/toolbar-page.ui:387 msgid "e.g. 1.2mm 2mm" -msgstr "" +msgstr "adib. 1.2mm 2mm" #: ../share/ui/toolbar-page.ui:393 -#, fuzzy msgid "Page Bleed" -msgstr "%d orria" +msgstr "Orrialde-koska" #: ../share/ui/toolbar-paintbucket.ui:66 msgid "" @@ -41487,9 +40974,8 @@ msgid "Height of rectangle" msgstr "Laukizuzenaren altuera" #: ../share/ui/toolbar-select.ui:76 -#, fuzzy msgid "\"Select all objects" -msgstr "Hautatu objektu guztiak" +msgstr "\"Hautatu objektu guztiak" #: ../share/ui/toolbar-select.ui:118 msgid "Deselect any selected objects" @@ -41500,27 +40986,22 @@ msgid "Toggle selection box to select all touched objects." msgstr "Txandakatu hautapen-koadroa ukitutako objektu guztiak hautatzeko." #: ../share/ui/toolbar-select.ui:168 -#, fuzzy msgid "Rotate selection 90\\xc2\\xb0 counter-clockwise" -msgstr "Biratu hautapena 90° erlojuaren noranzkoaren aurka" +msgstr "Biratu hautapena 90\\xc2\\xb0 erlojuaren aurkako noranzkoan" #: ../share/ui/toolbar-select.ui:189 -#, fuzzy msgid "Rotate selection 90\\xc2\\xb0 clockwise" -msgstr "Biratu hautapena 90° erlojuaren noranzkoan" +msgstr "Biratu hautapena 90\\xc2\\xb0 erlojuaren noranzkoan" #: ../share/ui/toolbar-select.ui:460 -#, fuzzy msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "Hautapeneko koordenatu horizontala" +msgstr "Hautapenaren koordenatu horizontala" #: ../share/ui/toolbar-select.ui:491 -#, fuzzy msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "Hautapeneko koordenatu bertikala" +msgstr "Hautapenaren koordenatu bertikala" #: ../share/ui/toolbar-select.ui:572 -#, fuzzy msgid "Height of selection" msgstr "Hautapenaren altuera" @@ -41629,9 +41110,8 @@ msgid "Page margins" msgstr "Orriaren marjinak" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:755 -#, fuzzy msgid "Grid Lines" -msgstr "Gida-lerroak" +msgstr "Sareta-lerroak" #: ../share/ui/toolbar-snap.ui:912 msgid "Advanced mode" @@ -41650,18 +41130,16 @@ msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Zenbat aldiz sarriagoak/bakanagoak dira kanpoko birak; 1 = uniformea" #: ../share/ui/toolbar-spiral.ui:70 -#, fuzzy msgid "Divergence" -msgstr "Dibergentzia:" +msgstr "Dibergentzia" #: ../share/ui/toolbar-spiral.ui:95 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Barruragoko biraren erradioa (espiralaren tamainari dagokiona)" #: ../share/ui/toolbar-spiral.ui:99 -#, fuzzy msgid "Inner Radius:" -msgstr "Barruko erradioa:" +msgstr "Barneko erradioa:" #: ../share/ui/toolbar-spiral.ui:134 msgid "" @@ -41730,9 +41208,8 @@ msgid "Increase to scatter sprayed objects" msgstr "Handiagotu zipriztindutako objektuak sakabanatzeko" #: ../share/ui/toolbar-spray.ui:439 -#, fuzzy msgid "Scatter:" -msgstr "Sakabanatzea:" +msgstr "Barreiatu:" #: ../share/ui/toolbar-spray.ui:463 msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" @@ -41790,9 +41267,8 @@ msgid "Pick from center instead of average area." msgstr "Aukeratu erdigunetik, arearen batezbestekotik ordez." #: ../share/ui/toolbar-star.ui:28 -#, fuzzy msgid "radiobutton" -msgstr "Tradizionala" +msgstr "aukera-botoia" #: ../share/ui/toolbar-star.ui:120 msgid "Corners:" @@ -41804,20 +41280,20 @@ msgid "Spoke Ratio:" msgstr "Erradio-tasa:" #: ../share/ui/toolbar-text.ui:88 -#, fuzzy msgid "Open the Font Collections dialog" -msgstr "Letra-tipoaren lizentzia irekia" +msgstr "Ireki letra-tipo bildumen elkarrizketa-koadroa" #: ../share/ui/toolbar-text.ui:179 -#, fuzzy msgid "Select Font Collections" -msgstr "Hautatu etiketen letra-tipoa" +msgstr "Hautatu letra-tipo bildumak" #: ../share/ui/toolbar-text.ui:195 msgid "" "Reset the font list (Deselects all the font collections and clears search " "results)" msgstr "" +"Berrezarri letra-tipo zerrenda (letra-tipo bilduma denak desautatu eta " +"bilaketa