diff --git a/erpnext/locale/zh.po b/erpnext/locale/zh.po index 5abfbc80dc138304742f4d44b301534a609294bc..e8fbcf3698250be84ecc950e9a323ad47f8349a1 100644 --- a/erpnext/locale/zh.po +++ b/erpnext/locale/zh.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-23 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-25 15:26\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-26 15:24\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "金额" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:114 msgid " BOM" -msgstr "物料清单(Bill of Materials)" +msgstr "物料清单" #. Label of the istable (Check) field in DocType 'Inventory Dimension' #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "是否子表" #. Label of the is_subcontracted (Check) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid " Is Subcontracted" -msgstr "是否外包" +msgstr "是否外协" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:174 msgid " Item" @@ -57,21 +57,21 @@ msgstr "名称" #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:648 msgid " Rate" -msgstr "税率/费率" +msgstr "费率" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:122 msgid " Raw Material" -msgstr " 原材料" +msgstr "原材料" #. Label of the reserve_stock (Check) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid " Reserve Stock" -msgstr "保留库存" +msgstr "预留库存" #. Label of the skip_material_transfer (Check) field in DocType 'BOM Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgid " Skip Material Transfer" -msgstr " 跳过物料转移" +msgstr "跳过物料转移" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:133 #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:163 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "子装配件" #: erpnext/projects/doctype/project_update/project_update.py:104 msgid " Summary" -msgstr " 概要" +msgstr "摘要" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:233 msgid "\"Customer Provided Item\" cannot be Purchase Item also" @@ -100,16 +100,16 @@ msgstr "\"SN-01::10\" 表示从 \"SN-01\" 到 \"SN-10\"" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:148 msgid "# In Stock" -msgstr "# 库存数量" +msgstr "在库数量" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:141 msgid "# Req'd Items" -msgstr "# 需求物料数" +msgstr "需求物料数" #. Label of the per_delivered (Percent) field in DocType 'Sales Order' #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "% Delivered" -msgstr "% 已交付" +msgstr "交付完成率" #. Label of the per_billed (Percent) field in DocType 'Timesheet' #. Label of the per_billed (Percent) field in DocType 'Sales Order' @@ -120,52 +120,52 @@ msgstr "% 已交付" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "% Amount Billed" -msgstr "% 已开票金额" +msgstr "已开票金额占比" #. Label of the per_billed (Percent) field in DocType 'Purchase Order' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgid "% Billed" -msgstr "% 已开票" +msgstr "开票完成率" #. Label of the percent_complete_method (Select) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "% Complete Method" -msgstr "% 完成度计算方法" +msgstr "完工百分比法" #. Label of the percent_complete (Percent) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "% Completed" -msgstr "% 完成度" +msgstr "完工进度" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:886 #, python-format msgid "% Finished Item Quantity" -msgstr "% 完成品数量" +msgstr "产成品完成率" #. Label of the per_installed (Percent) field in DocType 'Delivery Note' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "% Installed" -msgstr "% 已安装" +msgstr "安装完成率" #: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:70 #: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary_header.html:16 msgid "% Occupied" -msgstr "% 占用率" +msgstr "占用率" #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:285 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:339 msgid "% Of Grand Total" -msgstr "% 占总计比例" +msgstr "占总计百分比" #. Label of the per_ordered (Percent) field in DocType 'Material Request' #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json msgid "% Ordered" -msgstr "% 已订购" +msgstr "下单完成率" #. Label of the per_picked (Percent) field in DocType 'Sales Order' #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "% Picked" -msgstr "% 已拣配" +msgstr "拣货完成率" #. Label of the process_loss_percentage (Percent) field in DocType 'BOM' #. Label of the process_loss_percentage (Percent) field in DocType 'Stock @@ -173,12 +173,12 @@ msgstr "% 已拣配" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "% Process Loss" -msgstr "% 工艺损耗率" +msgstr "工艺损耗率" #. Label of the progress (Percent) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "% Progress" -msgstr "% 进度" +msgstr "进度百分比" #. Label of the per_received (Percent) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the per_received (Percent) field in DocType 'Material Request' @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "% 进度" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "% Received" -msgstr "% 已接收" +msgstr "收货完成率" #. Label of the per_returned (Percent) field in DocType 'Delivery