diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 97882f3c75a8b48c0caac8c7359af2619dc1b4d4..7bc445bbf242c1aff214e9b368653f11f3257ea4 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Luca Ferretti , 2005. # Luca Bruno , 2005-2009. # Firas Hanife , 2014-2019. +# Marco Riva , 2019- # msgid "" msgstr "" @@ -41,11 +42,11 @@ msgstr "Gelatina migliorata" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:145 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229 msgid "Bevels" -msgstr "Sfumature" +msgstr "Smussi" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Same as Matte jelly but with more controls" -msgstr "Come Gelatina opaca, ma con più parametri" +msgstr "Come per Gelatina opaca, ma con più parametri" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 msgid "Metal Casting" @@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Sfocature" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 msgid "Edges are partly feathered out" -msgstr "I bordi sono parzialmente spiumati" +msgstr "I bordi sono parzialmente sfumati" #: ../share/filters/filters.svg.h:14 msgid "Jigsaw Piece" @@ -141,11 +142,11 @@ msgstr "Smussatura lieve a cuscino, con riflessi opachi" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 msgid "Ridged Border" -msgstr "Bordo con cresta" +msgstr "Bordo crestato" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 msgid "Ridged border with inner bevel" -msgstr "Bordo truccato con smussatura interna" +msgstr "Bordo crestato con smussatura interna" #: ../share/filters/filters.svg.h:38 msgid "Ripple" @@ -171,7 +172,7 @@ msgstr "Macchia" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 msgid "Fill object with sparse translucent specks" -msgstr "Disegna l'oggetto con granelli traslucidi sparsi" +msgstr "Disegna l'oggetto con macchie traslucide sparse" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 msgid "Oil Slick" @@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "Materiali" #: ../share/filters/filters.svg.h:56 msgid "Leopard spots (loses object's own color)" -msgstr "Macchie di leopardo (per il colore originario dell'oggetto)" +msgstr "Macchie di leopardo (rimuove il colore originario dell'oggetto)" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 msgid "Zebra" @@ -227,7 +228,7 @@ msgstr "Nuvole bianche sparse, soffici e rade" #: ../share/filters/filters.svg.h:66 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 msgid "Sharpen" -msgstr "Nitidezza" +msgstr "Rende nitido" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 @@ -238,7 +239,7 @@ msgstr "Effetti immagine" #: ../share/filters/filters.svg.h:68 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" -msgstr "Affina bordi e riquadri interni all'oggetto, forza=0.15" +msgstr "Affina bordi e contorni interni all'oggetto, forza=0.15" #: ../share/filters/filters.svg.h:70 msgid "Sharpen More" @@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "Maggiore nitidezza" #: ../share/filters/filters.svg.h:72 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" -msgstr "Affina bordi e riquadri interni all'oggetto, forza=0.3" +msgstr "Affina bordi e contorni interni all'oggetto, forza=0.3" #: ../share/filters/filters.svg.h:74 msgid "Oil Painting" @@ -279,11 +280,11 @@ msgstr "Simula lo stile dei dipinti ad olio" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Pencil" -msgstr "Pastello" +msgstr "matita" #: ../share/filters/filters.svg.h:80 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" -msgstr "Rileva bordi colorati e li ridisegna in scala di grigi" +msgstr "Rileva i bordi colorati e li ridisegna in scala di grigi" #: ../share/filters/filters.svg.h:82 msgid "Blueprint" @@ -328,7 +329,7 @@ msgstr "Filo spinato" #: ../share/filters/filters.svg.h:96 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" -msgstr "Filo grigio spigoloso, con ombreggiature" +msgstr "Filo grigio smussati, con ombreggiature" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 msgid "Swiss Cheese" @@ -403,7 +404,7 @@ msgstr "Sotto un vetro rotto" #: ../share/filters/filters.svg.h:130 msgid "Bubbly Bumps" -msgstr "Rughe a bolle" +msgstr "Rigonfiamenti a bolle" #: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 #: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 @@ -422,11 +423,11 @@ msgstr "Rughe a bolle" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:363 msgid "Bumps" -msgstr "Rugosità" +msgstr "Rigonfiamenti" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" -msgstr "Bolle parametrizzate con una quantità di spostamento" +msgstr "Bolle parametrizzate con un certo spostamento" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 msgid "Glowing Bubble" @@ -530,8 +531,8 @@ msgstr "Cera d'api iridescente" #: ../share/filters/filters.svg.h:176 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" msgstr "" -"Texture ondulata che mantiene l'iridescenza con cambiamenti del colore di " -"riempimento" +"trama ondulata che mantiene l'iridescenza indipendentemente dai cambiamenti " +"del colore di riempimento" #: ../share/filters/filters.svg.h:178 msgid "Eroded Metal" @@ -539,7 +540,7 @@ msgstr "Metallo consumato" #: ../share/filters/filters.svg.h:180 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" -msgstr "Texture a metallo consumato con sporgenze, buchi, aloni e righe" +msgstr "Trama di metallo consumato con sporgenze, buchi, aloni e rigonfiamenti" #: ../share/filters/filters.svg.h:182 msgid "Cracked Lava" @@ -547,7 +548,7 @@ msgstr "Magma frammentato" #: ../share/filters/filters.svg.h:184 msgid "A volcanic texture, a little like leather" -msgstr "Una texture magmatica, simile al cuoio" +msgstr "Una trama magmatica, simile al cuoio" #: ../share/filters/filters.svg.h:186 msgid "Bark" @@ -555,7 +556,7 @@ msgstr "Corteccia" #: ../share/filters/filters.svg.h:188 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" -msgstr "Texture a corteccia, verticale; usare con colori scuri" +msgstr "Trama a corteccia, verticale; usare con colori scuri" #: ../share/filters/filters.svg.h:190 msgid "Lizard Skin" @@ -563,15 +564,15 @@ msgstr "Pelle di lucertola" #: ../share/filters/filters.svg.h:192 msgid "Stylized reptile skin texture" -msgstr "Texture stilizzata come pelle di rettile" +msgstr "Trama stilizzata come pelle di rettile" #: ../share/filters/filters.svg.h:194 msgid "Stone Wall" -msgstr "Muro in pietra" +msgstr "Muro di pietra" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" -msgstr "Texture a muro di pietra, da usare con colori non troppo saturi" +msgstr "Trama a muro di pietra, da usare con colori non troppo saturi" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Silk Carpet" @@ -579,7 +580,7 @@ msgstr "Tappeto di seta" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" -msgstr "Texture a tappeto di seta, con strisce orizzontali" +msgstr "Trama a tappeto di seta, con strisce orizzontali" #: ../share/filters/filters.svg.h:202 msgid "Refractive Gel A" @@ -587,7 +588,7 @@ msgstr "Gel rifrangente A" #: ../share/filters/filters.svg.h:204 msgid "Gel effect with light refraction" -msgstr "Effetto gel con debole rifrazione" +msgstr "Effetto gel con lieve rifrazione" #: ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "Refractive Gel B" @@ -621,7 +622,7 @@ msgstr "Bordo rialzato" #: ../share/filters/filters.svg.h:220 msgid "Strongly raised border around a flat surface" -msgstr "Bordo molto sporgente da una superficie piatta" +msgstr "Bordo molto rialzato attorno ad una superficie piatta" #: ../share/filters/filters.svg.h:222 msgid "Metallized Ridge" @@ -629,7 +630,7 @@ msgstr "Cresta metallizzata" #: ../share/filters/filters.svg.h:224 msgid "Gel Ridge metallized at its top" -msgstr "Cresta gelatinosa con punta metallizzata" +msgstr "Cresta gelatinosa con sommità metallizzata" #: ../share/filters/filters.svg.h:226 msgid "Fat Oil" @@ -669,7 +670,7 @@ msgstr "Strappi" #: ../share/filters/filters.svg.h:240 msgid "Peeling painting on a wall" -msgstr "Carta da parati strappata" +msgstr "Vernice scrostata dal muro" #: ../share/filters/filters.svg.h:242 msgid "Gold Splatter" @@ -677,7 +678,7 @@ msgstr "Spruzzi dorati" #: ../share/filters/filters.svg.h:244 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" -msgstr "Stampo metallico a spruzzi, con riflessi dorati" +msgstr "Spruzzi di metallo colato, con riflessi dorati" #: ../share/filters/filters.svg.h:246 msgid "Gold Paste" @@ -697,15 +698,15 @@ msgstr "Plastica spiegazzata opaca, con bordi fusi" #: ../share/filters/filters.svg.h:254 msgid "Enamel Jewelry" -msgstr "Gioielli smaltati" +msgstr "Gioielleria smaltata" #: ../share/filters/filters.svg.h:256 msgid "Slightly cracked enameled texture" -msgstr "Texture smaltata con leggere striature" +msgstr "Trama smaltata con leggere striature" #: ../share/filters/filters.svg.h:258 msgid "Rough Paper" -msgstr "Carta grezza" +msgstr "Carta ruvida" #: ../share/filters/filters.svg.h:260 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" @@ -713,7 +714,7 @@ msgstr "Carta acquarellata, usabile per oggetti o immagini" #: ../share/filters/filters.svg.h:262 msgid "Rough and Glossy" -msgstr "Grezza e patinata" +msgstr "Ruvida e patinata" #: ../share/filters/filters.svg.h:264 msgid "" @@ -780,7 +781,7 @@ msgstr "Riempimento colorabile con flussi interni in trasparenza" #: ../share/filters/filters.svg.h:294 msgid "Soft Focus Lens" -msgstr "Lente focale leggera" +msgstr "Lente per effetto Soft Focus" #: ../share/filters/filters.svg.h:296 msgid "Glowing image content without blurring it" @@ -804,36 +805,36 @@ msgstr "Vetro illuminato da sotto" #: ../share/filters/filters.svg.h:306 msgid "HSL Bumps Alpha" -msgstr "Rughe HSL e alpha" +msgstr "Rigonfi HSL e alpha" #: ../share/filters/filters.svg.h:308 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" -msgstr "Come Rughe HSL, ma con riflessi trasparenti" +msgstr "Come Rigonfi HSL, ma con riflessi trasparenti" #: ../share/filters/filters.svg.h:310 msgid "Bubbly Bumps Alpha" -msgstr "Rughe a bolle, con trasparenza" +msgstr "Rigonfiamenti a bolle, con trasparenza" #: ../share/filters/filters.svg.h:312 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" -msgstr "Come Rughe a bolle, ma con riflessi trasparenti" +msgstr "Come Rigonfiamenti a bolle, ma con riflessi trasparenti" #: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 msgid "Torn Edges" -msgstr "Contorni frastagliati" +msgstr "Contorni strappati" #: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 msgid "" "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" -msgstr "Scosta l'esterno di forme e immagine senza alterare il contenuto" +msgstr "Scosta l'esterno di forme e immagine senza alterarne il contenuto" #: ../share/filters/filters.svg.h:318 msgid "Roughen Inside" -msgstr "Interno nitido" +msgstr "Interno grezzo" #: ../share/filters/filters.svg.h:320 msgid "Roughen all inside shapes" -msgstr "Interni delle forme più nitidi" +msgstr "Interni delle forme più grezzi" #: ../share/filters/filters.svg.h:322 msgid "Evanescent" @@ -853,7 +854,7 @@ msgstr "Gesso e spugna" #: ../share/filters/filters.svg.h:328 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" -msgstr "Una bassa turbolenza per un effetto spugna, alta per effetto gesso" +msgstr "Bassa turbolenza per un effetto spugna, alta per un effetto gesso" #: ../share/filters/filters.svg.h:330 msgid "People" @@ -861,15 +862,15 @@ msgstr "Persone" #: ../share/filters/filters.svg.h:332 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" -msgstr "Macchie colorate, simile a una folla di persone" +msgstr "Macchie colorate, simili ad una folla di persone" #: ../share/filters/filters.svg.h:334 msgid "Scotland" -msgstr "Tartan" +msgstr "Trama scozzese" #: ../share/filters/filters.svg.h:336 msgid "Colorized mountain tops out of the fog" -msgstr "Montagna colorata con la cima annuvolata" +msgstr "Sommità colorata di una montagna che emerge dalla nebbia" #: ../share/filters/filters.svg.h:338 msgid "Garden of Delights" @@ -889,7 +890,7 @@ msgstr "Alone netto" #: ../share/filters/filters.svg.h:344 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" msgstr "" -"Alone interno e esterno con riempimento colorabile ed eventuale spiazzamento" +"Alone interno e esterno con riempimento colorabile ed eventuale scostamento" #: ../share/filters/filters.svg.h:346 msgid "Dark Emboss" @@ -901,11 +902,11 @@ msgstr "Rilievo: effetto 3D dove il bianco è rimpiazzato col nero" #: ../share/filters/filters.svg.h:350 msgid "Bubbly Bumps Matte" -msgstr "Rughe a bolle, opache" +msgstr "Rigonfiamenti a bolle, opachi" #: ../share/filters/filters.svg.h:352 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "Come Rughe a bolle ma con un'illuminazione diffusa anziché speculare" +msgstr "Come Rigonfiamenti a bolle ma con un'illuminazione diffusa anziché speculare" #: ../share/filters/filters.svg.h:354 msgid "Blotting Paper" @@ -917,11 +918,11 @@ msgstr "Macchie d'inchiostro su carta" #: ../share/filters/filters.svg.h:358 msgid "Wax Print" -msgstr "Stampa a cera" +msgstr "Sigillo a cera" #: ../share/filters/filters.svg.h:360 msgid "Wax print on tissue texture" -msgstr "Texture stampa a cera su tessuto" +msgstr "Sigillo a cera su tessuto" #: ../share/filters/filters.svg.h:366 msgid "Watercolor" @@ -929,7 +930,7 @@ msgstr "Colore ad acqua" #: ../share/filters/filters.svg.h:368 msgid "Cloudy watercolor effect" -msgstr "Effetto nuvola acquerellata" +msgstr "Effetto acquerellato soffice" #: ../share/filters/filters.svg.h:370 msgid "Felt" @@ -939,7 +940,7 @@ msgstr "Feltro" msgid "" "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" msgstr "" -"Texture simile a feltro con turbolenza colorata e leggermente più scura ai " +"Trama simile a feltro con turbolenza colorata e leggermente più scura ai " "bordi" #: ../share/filters/filters.svg.h:374 @@ -956,7 +957,7 @@ msgstr "Arcobaleno tinto" #: ../share/filters/filters.svg.h:380 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" -msgstr "Arcobaleno colorato fuso lungo i bordi e colorabile" +msgstr "Delicati colori arcobaleno fusi lungo i bordi e colorabili" #: ../share/filters/filters.svg.h:382 msgid "Melted Rainbow" @@ -964,11 +965,11 @@ msgstr "Arcobaleno fuso" #: ../share/filters/filters.svg.h:384 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" -msgstr "Arcobaleno colorato leggermente fuso lungo i bordi" +msgstr "Delicati colori arcobaleno leggermente fusi lungo i bordi" #: ../share/filters/filters.svg.h:386 msgid "Flex Metal" -msgstr "Metallo colato" +msgstr "Metallo flessibile" #: ../share/filters/filters.svg.h:388 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" @@ -976,7 +977,7 @@ msgstr "Colata metallica irregolare e brillante, colorabile" #: ../share/filters/filters.svg.h:390 msgid "Wavy Tartan" -msgstr "Tartan increspato" +msgstr "Tartan ondulato" #: ../share/filters/filters.svg.h:392 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" @@ -996,7 +997,7 @@ msgstr "Legno 3D" #: ../share/filters/filters.svg.h:400 msgid "3D warped, fibered wood texture" -msgstr "Texture convoluta 3D, legno fibroso" +msgstr "Trama 3D, legno fibroso e distorto" #: ../share/filters/filters.svg.h:402 msgid "3D Mother of Pearl" @@ -1004,7 +1005,7 @@ msgstr "Madreperla 3D" #: ../share/filters/filters.svg.h:404 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" -msgstr "Texture convoluta 3D, perlaceo iridescente" +msgstr "Trama 3D, conchiglia distorta, perlacea iridescente" #: ../share/filters/filters.svg.h:406 msgid "Tiger Fur" @@ -1103,19 +1104,19 @@ msgstr "Color gesso" #: ../share/filters/filters.svg.h:420 msgid "Colored plaster emboss effect" -msgstr "Effetto rilievo color gesso" +msgstr "Effetto rilievo color gesso colorato" #: ../share/filters/filters.svg.h:422 msgid "Velvet Bumps" -msgstr "Rughe vellutate" +msgstr "Pieghe vellutate" #: ../share/filters/filters.svg.h:424 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" -msgstr "Crea rughe soffici ad effetto velluto" +msgstr "Crea pieghe soffici ad effetto velluto" #: ../share/filters/filters.svg.h:426 msgid "Comics Cream" -msgstr "Fumetto crema" +msgstr "Crema Fumetto" #: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 #: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 @@ -1161,7 +1162,7 @@ msgstr "Arcobaleno distorto" #: ../share/filters/filters.svg.h:440 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" -msgstr "Arcobaleno