emaitzak garbitzen ditu)" #: ../share/ui/toolbar-text.ui:270 msgid "Spacing between baselines" @@ -41902,7 +41378,7 @@ msgstr "Hitzen arteko tartea (px)" #: ../share/ui/toolbar-text.ui:815 ../share/ui/toolbar-text.ui:847 #: ../share/ui/toolbar-text.ui:879 ../share/ui/toolbar-text.ui:911 msgid "0.00" -msgstr "" +msgstr "0.00" #: ../share/ui/toolbar-text.ui:835 msgid "Horizontal kerning (px)" @@ -42027,7 +41503,6 @@ msgid "Channels:" msgstr "Kanalak:" #: ../share/ui/toolbar-tweak.ui:494 -#, fuzzy msgid "H" msgstr "H" @@ -42036,7 +41511,6 @@ msgid "In color mode, act on object's hue" msgstr "Kolore moduan, objektuaren ñabarduran landu" #: ../share/ui/toolbar-tweak.ui:507 -#, fuzzy msgid "S" msgstr "S" @@ -42045,7 +41519,6 @@ msgid "In color mode, act on object's saturation" msgstr "Kolore moduan, objektuaren saturazioan landu" #: ../share/ui/toolbar-tweak.ui:520 -#, fuzzy msgid "L" msgstr "L" @@ -42055,7 +41528,6 @@ msgstr "Kolore moduan, objektuaren argitasunean landu" # Opacity #: ../share/ui/toolbar-tweak.ui:533 -#, fuzzy msgid "O" msgstr "O" @@ -42064,19 +41536,16 @@ msgid "In color mode, act on object's opacity" msgstr "Kolore moduan, objektuaren opakotasunean landu" #: ../share/ui/toolbar-zoom.ui:52 -#, fuzzy msgid "Zoom 1-1" -msgstr "Zooma 1:1" +msgstr "Zooma 1-1" #: ../share/ui/toolbar-zoom.ui:69 -#, fuzzy msgid "Zoom 1-2" -msgstr "Zooma 1:2" +msgstr "Zooma 1-2" #: ../share/ui/toolbar-zoom.ui:86 -#, fuzzy msgid "Zoom 2-1" -msgstr "Zooma 2:1" +msgstr "Zooma 2-1" #: ../share/extensions/barcode/Base.py:49 msgid "Error encoding '{}' as {} barcode: {}\n" @@ -42298,11 +41767,14 @@ msgid "Warning: unable to load SVG stroke fonts." msgstr "Abisua: Ezin dira SVG trazu-letrak kargatu." #: ../share/extensions/hershey.py:2012 +#, fuzzy msgid "" "Warning: unable to render text.\n" "Please use Text > Remove Manual Kerns to remove kerning prior to using this " "extension." msgstr "" +"Abisua: ez da testua errendatzeko gai.\n" +"Mesedez, erabili Testua > Kendu " #: ../share/extensions/hershey.py:2020 msgid "" @@ -42317,11 +41789,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl2_input.py:98 msgid "Unsupported commands encountered. The following commands were ignored:" msgstr "" +"Onartzen ez diren komandoak aurkitu dira. Ondoko komandoei ezikusi egin zaie:" #: ../share/extensions/hpgl_output.py:79 -#, fuzzy msgid "No convertible objects were found" -msgstr "Ez da objekturik aurkitu" +msgstr "Ez da objektu bihurgarririk aurkitu" #: ../share/extensions/image_embed.py:71 msgid "Attribute \"xlink:href\" not set on node {}." @@ -42561,7 +42033,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/elements/_parser.py:108 msgid "{}. Line {}, column {}" -msgstr "" +msgstr "{}. Lerro {}, zutabe {}" #: ../share/extensions/inkex/elements/_parser.py:114 msgid "" @@ -42823,13 +42295,14 @@ msgid "No data to render into a chart." msgstr "Ez dago diagrama honetan errendatuko den daturik." #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.py:198 +#, fuzzy msgid "" "You enabled \"Layers as resources\", but there are visual elements that are " "not part of a layer and instead contained in the root element directly. " "These elements will be missing in the export. \n" "\n" "Consider moving them to a layer or disabling this option." -msgstr "" +msgstr "'Geruzak baliabide gisa'" #: ../share/extensions/output_scour.py:15 msgid "" @@ -43455,9 +42928,8 @@ msgid "RGB Barrel" msgstr "RGB gurpila" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:3 -#, fuzzy msgid "Construct from Triangle" -msgstr "Ukitze-triangelua" +msgstr "Eraiki triangelutik" #: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:6 msgid "Common Objects" @@ -43984,9 +43456,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13 -#, fuzzy msgid "Use Document unit as base unit" -msgstr "Erabili dokumentuko orriaren tamaina" +msgstr "Dokumentuko unitatea oinarri-unitate gisa erabiltzea" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 msgid "Base unit:" @@ -44000,7 +43471,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15 msgid "px (unitless)" -msgstr "" +msgstr "px (unitaterik gabe)" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16 msgid "ft" @@ -44755,9 +44226,8 @@ msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" msgstr "Zatiketa angeluar lagungarriaren lodiera (px):" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:3 -#, fuzzy msgid "Guides Creator" -msgstr "Giden sortzailea" +msgstr "Gida sortzailea" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:6 msgid "Apply to pages" @@ -45101,48 +44571,40 @@ msgstr "" "kapsulatutako kredituak.\n" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3 -#, fuzzy msgid "HPGL2 Input" -msgstr "HPGL sarrera" +msgstr "HPGL2 sarrera" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7 -#, fuzzy msgid "Resolution (dpi):" -msgstr "X bereizmena (dpi):" +msgstr "Bereizmena (dpi):" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7 -#, fuzzy msgid "" "The number of steps (plotter units) the plotter moves if it moves by 1 inch " "(Default: 1016.0)" msgstr "" -"Marrazlea mugitzen den urrats kopurua 1 hazbete mugitzean X ardatzean " -"(lehenetsia: 1016.0)" +"Marrazlea mugitzen den urrats (marrazle unitatea) kopurua hazbete 1 " +"mugitzen bada (lehenetsia: 1016.0)" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 -#, fuzzy msgid "Width (in):" -msgstr "Zabaleraren unitatea:" +msgstr "Zabalera (in):" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 -#, fuzzy msgid "Width of the PCL picture frame" -msgstr "Ereduaren zabalera" +msgstr "PCL irudi markoaren zabalera" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 -#, fuzzy msgid "Height (in):" -msgstr "Altueraren unitatea:" +msgstr "Altuera (in):" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 -#, fuzzy msgid "Height of the PCL picture frame" -msgstr "Laukizuzenaren altuera" +msgstr "PCL irudi markoaren altuera" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11 -#, fuzzy msgid "Bake transforms" -msgstr "Eraldaketak" +msgstr "Eraldaketak labean egin" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11 msgid "" @@ -45152,9 +44614,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:12 -#, fuzzy msgid "Break apart subpaths" -msgstr "Bideak banatzea..." +msgstr "Deskonposatu azpibideak" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:17 ../share/extensions/hpgl_output.inx:39 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" @@ -45536,9 +44997,8 @@ msgid "Follow Link" msgstr "Jarraitu estekari" #: ../share/extensions/inset_shadow.inx:3 -#, fuzzy msgid "Inset Shadow" -msgstr "Laburtu bideak" +msgstr "Txertatu itzala" #: ../share/extensions/inset_shadow.inx:5 msgid "Illumination Angle:" @@ -45565,9 +45025,8 @@ msgid "Blur height:" msgstr "Lausoaren altuera:" #: ../share/extensions/interp.inx:3 -#, fuzzy msgid "Interpolate Between Paths" -msgstr "Interpolatu azpibideak" +msgstr "Bideen artean interpolatu" #: ../share/extensions/interp.inx:6 msgid "Interpolation steps:" @@ -45615,9 +45074,8 @@ msgstr "" "hautapen ordenarako" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3 -#, fuzzy msgid "Interpolate Attribute in a Group" -msgstr "Interpolatu atributua taldean" +msgstr "talde bateko atributua interpolatu" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:7 msgid "Attribute to Interpolate:" @@ -46204,7 +45662,6 @@ msgstr "" "xehetasun gehiagorako." #: ../share/extensions/jitternodes.inx:3 -#, fuzzy msgid "Jitter Nodes" msgstr "Astindu nodoak" @@ -46509,9 +45966,8 @@ msgstr "" "esportazio karratu bat sortuko du.