Note' #. Label of the per_returned (Percent) field in DocType 'Purchase Receipt' @@ -197,126 +197,126 @@ msgstr "% 已接收" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "% Returned" -msgstr "% 已退回" +msgstr "退货率" #. Description of the '% Amount Billed' (Percent) field in DocType 'Sales #. Order' #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #, python-format msgid "% of materials billed against this Sales Order" -msgstr "基于该销售订单的物料开票百分比" +msgstr "本销售订单关联材料开票比例" #. Description of the '% Delivered' (Percent) field in DocType 'Sales Order' #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #, python-format msgid "% of materials delivered against this Sales Order" -msgstr "基于该销售订单的物料交付百分比" +msgstr "本销售订单关联材料交付比例" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2164 msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}" -msgstr "客户{0}会计科目设置中的「科目」项" +msgstr "客户{0}会计科目中的'账户'" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:283 msgid "'Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order'" -msgstr "“允许针对客户采购订单创建多个销售订单”" +msgstr "允许针对客户采购订单创建多张销售订单" #: erpnext/controllers/trends.py:56 msgid "'Based On' and 'Group By' can not be same" -msgstr "\"依据字段\"与\"分组方式\"不可相同" +msgstr "'依据项'与'分组项'不可相同" #: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:233 msgid "'Date' is required" -msgstr "“日期”为必填项" +msgstr "'日期'为必填项" #: erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:18 msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero" -msgstr "\"距上次订购天数\"必须大于等于零" +msgstr "'距上次下单天数'必须大于等于零" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2169 msgid "'Default {0} Account' in Company {1}" -msgstr "公司 {1} 的“默认 {0} 科目”" +msgstr "公司{1}的'默认{0}科目'" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1148 msgid "'Entries' cannot be empty" -msgstr "“分录”不能为空" +msgstr "'分录'不能为空" #: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:24 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:120 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:314 msgid "'From Date' is required" -msgstr "“开始日期”必填" +msgstr "'起始日期'为必填项" #: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:18 msgid "'From Date' must be after 'To Date'" -msgstr "“开始日期”必须晚于“结束日期”" +msgstr "'起始日期'必须在'结束日期'之后" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:396 msgid "'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item" -msgstr "非库存物料不可将“包含序列号”设为“是”" +msgstr "非库存物料'序列号管理'不能设为'是'" #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:160 msgid "'Inspection Required before Delivery' has disabled for the item {0}, no need to create the QI" -msgstr "物料{0}已禁用\"交货前需质检\",无需创建质量检验单" +msgstr "物料{0}已禁用'发货前需质检',无需创建质量检验单" #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:151 msgid "'Inspection Required before Purchase' has disabled for the item {0}, no need to create the QI" -msgstr "物料 {0} 的“采购前需检验”已禁用,无需创建质检单" +msgstr "物料{0}已禁用'采购前需质检',无需创建质量检验单" #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:584 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:617 msgid "'Opening'" -msgstr "“期初”" +msgstr "'期初'" #: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:27 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:122 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:319 msgid "'To Date' is required" -msgstr "“结束日期”必填" +msgstr "'结束日期'为必填项" #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:94 msgid "'To Package No.' cannot be less than 'From Package No.'" -msgstr "“结束包装编号”不能小于“起始包装编号”" +msgstr "'至包装号'不能小于'自包装号'" #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:67 msgid "'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0}" -msgstr "因物料未通过{0}交付,\"更新库存\"不可勾选" +msgstr "因物料未通过{0}方式交付,不可勾选'更新库存'" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:366 msgid "'Update Stock' cannot be checked for fixed asset sale" -msgstr "固定资产销售不可勾选\"更新库存\"" +msgstr "固定资产销售不可勾选'更新库存'" #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:65 msgid "'{0}' account is already used by {1}. Use another account." -msgstr "'{0}' 帐户已被 {1} 使用。请使用其他帐户。" +msgstr "科目'{0}'已被{1}使用,请选择其他科目" #: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.py:37 msgid "'{0}' has been already added." -msgstr "" +msgstr "'{0}'已添加" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:208 #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:219 msgid "'{0}' should be in company currency {1}." -msgstr "'{0}' 应为公司货币 {1}。" +msgstr "'{0}'必须使用公司货币{1}" #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:174 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:203 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:106 msgid "(A) Qty After Transaction" -msgstr "(A) 交易后的数量" +msgstr "(A) 交易后数量" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:208 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:111 msgid "(B) Expected Qty After Transaction" -msgstr "(B)交易后预期数量" +msgstr "(B) 预期交易后数量" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:223 