diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 0d1521d4338c05c7341d419aa104e8caf5dcb61d..ddf55999cc329be83046678ef8b2488c6a1816ed 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -2205,7 +2205,7 @@ msgstr "marrone (#A52A2A)" #: ../share/palettes/palettes.h:40 msgctxt "Palette" msgid "firebrick (#B22222)" -msgstr "firebrick (#B22222)" +msgstr "mattone (#B22222)" #: ../share/palettes/palettes.h:41 msgctxt "Palette" @@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr "grano (#F5DEB3)" #: ../share/palettes/palettes.h:72 msgctxt "Palette" msgid "oldlace (#FDF5E6)" -msgstr "vecchio laccio (#FDF5E6)" +msgstr "vecchio merletto (#FDF5E6)" #: ../share/palettes/palettes.h:73 msgctxt "Palette" @@ -5490,7 +5490,7 @@ msgstr "File input Corel DRAW Compressed Exchange" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" -msgstr "File Corel DRAW Compressed Exchang (*.ccx)" +msgstr "File Corel DRAW Compressed Exchange (*.ccx)" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" @@ -15237,6 +15237,7 @@ msgstr "" "Luca Ferretti (elle.uca@infinito.it)\n" "Francesco Ricci (tardo2002@libero.it)\n" "Germano Gasparini (grigio60@gmail.com)" +"Marco Riva (oelimar@mail.com)" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:210 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:928 @@ -15301,7 +15302,7 @@ msgstr "Allinea linee del testo" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 msgid "Rearrange" -msgstr "Ordinamento" +msgstr "Riordina" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932 #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:89 @@ -15316,7 +15317,7 @@ msgstr "Relativo a: " #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:3184 #: ../src/verbs.cpp:3185 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" -msgstr "Allinea margine destro dell'oggetto al margine sinistro del fisso" +msgstr "Allinea margine destro dell'oggetto al margine sinistro del riferimento" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:3187 #: ../src/verbs.cpp:3188 @@ -15336,12 +15337,13 @@ msgstr "Allinea i lati destri" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 ../src/verbs.cpp:3194 #: ../src/verbs.cpp:3195 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "Allinea lato sinistro dell'oggetto al lato destro del fisso" +msgstr "Allinea lato sinistro dell'oggetto al lato destro del riferimento" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 ../src/verbs.cpp:3198 #: ../src/verbs.cpp:3199 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "Allinea margine inferiore dell'oggetto al margine superiore del fisso" +msgstr "Allinea margine inferiore dell'oggetto al margine superiore del " +"riferimento" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3201 msgid "Align top edges" @@ -15361,7 +15363,7 @@ msgstr "Allinea i margini inferiori" #: ../src/verbs.cpp:3209 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "" -"Allinea il margine superiore dell'oggetto al margine inferiore del fisso" +"Allinea il margine superiore dell'oggetto al margine inferiore del riferimento" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" @@ -15718,14 +15720,14 @@ msgstr "Esponente:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:241 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -"Specifica se le righe sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o " -"divergenti (>1)" +"Specifica se le righe sono a spaziatura costante (1), convergente (<1) o " +"divergente (>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:248 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -"Specifica se le colonne sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o " -"divergenti (>1)" +"Specifica se le colonne sono a spaziatura costante (1), convergente (<1) o " +"divergente (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:256 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427 @@ -15750,11 +15752,11 @@ msgstr "Accumula:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:282 msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "Accumula lo spostamento per ogni riga" +msgstr "Somma lo spostamento per ogni riga" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:287 msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "Accumula lo spostamento per ogni colonna" +msgstr "Somma lo spostamento per ogni colonna" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294 @@ -15781,19 +15783,19 @@ msgstr "Scala X:" #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" -"Il ridimensionamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del " +"Ridimensionamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del " "clone)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" -"Il ridimensionamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del " +"Ridimensionamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del " "clone)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale il ridimensionamento orizzontale" +msgstr "Rende casuale il ridimensionamento orizzontale in questa percentuale" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354 msgid "Scale Y:" @@ -15803,30 +15805,30 @@ msgstr "Scala Y:" #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "" -"Il ridimensionamento verticale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)" +"Ridimensionamento verticale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" -"Il ridimensionamento verticale per ogni colonna (in % sulla larghezza del " +"Ridimensionamento verticale per ogni colonna (in % sulla larghezza del " "clone)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale il ridimensionamento verticale" +msgstr "Rende casuale il ridimensionamento verticale in questa percentuale" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -"Specifica se le dimensioni delle righe costanti (1), convergenti (<1) o " -"divergenti (>1)" +"Specifica se la scalatura delle righe è costante (1), convergente (<1) o " +"divergente (>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -"Specifica se le dimensioni delle righe costanti (1), convergenti (<1) o " -"divergenti (>1)" +"Specifica se la scalatura delle colonne è costante (1), convergente (<1) o " +"divergente (>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406 msgid "Base:" @@ -15849,11 +15851,11 @@ msgstr "Alterna il segno del ridimensionamento