\n" #: ../share/extensions/long_shadow.inx:3 -#, fuzzy msgid "Long Shadow" -msgstr "Jaregin itzala" +msgstr "Itzal luzea" #: ../share/extensions/long_shadow.inx:5 msgid "Length (document units):" @@ -46523,9 +45979,8 @@ msgstr "" "Bete itzala hautatutako objektu(ar)en trazu-kolorearekin, ezarrita badago" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3 -#, fuzzy msgid "Lorem Ipsum" -msgstr "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem Ipsum" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7 msgid "Number of paragraphs:" @@ -46791,7 +46246,6 @@ msgid "Unicode character:" msgstr "Unicode karakterea:" #: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3 -#, fuzzy msgid "View next Glyph" msgstr "Ikusi hurrengo glifoa" @@ -46965,14 +46419,12 @@ msgid "XAML Output" msgstr "XAML irteera" #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:5 -#, fuzzy msgid "Export framework:" -msgstr "Esportazio-area" +msgstr "Esportatu armazoia:" #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:9 -#, fuzzy msgid "Export mode:" -msgstr "SVG inportatzeko modua:" +msgstr "Esportatzeko modua:" #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:13 msgid "" @@ -46981,11 +46433,15 @@ msgid "" "animated. Canvas is more suitable for complex drawings where individual " "elements should be animated, or user controls be added into." msgstr "" +"«DrawingGroup»ek (marrazki-taldea) konplexutasun txikiagoko SVG ezaugarrien " +"euskarria du, baina orokorrean errendimendu hobea du, ikono-hiztegietarako " +"aproposa egiten du horrek. Primitiboak ezin dira animatu. «Canvas» (ohila) " +"aproposagoa da marrazki konplexuagoetarako, banakako elementuak animatu " +"behar direnean edo erabiltzailearen aginteak gehitu behar zaizkienean." #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:17 -#, fuzzy msgid "Referencing type:" -msgstr "Marrazte mota:" +msgstr "Erreferentzia mota:" #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:17 msgid "" @@ -46993,6 +46449,10 @@ msgid "" "layer if 'Layers as Resources' is enabled, the entire drawing otherwise) to " "facilitate using the drawing as Image source or Brush." msgstr "" +"Mota horretako elementu bat gehituko da goi-mailako marrazki bakoitzeko " +"(hots, geruza bakoitzeko 'Geruzak baliabide gisa' gaituta badago, marrazki " +"osorako bestela), marrazkia irudi-iturri gisa edo pintzel gisa erabiltzea " +"errazteko." #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:25 msgid "" @@ -47000,11 +46460,13 @@ msgid "" "Span elements for WPF Canvas mode. Texts are always converted to path in " "DrawingGroup mode or when targeting Avalonia." msgstr "" +"Testu gehienetarako, «WPF Canvas» modurako «TextBlock» (editagarri) / " +"«Span» elementu gisa esportatzeko euskarria dago. Testuak beti bide " +"bihurtzen dira «DrawingGroup» moduan edo jomuga «Avatonia» denean." #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:30 -#, fuzzy msgid "Export layers as separate top-level resources" -msgstr "Esportatu geruza bakoitza fitxategi banara" +msgstr "Esportatu geruzak goi-mailako baliabide bereizi gisa" #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:30 msgid "" @@ -47012,14 +46474,19 @@ msgid "" "(independent of visibility) will be a separate DrawingGroup (DrawingImage) / " "Canvas (wrapped in a ViewBox). The layer name will be used as x:Key." msgstr "" +"Aukera hori, erabiltzeko prest dauden ikono-liburutegiak esportatzeko erabil " +"daiteke. Geruza bakoitza (ikusgaitasunarekiko independente) «DrawingGroup» " +"(«DrawingImage») / «Canvas» (ikuspegi-koadro batean bildua) bereizi bat" +" izango " +"da. Geruzaren izena x:Gakoa bezala erabiliko