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:126 msgid "(C) Total Qty in Queue" -msgstr "(C) 队列中的总数量" +msgstr "(C) 队列总量" #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:184 msgid "(C) Total qty in queue" -msgstr "(C) 队列中的总数量" +msgstr "(C) 队列总数量" #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:194 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:233 @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "(D) 结存库存价值" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:238 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:141 msgid "(E) Balance Stock Value in Queue" -msgstr "(E) 队列结存库存价值" +msgstr "(E) 队列结存价值" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:248 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:151 @@ -337,59 +337,59 @@ msgstr "(F) 库存价值变动" #: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:192 msgid "(Forecast)" -msgstr "(预测)" +msgstr "(预测)" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:253 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:156 msgid "(G) Sum of Change in Stock Value" -msgstr "(G) 库存价值变动合计" +msgstr "(G) 库存价值变动总和" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:263 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:166 msgid "(H) Change in Stock Value (FIFO Queue)" -msgstr "(H) 库存价值变动(先进先出队列)" +msgstr "(H) 库存价值变动(先进先出队列)" #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:209 msgid "(H) Valuation Rate" -msgstr "(H) 评估费率" +msgstr "(H) 计价率" #. Description of the 'Actual Operating Cost' (Currency) field in DocType 'Work #. Order Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "(Hour Rate / 60) * Actual Operation Time" -msgstr "(小时费率/ 60)*实际工序时间" +msgstr "(小时费率/60)*实际作业时间" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:273 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:176 msgid "(I) Valuation Rate" -msgstr "(I) 评估费率" +msgstr "(I) 计价率" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:278 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:181 msgid "(J) Valuation Rate as per FIFO" -msgstr "(J) 先进先出评估费率" +msgstr "(J) 按先进先出法计价率" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:288 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:191 msgid "(K) Valuation = Value (D) ÷ Qty (A)" -msgstr "(K) 评估值 = 值(D) ÷ 数量(A)" +msgstr "(K) 计价=价值(D) ÷ 数量(A)" #. Description of the 'From No' (Int) field in DocType 'Share Transfer' #. Description of the 'To No' (Int) field in DocType 'Share Transfer' #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgid "(including)" -msgstr "(包括)" +msgstr "(含)" #. Description of the 'Sales Taxes and Charges' (Table) field in DocType 'Sales #. Taxes and Charges Template' #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json msgid "* Will be calculated in the transaction." -msgstr "*将被计算在该交易内。" +msgstr "*将在交易时计算" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:95 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:347 msgid "0 - 30 Days" -msgstr "0 - 30 天" +msgstr "0-30天" #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:114 msgid "0-30" @@ -397,13 +397,13 @@ msgstr "0-30" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110 msgid "0-30 Days" -msgstr "0-30 天" +msgstr "0-30天" #. Description of the 'Conversion Factor' (Float) field in DocType 'Loyalty #. Program' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgid "1 Loyalty Points = How much base currency?" -msgstr "多少钱积1分?" +msgstr "1忠诚度积分=多少基准货币?" #. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings' #: erpnext/utilities/doctype/video_settings/video_settings.json @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "1{0}" #. Task' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgid "2 Yearly" -msgstr "每年 2 次" +msgstr "2年周期" #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead' #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity' @@ -461,17 +461,17 @@ msgstr "201-500" #. Task' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgid "3 Yearly" -msgstr "每年 3 次" +msgstr "3年周期" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:96 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:348 msgid "30 - 60 Days" -msgstr "30 - 60 天" +msgstr "30-60天" #. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings' #: erpnext/utilities/doctype/video_settings/video_settings.json msgid "30 mins" -msgstr "30 分钟" +msgstr "30分钟" #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:115 msgid "30-60" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "30-60" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110 msgid "30-60 Days" -msgstr "30-60 天" +msgstr "30-60天" #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead' #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity' @@ -502,12 +502,12 @@ msgstr "51-200" #. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings' #: erpnext/utilities/doctype/video_settings/video_settings.json msgid "6 hrs" -msgstr "6 小时" +msgstr "6小时" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:97 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:349 msgid "60 - 90 Days" -msgstr "60 - 90 天" +msgstr "60-90天" #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:116 msgid "60-90" @@ -515,21 +515,21 @@ msgstr "60-90" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110 msgid "60-90 Days" -msgstr "60-90 天" +msgstr "60-90天" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:98 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:350 msgid "90 - 120 Days" -msgstr "90 - 120 天" +msgstr "90-120天" #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:117 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110 msgid "90 Above" -msgstr "90 以上" +msgstr "90天以上" #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.py:61 msgid "From Time cannot be later than To Time for {0}" -msgstr "{0}的起始时间不可晚于结束时间" +msgstr "对象{0}的起始时间不能晚于结束时间" #. Content of the 'Help Text' (HTML) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' @@ -867,11 +867,11 @@ msgstr "快速访问" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:1017 msgid "Grand Total: {0}" -msgstr "总计 {0}" +msgstr "总计: {0}" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:1018 msgid "Outstanding Amount: {0}" -msgstr "未付金额: {0}" +msgstr "未清金额: {0}" #. Content of the 'html_19' (HTML) field in DocType 'Inventory Dimension' #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json @@ -941,11 +941,11 @@ msgstr "A - C" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:312 msgid "A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group" -msgstr "已存在同名客户组,请修改客户名称或重命名客户组" +msgstr "存在同名客户组,请修改客户名称或重命名客户组" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:73 msgid "A Holiday List can be added to exclude counting these days for the Workstation." -msgstr "可添加节假日列表,以便在工作站的计算中排除这些日期。" +msgstr "可添加假日清单以排除工作站的特定日期计算" #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.py:142 msgid "A Lead requires either a person's name or an organization's name" @@ -953,45 +953,45 @@ msgstr "销售线索必须包含个人姓名或组织名称" #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:83 msgid "A Packing Slip can only be created for Draft Delivery Note." -msgstr "装箱单仅可为草稿状态交货单创建。" +msgstr "装箱单仅可为草稿状态的交货单创建" #. Description of a DocType #: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.json msgid "A Price List is a collection of Item Prices either Selling, Buying, or both" -msgstr "价格表是用于汇总商品销售价、采购价或二者兼有的集合" +msgstr "价格清单是物料销售价、采购价或两者的集合" #. Description of a DocType #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock." -msgstr "商品或服务是指可被采购、销售或存库的物品。" +msgstr "物料指用于采购、销售或库存管理的产品或服务" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:547 msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now" -msgstr "对账作业{0}正在使用相同筛选条件运行,当前无法对账" +msgstr "对账任务{0}正在使用相同筛选条件运行,当前无法对账" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:936 msgid "A Transaction Deletion Document: {0} is triggered for {0}" -msgstr "交易删除单据 {0} 已针对 {0} 触发" +msgstr "已触发交易删除凭证:{0}(针对{0})" #. Description of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule_condition/shipping_rule_condition.json msgid "A condition for a Shipping Rule" -msgstr "运输规则的生效条件" +msgstr "配送规则条件" #. Description of the 'Send To Primary Contact' (Check) field in DocType #. 'Process Statement Of Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "A customer must have primary contact email." -msgstr "客户必须设置主要联系邮箱。" +msgstr "客户必须设置主联系邮箱" #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:55 msgid "A driver must be set to submit." -msgstr "必须设置驱动程序才能提交。" +msgstr "必须设置驾驶员才能提交" #. Description of a DocType #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgid "A logical Warehouse against which stock entries are made." -msgstr "逻辑仓库是指用于记录库存凭证的仓库实体。" +msgstr "逻辑仓库指用于记录库存交易的虚拟仓库" #: erpnext/templates/emails/confirm_appointment.html:2 msgid "A new appointment has been created for you with {0}" @@ -999,12 +999,12 @@ msgstr "已为您创建与{0}的新预约" #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.py:96 msgid "A template with tax category {0} already exists. Only one template is allowed with each tax category" -msgstr "税种{0}模板已存在,每个税种仅允许一个模板" +msgstr "税种{0}的模板已存在,每个税种仅允许一个模板" #. Description of a DocType #: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgid "A third party distributor / dealer / commission agent / affiliate / reseller who sells the companies products for a commission." -msgstr "第三方分销商、经销商、佣金代理商、关联公司及转售商等通过佣金代销企业产品的第三方渠道合作伙伴。" +msgstr "第三方分销商/经销商/佣金代理商/关联公司/转售商" #. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json @@ -1036,43 +1036,43 @@ msgstr "AB-" #. Invoice' #: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgid "ACC-PINV-.YYYY.-" -msgstr "ACC-PINV-.YYYY.-" +msgstr "会计凭证-采购发票-.年度.