colorato deformato lungo i bordi e colorabile" +msgstr "Delicati colori arcobaleno deformati lungo i bordi e colorabili" #: ../share/filters/filters.svg.h:442 msgid "Rough and Dilate" @@ -1218,11 +1219,11 @@ msgstr "Effetto pittura spessa con turbolenza" #: ../share/filters/filters.svg.h:466 msgid "Burst" -msgstr "Palloncino scoppiato" +msgstr "Scoppio" #: ../share/filters/filters.svg.h:468 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" -msgstr "Texture a palloncino scoppiato con pieghe e buchi" +msgstr "Trama a palloncino scoppiato con pieghe e buchi" #: ../share/filters/filters.svg.h:470 msgid "Embossed Leather" @@ -1246,7 +1247,7 @@ msgstr "Macchie bianche simili a quelle della maschere di carnevale" #: ../share/filters/filters.svg.h:478 msgid "Plastify" -msgstr "Plastificato" +msgstr "Plastifica" #: ../share/filters/filters.svg.h:480 msgid "" @@ -1274,15 +1275,14 @@ msgstr "Trasparenza grezza" #: ../share/filters/filters.svg.h:488 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" msgstr "" -"Aggiunge una turbolenza trasparente che sposta vari pixel contemporaneamente" - +"Aggiunge una turbolenza trasparente che contemporaneamente sposta vari pixel" #: ../share/filters/filters.svg.h:490 msgid "Gouache" msgstr "Guazzo" #: ../share/filters/filters.svg.h:492 msgid "Partly opaque water color effect with bleed" -msgstr "Effetto acqua colorata parzialmente opaca e con macchie" +msgstr "Effetto acquarello parzialmente opaco con gocciolature" #: ../share/filters/filters.svg.h:494 msgid "Alpha Engraving" @@ -1306,11 +1306,11 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:502 msgid "Liquid Drawing" -msgstr "Pittura ad acqua" +msgstr "Disegno liquido" #: ../share/filters/filters.svg.h:504 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" -msgstr "Aggiunge un effetto espressionista fluido e ondulato alle immagini" +msgstr "Aggiunge alle immagini un effetto espressionista fluido e ondulato" #: ../share/filters/filters.svg.h:506 msgid "Marbled Ink" @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "Acrilico denso" #: ../share/filters/filters.svg.h:512 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" -msgstr "Texture acrilico denso con forte profondità" +msgstr "Trama acrilica densa con forte profondità" #: ../share/filters/filters.svg.h:514 msgid "Alpha Engraving B" @@ -1383,39 +1383,39 @@ msgstr "Crivellato" #: ../share/filters/filters.svg.h:532 msgid "Riddle the surface and add bump to images" -msgstr "Crivella la superficie e aggiunge rughe all'immagine" +msgstr "Crivella la superficie e aggiunge rigonfiamenti all'immagine" #: ../share/filters/filters.svg.h:534 msgid "Wrinkled Varnish" -msgstr "Smalto rugoso" +msgstr "Vernice rugosa" #: ../share/filters/filters.svg.h:536 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" -msgstr "Texture di pittura traslucida spessa e con riflessi" +msgstr "Trama di pittura traslucida spessa con riflessi" #: ../share/filters/filters.svg.h:538 msgid "Canvas Bumps" -msgstr "Tela rugosa" +msgstr "Rigonfiamenti su tela" #: ../share/filters/filters.svg.h:540 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" -msgstr "Texture simile a tela con HSL dipendenti dalla mappa del rilievo" +msgstr "Trama simile a tela con HSL dipendenti dalla mappa del rilievo" #: ../share/filters/filters.svg.h:542 msgid "Canvas Bumps Matte" -msgstr "Rughe della tela, opache" +msgstr "Rigonfiamenti della tela, opachi" #: ../share/filters/filters.svg.h:544 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "Come Tela rugosa, ma con un'illuminazione diffusa anziché speculare" +msgstr "Come Rigonfiamenti su tela, ma con un'illuminazione diffusa anziché speculare" #: ../share/filters/filters.svg.h:546 msgid "Canvas Bumps Alpha" -msgstr "Rughe della tela, con alpha" +msgstr "Rigonfiamenti della tela, con trasparenza" #: ../share/filters/filters.svg.h:548 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" -msgstr "Come Tela rugosa, ma con riflesso trasparente" +msgstr "Come Rigonfiamenti su tela, ma con riflesso trasparente" #: ../share/filters/filters.svg.h:550 msgid "Bright Metal" @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Plastica trasparente con colori scuri" #: ../share/filters/filters.svg.h:558 msgid "Melted Jelly Matte" -msgstr "Gelatina sciolta, opaca" +msgstr "Gelatina fusa opaca" #: ../share/filters/filters.svg.h:560 msgid "Matte bevel with blurred edges" @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "Smussatura opaca con bordi sfumati" #: ../share/filters/filters.svg.h:562 msgid "Melted Jelly" -msgstr "Gelatina sciolta" +msgstr "Gelatina fusa" #: ../share/filters/filters.svg.h:564 msgid "Glossy bevel with blurred edges" @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "Stampa in rilievo" #: ../share/filters/filters.svg.h:580 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" msgstr "" -"Effetto rugoso con smussatura, riempimento colorato e illuminazione avanzata" +"Effetto rigonfi con smussatura, riempimento colorato e illuminazione avanzata" #: ../share/filters/filters.svg.h:582 msgid "Growing Cells" @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "Riduce o rimuove l'antialias attorno alle forme" #: ../share/filters/filters.svg.h:594 msgid "Basic Diffuse Bump" -msgstr "Rugosità diffusa basilare" +msgstr "Rigonfiamenti diffusa basilare" #: ../share/filters/filters.svg.h:596 msgid "Matte emboss effect" @@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr "Effetto rilievo opaco" #: ../share/filters/filters.svg.h:598 msgid "Basic Specular Bump" -msgstr "Rugosità speculare basilare" +msgstr "Rigonfiamenti speculari basici" #: ../share/filters/filters.svg.h:600 msgid "Specular emboss effect" @@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "Effetto rilievo speculare" #: ../share/filters/filters.svg.h:602 msgid "Basic Two Lights Bump" -msgstr "Rugosità a doppia luce basilare" +msgstr "Rigonfiamenti a doppia luce basica" #: ../share/filters/filters.svg.h:604 msgid "Two types of lighting emboss effect" @@ -1566,15 +1566,15 @@ msgstr "Effetto rilievo carta" #: ../share/filters/filters.svg.h:622 msgid "Jelly Bump" -msgstr "Rugosità gelatinosa" +msgstr "Rigonfiamento gelatinoso" #: ../share/filters/filters.svg.h:624 msgid "Convert pictures to thick jelly" -msgstr "Converte le immagini in una densa gelatina" +msgstr "Converte le immagini in una gelatina densa" #: ../share/filters/filters.svg.h:626 msgid "Blend Opposites" -msgstr "Miscela opposti" +msgstr "Miscelazione opposti" #: ../share/filters/filters.svg.h:628 msgid "Blend an image with its hue opposite" @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "Schiarisce progressivamente la tonalità verso il bianco" #: ../share/filters/filters.svg.h:634 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 msgid "Swirl" -msgstr "Spirale" +msgstr "Vortice" #: ../share/filters/filters.svg.h:636 msgid "" @@ -1614,11 +1614,11 @@ msgstr "Silhouette marmorea" #: ../share/filters/filters.svg.h:644 msgid "Basic noise transparency texture" -msgstr "Texture semplice con disturbo in trasparenza" +msgstr "Trama semplice con disturbo trasparente" #: ../share/filters/filters.svg.h:646 msgid "Fill Background" -msgstr "Sfondo opaco" +msgstr "Riempimento sfondo" #: ../share/filters/filters.svg.h:648 msgid "Adds a colorizable opaque background" @@ -7621,7 +7621,7 @@ msgstr "Griglie" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "Disegna un tracciato a forma di griglia" +msgstr "Disegna un tracciato che formi una griglia" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:92 msgid "LaTeX Output" @@ -7641,7 +7641,7 @@ msgstr "Stampa LaTeX" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2083 msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "Output OpenDocument Drawing" +msgstr "Output di OpenDocument Drawing" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2088 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" @@ -7659,11 +7659,11 @@ msgstr "riquadro contenuto" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 msgid "crop box" -msgstr "riquadro adattato" +msgstr "ritaglia riquadro" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:94 msgid "trim box" -msgstr "riquadro ritaglio" +msgstr "raffina ritaglio" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95 msgid "bleed box" @@ -7691,7 +7691,7 @@ msgid "" "and slow performance." msgstr "" "Nota: impostare la precisione ad un valore troppo alto può comportare " -"file SVG molto grossi e performance peggiori." +"file SVG molto grossi e prestazioni peggiori." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144 msgid "Poppler/Cairo import" @@ -8492,7 +8492,7 @@ msgstr "Muovi maniglia del gradiente" #: ../src/gradient-drag.cpp:1169 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779 msgid "Delete gradient stop" -msgstr "Cancella passaggio del gradiente" +msgstr "Cancella nodo gradiente" #: ../src/gradient-drag.cpp:1461 #, c-format @@ -8500,8 +8500,8 @@ msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" "+Alt to delete stop" msgstr "" -"%s %d per: %s%s; trascina con Ctrl per far scattare l'offset; con " -"Ctrl+Alt per cancellare il passaggio" +"%s %d per: %s%s; trascina con Ctrl per l'incremento fisso dell'offset; con " +"Ctrl+Alt per cancellare il nodo gradiente" #: ../src/gradient-drag.cpp:1465 ../src/gradient-drag.cpp:1474 #: ../src/gradient-drag.cpp:1481 @@ -8519,7 +8519,7 @@ msgid "" "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " "preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" msgstr "" -"%s per: %s%s; trascina con Ctrl per far scattare l'angolo; con Ctrl" +"%s per: %s%s; trascina con Ctrl per l'incremento fisso dell'angolo; con Ctrl" "+Alt per mantenere l'angolo; con Ctrl+Maiusc per ridimensionare " "attorno al centro" @@ -8540,10 +8540,10 @@ msgid_plural "" "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " "separate" msgstr[0] "" -"Punto di gradiente condiviso da %d gradiente; trascina con Maiusc%d gradiente; trascina con Maiusc per separare" msgstr[1] "" -"Punto di gradiente condiviso da %d gradienti; trascina con Maiusc%d gradienti; trascina con Maiusc per separare" #: ../src/gradient-drag.cpp:2767 @@ -8552,11 +8552,11 @@ msgstr "Muovi maniglia del gradiente" #: ../src/gradient-drag.cpp:2801 msgid "Move gradient mid stop(s)" -msgstr "Muovi passaggio intermedio del gradiente" +msgstr "Muovi nodo intermedio del gradiente" #: ../src/gradient-drag.cpp:3090 msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "Cancella passaggio del gradiente" +msgstr "Cancella nodo del gradiente" #. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to #. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/ @@ -10896,7 +10896,7 @@ msgstr "Punta" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 msgid "Thickness of the stroke" -msgstr "Larghezza della linea" +msgstr "Spessore della linea" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 msgid "Line cap" @@ -10961,7 +10961,8 @@ msgstr "_In unità della larghezza contorno" msgid "" "Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document " "units are used." -msgstr "" +msgstr "La larghezza dello spazio è data in multipli dello spessore del contorno. " +"Se l'opzione non è selezionata, si usano le unità di misura del documento" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 #, fuzzy @@ -10971,15 +10972,16 @@ msgstr "Area cuscinetto" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 #, fuzzy msgid "Use gap in both intersection elements" -msgstr "Aggancia alle intersezioni dei tracciati" +msgstr "Lascia spazio alle intersezioni dei tracciati" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361 msgid "_Groups: Inverse" -msgstr "" +msgstr "_Gruppi: Inversi" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361 msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" -msgstr "" +msgstr "Usa la larghezza dell'altro contorno, utile in gruppi " +"che hanno contorni di diverso spessore" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 msgid "S_witcher size:" @@ -11002,6 +11004,8 @@ msgid "" "Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " "crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" msgstr "" +"Trascina per selezionare un'intersezione, click per ribaltarla, Maiusc+click per cambiare " +"tutte le intersezioni, Ctrl + click per azzerare e cambiare tutte le intersezioni" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:710 msgid "Change knot crossing" @@ -11033,7 +11037,7 @@ msgstr "Controllo 0:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 msgid "Control 0 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Controllo 0 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " +"Controllo 0 - Ctrl+Alt+Clic: azzera, Ctrl: muovi lungo gli " "assi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 @@ -11043,7 +11047,7 @@ msgstr "Controllo 1:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 msgid "Control 1 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Controllo 1 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " +"Controllo 1 - Ctrl+Alt+Clic: azzera, Ctrl: muovi lungo gli " "assi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 @@ -11053,7 +11057,7 @@ msgstr "Controllo 2:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 msgid "Control 2 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Controllo 2 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " +"Controllo 2 - Ctrl+Alt+Clic: azzera, Ctrl: muovi lungo gli " "assi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 @@ -11063,7 +11067,7 @@ msgstr "Controllo 3:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 msgid "Control 3 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Controllo 3 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " +"Controllo 3 - Ctrl+Alt+Clic: azzera, Ctrl: muovi lungo gli " "assi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 @@ -11073,7 +11077,7 @@ msgstr "Controllo 4:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 msgid "Control 4 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Controllo 4 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " +"Controllo 4 - Ctrl+Alt+Clic: azzera, Ctrl: muovi lungo gli " "assi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 @@ -11083,7 +11087,7 @@ msgstr "Controllo 5:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 msgid "Control 5 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Controllo 5 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " +"Controllo 5 - Ctrl+Alt+Clic: azzera, Ctrl: muovi lungo gli " "assi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 @@ -11093,7 +11097,7 @@ msgstr "Controllo 6:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 msgid "Control 6 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Controllo 6 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " +"Controllo 6 - Ctrl+Alt+Clic: azzera, Ctrl: muovi lungo gli " "assi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 @@ -11103,7 +11107,7 @@ msgstr "Controllo 7:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 msgid "Control 7 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Controllo 7 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " +"Controllo 7 - Ctrl+Alt+Clic: azzera, Ctrl: muovi lungo gli " "assi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 @@ -11114,7 +11118,7 @@ msgstr "Controllo 8x9:" msgid "" "Control 8x9 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Controllo 8x9 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo " +"Controllo 8x9 - Ctrl+Alt+Clic: azzera, Ctrl: muovi lungo " "gli assi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 @@ -11125,7 +11129,7 @@ msgstr "Controllo 10x11:" msgid "" "Control 10x11 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Controllo 10x11 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo " +"Controllo 10x11 - Ctrl+Alt+Clic: azzera, Ctrl: muovi lungo " "gli assi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 @@ -11135,7 +11139,7 @@ msgstr "Controllo 12:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 12 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Controllo 12 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " +"Controllo 12 - Ctrl+Alt+Clic: azzera, Ctrl: muovi lungo gli " "assi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 @@ -11145,7 +11149,7 @@ msgstr "Controllo 13:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 13 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Controllo 13 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " +"Controllo 13 - Ctrl+Alt+Clic: azzera, Ctrl: muovi lungo gli " "assi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 @@ -11155,7 +11159,7 @@ msgstr "Controllo 14:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 14 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Controllo 14 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " +"Controllo 14 - Ctrl+Alt+Clic: azzera, Ctrl: muovi lungo gli " "assi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 @@ -11165,7 +11169,7 @@ msgstr "Controllo 15:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 15 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Controllo 15- Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " +"Controllo 15- Ctrl+Alt+Clic: azzera, Ctrl: muovi lungo gli " "assi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 @@ -11175,7 +11179,7 @@ msgstr "Controllo 16:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 16 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Controllo 16 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " +"Controllo 16 - Ctrl+Alt+Clic: azzera, Ctrl: muovi lungo gli " "assi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 @@ -11185,7 +11189,7 @@ msgstr "Controllo 17:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 17 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Controllo 17 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " +"Controllo 17 - Ctrl+Alt+Clic: azzera, Ctrl: muovi lungo gli " "assi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 @@ -11195,7 +11199,7 @@ msgstr "Controllo 18:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 msgid "Control 18 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Controllo 18 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " +"Controllo 18 - Ctrl+Alt+Clic: azzera, Ctrl: muovi lungo gli " "assi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 @@ -11205,7 +11209,7 @@ msgstr "Controllo 19:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 msgid "Control 19 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Controllo 19 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo gli " +"Controllo 19 - Ctrl+Alt+Clic: azzera, Ctrl: muovi lungo gli " "assi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 @@ -11216,7 +11220,7 @@ msgstr "Controllo 20x21:" msgid "" "Control 20x21 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Controllo 20x21 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo " +"Controllo 20x21 - Ctrl+Alt+Clic: azzera, Ctrl: muovi lungo " "gli assi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 @@ -11227,7 +11231,7 @@ msgstr "Controllo 22x23:" msgid "" "Control 22x23 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Controllo 22x23 - Ctrl+Alt+Clic: reimposta, Ctrl: muovi lungo " +"Controllo 22x23 - Ctrl+Alt+Clic: azzera, Ctrl: muovi lungo " "gli assi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 @@ -11832,7 +11836,7 @@ msgstr "Modifica punto finale della linea di riflessione" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 msgid "Mirror line mid" -msgstr "Metà linea riflessione" +msgstr "Mediana della linea di riflessione" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 msgid "Center point of mirror line" @@ -11862,27 +11866,27 @@ msgstr "Aggiorna durante lo spostamento dei punti (può rallentare)" #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:450 msgid "Offset point" -msgstr "Punto di proiezione" +msgstr "Punto di scostamento" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 msgid "Adjust the offset" -msgstr "Modifica la proiezione" +msgstr "Modifica lo scostamento" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 msgid "Specifies the left end of the parallel" -msgstr "Specifica il termine sinistro del parallelo" +msgstr "Specifica il margine sinistro del parallelo" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 msgid "Specifies the right end of the parallel" -msgstr "Specifica il termine destro del parallelo" +msgstr "Specifica il margine destro del parallelo" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:107 msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" -msgstr "Modifica il termine \"sinistro\" del parallelo" +msgstr "Modifica il margine \"sinistro\" del parallelo" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:113 msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" -msgstr "Modifica il termine \"destro\" del parallelo" +msgstr "Modifica il margine \"destro\" del parallelo" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10 @@ -13274,19 +13278,19 @@ msgstr "Modifica sul disegno" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:233 msgid "Copy path" -msgstr "Copia tracciato" +msgstr "Copia il tracciato" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:245 msgid "Paste path" -msgstr "Incolla tracciato" +msgstr "Incolla il tracciato" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:531 msgid "Paste path parameter" -msgstr "Incolla parametri tracciato" +msgstr "Incolla i parametri tracciato" #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163 msgid "Change point parameter" -msgstr "Modifica parametri del punto" +msgstr "Modifica i parametri del punto" #: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:268 #: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:285 @@ -13301,7 +13305,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156 msgid "Change random parameter" -msgstr "Modifica parametri casuali" +msgstr "Modifica i parametri casuali" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:195 msgid "" @@ -14212,7 +14216,7 @@ msgstr "Seleziona l'oggetto da cui rimuovere gli effetti su tracciato." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1345 msgid "Remove live path effect" -msgstr "Rimuovi effetto su tracciato" +msgstr "Rimuovi l'effetto su tracciato" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1354 msgid "Select object(s) to remove filters from." @@ -14221,15 +14225,15 @@ msgstr "Seleziona l'oggetto da cui rimuovere i filtri." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1364 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1681 msgid "Remove filter" -msgstr "Rimuovi filtro" +msgstr "Rimuovi il filtro" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 msgid "Paste size" -msgstr "Incolla dimensione" +msgstr "Incolla la dimensione" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1382 msgid "Paste size separately" -msgstr "Incolla dimensione separatamente" +msgstr "Incolla la dimensione separatamente" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1411 msgid "Select object(s) to move to the layer above." @@ -14249,7 +14253,7 @@ msgstr "Seleziona l'oggetto da spostare al livello inferiore." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1483 msgid "Lower to previous layer" -msgstr "Sposta al livello precedente" +msgstr "Abbassa al livello precedente" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1490 msgid "No more layers below." @@ -14269,7 +14273,7 @@ msgstr "Impossibile trasformare un SVG incorporato." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1779 msgid "Remove transform" -msgstr "Rimuovi trasformazione" +msgstr "Rimuovi la trasformazione" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1880 msgid "Rotate 90° CCW" @@ -14286,7 +14290,7 @@ msgstr "Ruota" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 msgid "Rotate by pixels" -msgstr "Ruota tramite pixel" +msgstr "Ruota di pixel in pixel" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2299 msgid "Scale by whole factor" @@ -14307,11 +14311,11 @@ msgstr "Muovi" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2338 msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "Scosta verticalmente di pixel" +msgstr "Scosta verticalmente di pixel in pixel" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2341 msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "Scosta orizzontalmente di pixel" +msgstr "Scosta orizzontalmente di pixel in pixel" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2548 msgid "The selection has no applied path effect." @@ -14332,7 +14336,7 @@ msgstr "Seleziona i cloni da ricollegare." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2658 msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." -msgstr "Copiare un oggetto negli appunti per ricollegargli i cloni." +msgstr "Copia un oggetto negli appunti per ricollegargli i cloni." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2680 msgid "No clones to relink in the selection." @@ -14352,12 +14356,12 @@ msgstr "Nessun clone da scollegare nella selezione." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2776 msgid "Unlink clone" -msgstr "Scollega clone" +msgstr "Scollega il clone" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2806 #, fuzzy msgid "Unlink clone recursively" -msgstr "Scollega clone" +msgstr "Scollega il clone ricorsivamente" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 msgid "" @@ -14376,7 +14380,7 @@ msgid "" "flowed text?)" msgstr "" "Impossibile trovare l'oggetto da selezionare (clone orfano, " -"proiezione, testo su percorso o testo dinamico?)" +"offset, testo su percorso o testo dinamico?)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2864 msgid "" @@ -14796,11 +14800,11 @@ msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1768 ../src/splivarot.cpp:1839 msgid "Create linked offset" -msgstr "Crea proiezione collegata" +msgstr "Crea una proiezione collegata" #: ../src/splivarot.cpp:1769 ../src/splivarot.cpp:1840 msgid "Create dynamic offset" -msgstr "Crea proiezione dinamica" +msgstr "Crea una proiezione dinamica" #: ../src/splivarot.cpp:1863 msgid "Select path(s) to inset/outset." @@ -14808,11 +14812,11 @@ msgstr "Seleziona il tracciato da intrudere/estrudere." #: ../src/splivarot.cpp:2046 msgid "Outset path" -msgstr "Estrudi tracciato" +msgstr "Estrudi il tracciato" #: ../src/splivarot.cpp:2046 msgid "Inset path" -msgstr "Intrudi tracciato" +msgstr "Intrudi il tracciato" #: ../src/splivarot.cpp:2048 msgid "No paths to inset/outset in the selection." @@ -14873,7 +14877,7 @@ msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2680 msgid "Put text on path" -msgstr "Mette il testo sul tracciato" +msgstr "Mette il testo lungo il tracciato" #: ../src/text-chemistry.cpp:191 msgid "Select a text on path to remove it from path." @@ -14921,7 +14925,7 @@ msgstr "Seleziona un testo dinamico da convertire." #: ../src/text-chemistry.cpp:553 msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Converti testo dinamica in testo" +msgstr "Converti il testo dinamico in testo" #: ../src/text-chemistry.cpp:559 msgid "Flowed text(s) must be visible in order to be converted." @@ -15045,7 +15049,7 @@ msgstr "Nascondi gli oggetti selezionati" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:114 msgid "Unhide Objects Below" -msgstr "Mostra oggetti sottostanti" +msgstr "Mostra gli oggetti sottostanti" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:122 msgid "Lock Selected Objects" @@ -15053,7 +15057,7 @@ msgstr "Blocca gli oggetti selezionati" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:130 msgid "Unlock Objects Below" -msgstr "Blocca oggetti sottostanti" +msgstr "Blocca gli oggetti sottostanti" #. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. , not a number. #: ../src/ui/contextmenu.cpp:154 @@ -15082,19 +15086,19 @@ msgstr "Riempimento e contorni" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:391 msgid "Fill Color" -msgstr "Colore riempimento" +msgstr "Colore del riempimento" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:398 msgid "Stroke Color" -msgstr "Colore contorno" +msgstr "Colore del contorno" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:405 msgid "Stroke Style" -msgstr "Stile contorno" +msgstr "Stile del contorno" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:412 msgid "Object Type" -msgstr "Tipo oggetto" +msgstr "Tipo di oggetto" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:419 msgid "_Move to Layer..." @@ -15106,11 +15110,11 @@ msgstr "_Crea collegamento" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:452 msgid "Set Mask" -msgstr "Imposta maschera" +msgstr "Imposta la maschera" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:463 msgid "Release Mask" -msgstr "Rimuovi maschera" +msgstr "Rimuovi la maschera" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:474 msgid "Create Clip G_roup" @@ -15213,7 +15217,7 @@ msgstr "Larga" #: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:321 msgid "Setup for widescreen work" -msgstr "Impostazione interfaccia per schermi larghi" +msgstr "Impostazione dell'interfaccia per schermi larghi" #: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:519 msgid "Open _Recent" @@ -15300,11 +15304,11 @@ msgstr "Rimuovi sovrapposizione" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547 #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:365 msgid "Arrange connector network" -msgstr "Sistema connettori rete" +msgstr "Sistema i connettori rete" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:637 msgid "Exchange Positions" -msgstr "Scambia posizioni" +msgstr "Scambia le posizioni" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:672 msgid "Unclump" @@ -15384,7 +15388,7 @@ msgstr "Allinea i margini inferiori" #: ../src/verbs.cpp:3214 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "" -"Allinea il margine superiore dell'oggetto al margine inferiore del fisso" +"Allinea il margine superiore dell'oggetto al margine inferiore del riferimento" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" @@ -15442,15 +15446,15 @@ msgstr "Dispone ordinatamente i connettori di rete selezionati" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" -msgstr "Scambia le posizioni degli oggetti selezionati - ordine di selezione" +msgstr "Scambia le posizioni degli oggetti selezionati per ordine di selezione" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" -msgstr "Scambia le posizioni degli oggetti selezionati - ordine di impilamento" +msgstr "Scambia le posizioni degli oggetti selezionati per ordine di impilamento" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" -msgstr "Scambia le posizioni degli oggetti selezionati - rotazione oraria" +msgstr "Scambia le posizioni degli oggetti selezionati con una rotazione oraria" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1039 msgid "Randomize centers in both dimensions" @@ -15516,7 +15520,7 @@ msgstr "Area selezione" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081 msgid "Middle of selection" -msgstr "Metà selezione" +msgstr "Centro della selezione" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1082 msgid "Min value" @@ -15534,7 +15538,7 @@ msgstr "_Gestisci selezione come gruppo" # File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1107 msgid "Enable on-canvas alignment handles." -msgstr "Abilita maniglie di allineamento sul canvas" +msgstr "Abilita le maniglie di allineamento sul canvas" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:92 #, fuzzy @@ -15575,24 +15579,24 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:458 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:485 msgid "Delete attribute" -msgstr "Cancella attributo" +msgstr "Cancella l'attributo" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:597 msgid "Rename attribute" -msgstr "Rinomina attributo" +msgstr "Rinomina l'attributo" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:653 msgid "Change attribute value" -msgstr "Modifica valore attributo" +msgstr "Modifica il valore dell'attributo" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118 msgid "Edit profile" -msgstr "Modifica profilo" +msgstr "Modifica il profilo" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 msgid "Profile name:" -msgstr "Nome profilo:" +msgstr "Nome del profilo:" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2581 @@ -15818,7 +15822,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale il ridimensionamento orizzontale" +msgstr "Rende casuale il ridimensionamento orizzontale di questa percentuale" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354 msgid "Scale Y:" @@ -15828,18 +15832,18 @@ msgstr "Scala Y:" #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "" -"Il ridimensionamento verticale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)" +"Ridimensionamento verticale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" -"Il ridimensionamento verticale per ogni colonna (in % sulla larghezza del " +"Ridimensionamento verticale per ogni colonna (in % sulla larghezza del " "clone)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale il ridimensionamento verticale" +msgstr "Rende casuale il ridimensionamento verticale di questa percentuale" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" @@ -15900,7 +15904,7 @@ msgstr "Ruota i cloni di questo angolo per ogni colonna" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:498 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'angolo di rotazione" +msgstr "Rende casuale l'angolo di rotazione di questa percentuale" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 msgid "Alternate the rotation direction for each row" @@ -15953,11 +15957,11 @@ msgstr "Opacità:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni riga l'opacità dei cloni" +msgstr "Riduce di questa percentuale l'opacità dei cloni per ogni riga" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni colonna l'opacità dei cloni" +msgstr "Riduce di questa percentuale l'opacità dei cloni per ogni colonna" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" @@ -16013,12 +16017,12 @@ msgstr "S:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni riga la saturazione del colore" +msgstr "Cambia di questa percentuale la saturazione del colore per ogni riga" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "" -"Cambia di questa percentuale per ogni colonna la saturazione del colore" +"Cambia di questa percentuale la saturazione del colore per ogni colonna" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" @@ -16262,7 +16266,7 @@ msgstr " Spa_rpaglia " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" -"Distribuisce i cloni in modo da ridurre gli agglomerati, può essere ripetuto" +"Distribuisce i cloni in modo da ridurre gli agglomerati; può essere ripetuto" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154 msgid " Re_move " @@ -16416,15 +16420,15 @@ msgstr "Licenza" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "Use antialiasing" -msgstr "Usa antialias" +msgstr "Usa antialiasing" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" -msgstr "Se attivo, l'antialias verrà abilitato per il disegno" +msgstr "Se attivo, l'antialiasing verrà abilitato per il disegno" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 msgid "Checkerboard background" -msgstr "Sfondo a scacchiera" +msgstr "Sfondo a scacchi" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background" @@ -16499,7 +16503,7 @@ msgstr "Blocca tutte le guide" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 ../src/verbs.cpp:2646 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 msgid "Toggle lock of all guides in the document" -msgstr "Imposta il blocco di tutte le guide nel documento" +msgstr "Alterna il blocco/sblocco di tutte le guide nel documento" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "Guide co_lor:" @@ -17301,7 +17305,7 @@ msgid "" msgstr "" "Questo è l'angolo tra l'asse del punto di illuminazione (ossia l'asse " "congiungente la sorgente luminosa e il punto illuminato) e il cono " -"d'illuminazione. All'infuori di questo coso non verrà proiettata alcuna luce." +"d'illuminazione. All'infuori di questo cono non verrà proiettata alcuna luce." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1257 msgid "New light source" @@ -17360,7 +17364,7 @@ msgstr "Rimuovi primitiva filtro" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2442 msgid "Remove merge node" -msgstr "Rimuovi nodo unito" +msgstr "Rimuovi il nodo di fusione" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2565 msgid "Reorder filter primitive" @@ -22321,7 +22325,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055 msgid "Filter effects quality for display" -msgstr "Qualità degli effetti in visualizzazione" +msgstr "Qualità visiva degli effetti del filtro" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2067 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:107 @@ -23988,7 +23992,7 @@ msgstr "Altezza della maiuscola:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 msgid "" "The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." -msgstr "" +msgstr "L'altezza di una lettera maiuscola sopra la linea di base, come per le lettere 'H' o 'I'" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 #, fuzzy @@ -26089,32 +26093,32 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:483 msgid "No stops" -msgstr "Nessun passaggio" +msgstr "Nessun nodo" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:489 msgid "Stops" -msgstr "Passaggi" +msgstr "Nodi" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:508 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" -msgstr "Posizione:" +msgstr "Scostamento:" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:509 msgid "Offset of selected stop" -msgstr "Posizione del passaggio selezionato" +msgstr "Scostamento del nodo selezionato" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:518 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:519 msgid "Insert new stop" -msgstr "Inserisci nuovo passaggio" +msgstr "Inserisci nuovo nodo" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:528 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:529 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Delete stop" -msgstr "Cancella passaggio" +msgstr "Cancella nodo" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:595 msgid "Assign gradient to object" @@ -26127,16 +26131,16 @@ msgstr "Imposta riperizione gradiente" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:772 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:672 msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "Cambia offset del passaggio del gradiente" +msgstr "Cambia scostamento del nodo del gradiente" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:991 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" -msgstr "Nessun passaggio nel gradiente" +msgstr "Nessun nodo nel gradiente" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1117 msgid "Multiple stops" -msgstr "Più passaggi" +msgstr "Nodi multipli" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:74 msgid "All inactive" @@ -26148,7 +26152,7 @@ msgstr "Nessuno strumento geometrico attivo" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:105 msgid "Show limiting bounding box" -msgstr "Mostra riquadro limite" +msgstr "Mostra riquadro di selezione" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:106 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" @@ -28439,8 +28443,8 @@ msgstr "%s selezionato" #, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] " con %d maniglia di gradiente" -msgstr[1] " con %d maniglie di gradiente" +msgstr[0] " su %d maniglia di gradiente" +msgstr[1] " su %d maniglie di gradiente" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 @@ -29297,11 +29301,11 @@ msgstr "Ritocco spostamento" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1250 msgid "Move in/out tweak" -msgstr "Ritocco sposta dentro/fuori" +msgstr "Sposta il ritocco dentro o fuori" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1254 msgid "Move jitter tweak" -msgstr "Ritocco spostamento sfalsato" +msgstr "Muovi lo sfalsamento" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1258 msgid "Scale tweak" @@ -29325,7 +29329,7 @@ msgstr "Ritocco riduzione/accrescimento" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1278 msgid "Attract/repel path tweak" -msgstr "Ritocco attrazione/repulsione" +msgstr "Ritocco attrazione/repulsione tracciato" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1282 msgid "Roughen path tweak" @@ -29498,7 +29502,7 @@ msgstr "Opacità (%)" #: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143 #, fuzzy msgid "Select all text with this text family" -msgstr "Seleziona tutti i testi con questa famiglia