per ogni colonna" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:453 msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "Accumula il ridimensionamento per ogni riga" +msgstr "Somma il ridimensionamento per ogni riga" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:458 msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "Accumula il ridimensionamento per ogni colonna" +msgstr "Somma il ridimensionamento per ogni colonna" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467 msgid "_Rotation" @@ -15875,7 +15877,7 @@ msgstr "Ruota i cloni di questo angolo per ogni colonna" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:498 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'angolo di rotazione" +msgstr "Rende casuale in questa percentuale l'angolo di rotazione" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 msgid "Alternate the rotation direction for each row" @@ -15887,11 +15889,11 @@ msgstr "Alterna la direzione della rotazione per ogni colonna" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "Accumula la rotazione per ogni riga" +msgstr "Somma la rotazione per ogni riga" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "Accumula la rotazione per ogni colonna" +msgstr "Somma la rotazione per ogni colonna" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546 msgid "_Blur & opacity" @@ -15911,7 +15913,7 @@ msgstr "Sfoca i cloni di questa percentuale per ogni colonna" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale la sfocatura del clone" +msgstr "Rende casuale la sfocatura del clone in questa percentuale" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:589 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" @@ -15928,15 +15930,15 @@ msgstr "Opacità:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni riga l'opacità dei cloni" +msgstr "Riduce l'opacità dei cloni in questa percentuale per ogni riga" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni colonna l'opacità dei cloni" +msgstr "Riduce l'opacità dei cloni in questa percentuale per ogni colonna" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'opacità dei cloni" +msgstr "Rende casuale l'opacità dei cloni in questa percentuale" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" @@ -15980,7 +15982,7 @@ msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni colonna l'opacità dei cloni" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'opacità del clone" +msgstr "Rende casuale l'opacità del clone in questa percentuale" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 msgid "S:" @@ -15988,16 +15990,16 @@ msgstr "S:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni riga la saturazione del colore" +msgstr "Cambia la saturazione del colore di questa percentuale per ogni riga" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "" -"Cambia di questa percentuale per ogni colonna la saturazione del colore" +"Cambia la saturazione del colore di questa percentuale per ogni colonna" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale la saturazione del clone" +msgstr "Rende casuale la saturazione del clone fino a questa percentuale" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:730 msgid "L:" @@ -16005,15 +16007,15 @@ msgstr "L:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni riga la luminosità dei cloni" +msgstr "Riduce la luminosità dei cloni di questa percentuale per ogni riga" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni colonna la luminosità dei cloni" +msgstr "Riduce la luminosità dei cloni di questa percentuale per ogni colonna" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:749 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale la luminosità del clone" +msgstr "Rende casuale la luminosità del clone in questa percentuale" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" @@ -16122,7 +16124,7 @@ msgstr "Casualità:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:896 msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "Rende casuale di questa percentuale il valore prelevato" +msgstr "Rende casuale il valore prelevato di questa percentuale" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903 msgid "Invert:" @@ -16245,7 +16247,7 @@ msgstr " Ri_muovi " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "Rimuove i cloni in serie dell'oggetto selezionati (solo imparentati)" +msgstr "Rimuove i cloni in serie dell'oggetto selezionato (solo imparentati)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 msgid " R_eset " @@ -16257,8 +16259,8 @@ msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" -"Reimposta tutti gli spostamenti, scale, rotazioni, opacità e cambiamenti di " -"colore nella sottofinestra a zero" +"Resetta tutti gli spostamenti, scalature, rotazioni, opacità e cambiamenti " +"di colore nella sottofinestra" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1232 msgid "Nothing selected." @@ -16593,7 +16595,7 @@ msgstr "Aggancia tracciati fissaggi" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" msgstr "" -"Quando aggancia a tracciati, prova ad agganciare ai tracciati dei fissaggi" +"Agganciando i tracciati, prova anche ad agganciare ai tracciati dei fissaggi" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 msgid "Snap to mask paths" @@ -16602,7 +16604,7 @@ msgstr "Aggancia tracciati maschere" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" msgstr "" -"Quando aggancia a tracciati, prova ad agganciare ai tracciati delle maschere" +"Agganciando i tracciati, prova anche ad agganciare ai tracciati delle maschere" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 msgid "Snap perpendicularly" @@ -16612,7 +16614,7 @@ msgstr "Aggancia perpendicolarmente" msgid "" "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" msgstr "" -"Quando aggancia a tracciati o guide, prova ad agganciare perpendicolarmente" +"Quando aggancia tracciati o guide, prova ad agganciare perpendicolarmente" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "Snap tangentially" @@ -16621,7 +16623,7 @@ msgstr "Aggancia tangenzialmente" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" msgstr "" -"Quando aggancia a tracciati o guide, prova ad agganciare tangenzialmente" +"Quando aggancia tracciati o guide, prova ad agganciare tangenzialmente" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 msgctxt "Grid"