-" #. Label of the amc_expiry_date (Date) field in DocType 'Serial No' #. Label of the amc_expiry_date (Date) field in DocType 'Warranty Claim' #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "AMC Expiry Date" -msgstr "年底维保合同到期日" +msgstr "年度维护合同到期日" #. Option for the 'Source Type' (Select) field in DocType 'Support Search #. Source' #. Label of the api_sb (Section Break) field in DocType 'Support Search Source' #: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgid "API" -msgstr "API" +msgstr "应用程序接口" #. Label of the api_details_section (Section Break) field in DocType 'Currency #. Exchange Settings' #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgid "API Details" -msgstr "API 详细信息" +msgstr "接口详情" #. Label of the api_endpoint (Data) field in DocType 'Currency Exchange #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgid "API Endpoint" -msgstr "API端点" +msgstr "接口端点" #. Label of the api_key (Data) field in DocType 'Video Settings' #: erpnext/utilities/doctype/video_settings/video_settings.json msgid "API Key" -msgstr "API密钥" +msgstr "接口密钥" #. Label of the awb_number (Data) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "AWB Number" -msgstr "空运提单编号" +msgstr "空运提单号" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -1091,20 +1091,20 @@ msgstr "简称" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:167 msgid "Abbreviation already used for another company" -msgstr "该缩写已被其他公司使用" +msgstr "简称已被其他公司使用" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:164 msgid "Abbreviation is mandatory" -msgstr "必须填写缩写" +msgstr "必须填写简称" #: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:113 msgid "Abbreviation: {0} must appear only once" -msgstr "简称: {0} ,只能出现一次" +msgstr "简称{0}必须唯一" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "About Us Settings" -msgstr "关于我们设置" +msgstr "公司信息设置" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:37 msgid "About {0} minute remaining" @@ -1121,12 +1121,12 @@ msgstr "剩余约{0}秒" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:99 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:351 msgid "Above 120 Days" -msgstr "超过 120 天" +msgstr "超120天" #. Name of a role #: erpnext/setup/doctype/department/department.json msgid "Academics User" -msgstr "学术界用户" +msgstr "学术用户" #. Label of the acceptance_formula (Code) field in DocType 'Item Quality #. Inspection Parameter' @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "学术界用户" #: erpnext/stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgid "Acceptance Criteria Formula" -msgstr "验收标准计算公式" +msgstr "验收条件公式" #. Label of the value (Data) field in DocType 'Item Quality Inspection #. Parameter' @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "验收标准计算公式" #: erpnext/stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgid "Acceptance Criteria Value" -msgstr "验收标准值" +msgstr "验收条件值" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Inspection' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Inspection @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "已验收数量" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Accepted Qty in Stock UOM" -msgstr "按库存计量单位统计的已验收数量" +msgstr "已验收数量(库存单位)" #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item' #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "按库存计量单位统计的已验收数量" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Accepted Quantity" -msgstr "验收数量" +msgstr "已验收数量" #. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item' #. Label of the set_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Receipt' @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "验收数量" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Accepted Warehouse" -msgstr "已验收仓库" +msgstr "验收仓库" #. Label of the access_key (Data) field in DocType 'Currency Exchange Settings' #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json @@ -1194,16 +1194,16 @@ msgstr "访问密钥" #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.py:48 msgid "Access Key is required for Service Provider: {0}" -msgstr "服务提供商 {0}必须设置访问密钥" +msgstr "服务商{0}必须提供访问密钥" #. Description of the 'Common Code' (Data) field in DocType 'UOM' #: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json msgid "According to CEFACT/ICG/2010/IC013 or CEFACT/ICG/2010/IC010" -msgstr "根据 CEFACT/ICG/2010/IC013 或 CEFACT/ICG/2010/IC010" +msgstr "依据CEFACT/ICG/2010/IC013或IC010标准" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:766 msgid "According to the BOM {0}, the Item '{1}' is missing in the stock entry." -msgstr "根据物料清单 {0},库存记录中缺少物料“{1}\"。" +msgstr "根据物料清单{0},库存交易缺少物料'{1}'" #. Name of a DocType #. Label of the account (Link) field in DocType 'Account Closing Balance' @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "根据物料清单 {0},库存记录中缺少物料“{1}\"。" #: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.js:15 #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:15 msgid "Account" -msgstr "帐户" +msgstr "会计科目" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.json @@ -1325,13 +1325,13 @@ msgstr "账户货币" #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Account Currency (From)" -msgstr "账户货币(入账)" +msgstr "账户货币(源)" #. Label of the