carattere" +msgstr "Seleziona tutti i testi con questa famiglia di caratteri" #: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146 msgid "Font not found on system: " @@ -29568,13 +29572,13 @@ msgstr "Maiuscole" #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Small" -msgstr "Piccola" +msgstr "Minuscole" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "All small" -msgstr "All small" +msgstr "Tutto minuscolo" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169 #, fuzzy @@ -33941,15 +33945,15 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.py:55 msgid "No paths where found. Please convert objects you want into paths." -msgstr "" +msgstr "Nessun tracciato. Prego convertire gli oggetti in tracciati" #: ../share/extensions/inkex/bezier.py:406 msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" -msgstr "" +msgstr "L'area è zero, impossibile calcolare il Cdentro di Massa" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:84 msgid "{} is deprecated and should be removed" -msgstr "" +msgstr "{} è obsoleto e dovrebbe essere rimosso" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 93 @@ -34558,7 +34562,7 @@ msgstr "Aggiungi nodi" #: ../share/extensions/addnodes.inx:6 msgid "Division method:" -msgstr "Metodo di divisione:" +msgstr "Metodo di suddivisione:" #: ../share/extensions/addnodes.inx:7 msgid "By max. segment length" @@ -36740,12 +36744,12 @@ msgstr "Lunghezza tracciato" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12 #, fuzzy msgid "In-out path max distance to reference point:" -msgstr "Preferenze gradiente" +msgstr "Massima distanza dal tracciato in-out al punto di riferimento" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13 #, fuzzy msgid "In-out path type:" -msgstr "Tipo interpolazione:" +msgstr "Tipo di tracciato in-out:" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15 msgid "Perpendicular" @@ -36764,12 +36768,12 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19 #, fuzzy msgid "Replace original path" -msgstr "Sostituisci testo" +msgstr "Sostituisci il tracciato originale" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:20 #, fuzzy msgid "Do not add in-out reference points" -msgstr "Preferenze gradiente" +msgstr "Non aggiungere punti di riferimento in-out" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22 msgid "-------------------------------------------------" @@ -39679,17 +39683,17 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:110 #, fuzzy msgid "This version of the extension is designed for" -msgstr "l'estensione è stata programmata solo per Windows." +msgstr "l'estensione è stata programmata per" #: ../share/extensions/output_scour.inx:111 msgid "Scour 0.31+" -msgstr "" +msgstr "Scour 0.31+" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109 #: ../share/extensions/output_scour.inx:115 msgid "Show warnings for older versions of Scour" -msgstr "" +msgstr "Mostra avvisi per versioni di Scour più vecchie" #: ../share/extensions/output_scour.inx:122 msgid "Optimized SVG (*.svg)" @@ -45293,7 +45297,7 @@ msgstr "" #~ msgstr[1] "%i oggetti di %i tipi" #~ msgid "Image with bad reference: %s" -#~ msgstr "Immagine con un descrittore sbagliato: %s" +#~ msgstr "Immagine con un riferimento sbagliato: %s" #~ msgid "Linked offset, %s by %f pt" #~ msgstr "Proiezione collegata, %s di %f pt" @@ -45410,7 +45414,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "_Mid Markers:" -#~ msgstr "Delimitatore metà:" +#~ msgstr "Delimitatore mediano:" #, fuzzy #~ msgid "_End Markers:" @@ -46916,17 +46920,17 @@ msgstr "" #~ msgstr "Angolo Z" #~ msgid "Grow (outset) parts of paths" -#~ msgstr "Accresce (estrude) parti di tracciati" +#~ msgstr "Accresce, estrudendoli, parti di tracciati" #~ msgid "Repel mode" #~ msgstr "Repulsione" #~ msgid "Repel parts of paths from cursor" -#~ msgstr "Respinge parte di tracciati dal cursore" +#~ msgstr "Allontana parte di tracciati dal cursore" #, fuzzy #~ msgid "Save current settings as new profile" -#~ msgstr "Salva il documento con un nuovo nome" +#~ msgstr "Salva le impostazioni correnti come nuovo profilo" #~ msgid "" #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." @@ -46938,11 +46942,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" #~ msgstr "" -#~ "Impossibile impostare %s:Esiste già una altro elemento con valore " +#~ "Impossibile impostare %s:Esiste già un altro elemento con valore " #~ "%s!" #~ msgid "Bend Path" -#~ msgstr "Distorci tracciato" +#~ msgstr "Fletti tracciato" #~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." #~ msgstr "" @@ -46951,7 +46955,7 @@ msgstr "" #~ msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." #~ msgstr "" -#~ "Combinazione impossibile, almeno un oggetto non è un tracciato." +#~ "La combinazione è impossibile, perché almeno un oggetto non è un tracciato." #~ msgid "" #~ "You cannot combine objects from different groups or layers." @@ -46960,7 +46964,7 @@ msgstr "" #~ "b>." #~ msgid "Nothing in the clipboard." -#~ msgstr "Niente negli appunti." +#~ msgstr "Non c'è niente negli appunti." #~ msgid "Nothing on the style clipboard." #~ msgstr "Niente negli appunti per lo stile." @@ -46979,9 +46983,9 @@ msgstr "" #~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " #~ "'Restore' to bring back a minimized document window)" #~ msgstr "" -#~ "Determina se se le sottofinestre stanno sopra la finestra del documento." +#~ "Determina se le sottofinestre devono apparire sopra la finestra del documento." #~ "Si vedano le ReleaseNotes in caso di problemi! (Fare clic col destro " -#~ "sulla barra e premere «Ripristoina» per mostrare nuovamente un documento " +#~ "sulla barra e premere «Ripristina» per mostrare nuovamente un documento " #~ "minimizzato)" #~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller" @@ -46998,7 +47002,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Elimina segmento" #~ msgid "Node Break" -#~ msgstr "Spezza nodo" +#~ msgstr "Interrompi nodo" #~ msgid "Interpolate style (experimental)" #~ msgstr "Interpola stile (sperimentale)" @@ -47087,13 +47091,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Solido 3D: attiva punto di fuga" #~ msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction" -#~ msgstr "Angolo del punto di fuga all'infinito sulla direzione X" +#~ msgstr "Angolazione del punto di fuga infinito sulla direzione X" #~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction" -#~ msgstr "Angolo del punto di fuga all'infinito sulla direzione Y" +#~ msgstr "Angolazione del punto di fuga infinito sulla direzione Y" #~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction" -#~ msgstr "Angolo del punto di fuga all'infinito sulla direzione Z" +#~ msgstr "Angolazione del punto di fuga infinito sulla direzione Z" #~ msgid "%s at %s" #~ msgstr "%s in %s" @@ -47114,19 +47118,19 @@ msgstr "" #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" #~ msgstr "" #~ "Se attivo, gli oggetti si agganciano alla linea della griglia più vicina, " -#~ "senza riguardo per la distanza" +#~ "indipendentemente dalla distanza" #~ msgid "Global snapping toggle" -#~ msgstr "Aggancio globale" +#~ msgstr "Alterna aggancio globale" #~ msgid "Print _Direct" #~ msgstr "Stampa _diretta" #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" -#~ msgstr "Stampa diretta su un file o in una pipe senza chiedere conferma" +#~ msgstr "Stampa direttamente su un file o in una pipe senza chiedere conferma" #~ msgid "unknown error" -#~ msgstr "errore sconosciuto" +#~ msgstr "Errore sconosciuto" #~ msgid "Printer '%s' does not support PS output" #~ msgstr "La stampante «%s» non supporta l'output PS" @@ -47138,10 +47142,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Tipo di griglia" #~ msgid "Display Calibration" -#~ msgstr "Calibrazione del display" +#~ msgstr "Calibrazione dello schermo" #~ msgid "Enable display calibration" -#~ msgstr "Abilita calibrazione del display" +#~ msgstr "Abilita la calibrazione dello schermo" #~ msgid "Enables application of the display using an ICC profile." -#~ msgstr "Abilita la calibrazione del display usando un profilo ICC." +#~ msgstr "Abilita la calibrazione dello schermo usando un profilo ICC."