da." #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:31 msgid "Treat solid swatches as" -msgstr "" +msgstr "Lagin solidoak honela tratatu," #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:36 msgid "Number of spaces per indentation level:" -msgstr "" +msgstr "Koska-mailako zuriune kopurua:" #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:40 #: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/xaml2svg.inx:8 @@ -47724,7 +47191,6 @@ msgstr "" " " #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:4 -#, fuzzy msgid "Orientation Points" msgstr "Orientazio-puntuak" @@ -47799,9 +47265,8 @@ msgstr "" " " #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4 -#, fuzzy msgid "Prepare Path for Plasma" -msgstr "Prestatu bidea plasmarentzako" +msgstr "Prestatu bidea plasmarako" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:8 msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" @@ -47860,7 +47325,6 @@ msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" msgstr "Izkinaren geh. angelua (0-180 gradu):" #: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:4 -#, fuzzy msgid "Tools Library" msgstr "Tresnen liburutegia" @@ -47974,83 +47438,72 @@ msgid "Shape Builder" msgstr "Forma eraikitzailea" #: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:9 -#, fuzzy msgid "Template:" -msgstr "Gorde txantiloia" +msgstr "Txantiloia:" #: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:12 msgid "Trellis" -msgstr "" +msgstr "Landare-sarea" #: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:14 -#, fuzzy msgid "Cross" -msgstr "Lauso gurutzatua" +msgstr "Gurutzatua" #: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:15 -#, fuzzy msgid "Very Cross" -msgstr "Gurutze makotua" +msgstr "Oso gurutzatua" #: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:16 -#, fuzzy msgid "Target" -msgstr "Helburua:" +msgstr "Jomuga" #: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:17 msgid "Hive" -msgstr "" +msgstr "Erlauntza" #: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:18 -#, fuzzy msgid "Double Vision" -msgstr "_Bikoiztu tamaina" +msgstr "Ikuspegi bikoitza" #: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:19 -#, fuzzy msgid "Celtic Flower" -msgstr "Kolore anitzekoa" +msgstr "Zelta lorea" #: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:20 -#, fuzzy msgid "Celtic Knot" -msgstr "Azken korapiloa" +msgstr "Zelta korapiloa" #: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:21 msgid "Kitchen Tile" -msgstr "" +msgstr "Sukaldeko baldosa" #: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:22 msgid "Rose" -msgstr "" +msgstr "Arrosa" #: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:23 msgid "Lily" -msgstr "" +msgstr "Lirioa" #: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:24 msgid "Crown" -msgstr "" +msgstr "Koroa" #: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:25 -#, fuzzy msgid "Diamond Target" -msgstr "Diamantea" +msgstr "Diamante helburua" #: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:26 -#, fuzzy msgid "TV Test Pattern" -msgstr "Objektuak eredu" +msgstr "TB proba eredua" #: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:27 -#, fuzzy msgid "Explosion" -msgstr "Esklusioa" +msgstr "Eztanda" #: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:28 -#, fuzzy msgid "Droplet" -msgstr "Tanta-kontagailua" +msgstr "Tantatxoa" #: ../share/extensions/output_scour.inx:3 msgid "Optimized SVG Output" @@ -51108,9 +50561,8 @@ msgid "Slicer" msgstr "Zatitzailea" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3 -#, fuzzy msgid "Create a Slicer Rectangle" -msgstr "Sortu laukizuzen zatitzailea" +msgstr "Sortu laukizuzen zatitzaile bat" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:12 msgid "DPI:"