paid_to_account_currency (Link) field in DocType 'Payment #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Account Currency (To)" -msgstr "账户货币(付款)" +msgstr "账户货币(目标)" #. Label of the account_details_section (Section Break) field in DocType 'Bank #. Account' @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "账户货币(付款)" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgid "Account Details" -msgstr "账户详细信息" +msgstr "科目明细" #. Label of the account_head (Link) field in DocType 'Advance Tax' #. Label of the account_head (Link) field in DocType 'Advance Taxes and @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "账户详细信息" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgid "Account Head" -msgstr "客户主管" +msgstr "科目负责人" #. Label of the account_manager (Link) field in DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "客户经理" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:882 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2173 msgid "Account Missing" -msgstr "账户缺失" +msgstr "科目缺失" #. Label of the account_name (Data) field in DocType 'Account' #. Label of the account_name (Data) field in DocType 'Bank Account' @@ -1379,21 +1379,21 @@ msgstr "账户缺失" #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json msgid "Account Name" -msgstr "帐户名称" +msgstr "账户名称" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:336 msgid "Account Not Found" -msgstr "账户不存在" +msgstr "未找到科目" #. Label of the account_number (Data) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:132 msgid "Account Number" -msgstr "帐号" +msgstr "账户编号" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:322 msgid "Account Number {0} already used in account {1}" -msgstr "帐号 {0} 已在帐号 {1}中使用" +msgstr "账户编号{0}已在账户{1}中使用" #. Label of the account_opening_balance (Currency) field in DocType 'Bank #. Reconciliation Tool' @@ -1404,23 +1404,23 @@ msgstr "账户期初余额" #. Label of the paid_from (Link) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Account Paid From" -msgstr "账户支付来源" +msgstr "付款账户" #. Label of the paid_to (Link) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Account Paid To" -msgstr "付款账户" +msgstr "收款账户" #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.py:118 msgid "Account Pay Only" -msgstr "账户仅用于支付" +msgstr "仅账户支付" #. Label of the account_subtype (Link) field in DocType 'Bank Account' #. Label of the account_subtype (Data) field in DocType 'Bank Account Subtype' #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_account_subtype/bank_account_subtype.json msgid "Account Subtype" -msgstr "账户子类型" +msgstr "科目子类型" #. Label of the account_type (Select) field in DocType 'Account' #. Label of the account_type (Link) field in DocType 'Bank Account' @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "账户子类型" #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:34 #: erpnext/setup/doctype/party_type/party_type.json msgid "Account Type" -msgstr "账户类型" +msgstr "会计科目类型" #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:124 msgid "Account Value" @@ -1448,11 +1448,11 @@ msgstr "账户价值" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:293 msgid "Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit'" -msgstr "账户余额已设置为'贷方',不能设置为'借方'" +msgstr "科目余额已为贷方,不得将'余额必须为'设为借方" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:287 msgid "Account balance already in Debit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Credit'" -msgstr "账户余额已设置为'借方',不能设置为'贷方'" +msgstr "科目余额已为借方,不得将'余额必须为'设为贷方" #. Label of the account_for_change_amount (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the account_for_change_amount (Link) field in DocType 'POS Profile' @@ -1462,124 +1462,124 @@ msgstr "账户余额已设置为'借方',不能设置为'贷方'" #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Account for Change Amount" -msgstr "变更账户金额" +msgstr "找零科目" #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:46 msgid "Account is mandatory to get payment entries" -msgstr "必须输入帐户才能获得付款条目" +msgstr "必须指定科目才能获取付款分录" #: erpnext/accounts/dashboard_chart_source/account_balance_timeline/account_balance_timeline.py:44 msgid "Account is not set for the dashboard chart {0}" -msgstr "没有为仪表板图表{0}设置帐户" +msgstr "仪表板图表{0}未设置科目" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:733 msgid "Account not Found" -msgstr "账户不存在" +msgstr "未找到科目" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:390 msgid "Account with child nodes cannot be converted to ledger" -msgstr "带子节点的账户不可转换为分类账" +msgstr "含子节点的科目不能转换为明细科目" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:266 msgid "Account with child nodes cannot be set as ledger" -msgstr "带子节点的账户不可设为分类账" +msgstr "含子节点的科目不能设为明细科目" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:401 msgid "Account with existing transaction can not be converted to group." -msgstr "有交易的科目不能被转换为组。" +msgstr "存在交易的科目不能转换为科目组" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:430 msgid "Account with existing transaction can not be deleted" -msgstr "存在交易的账户不可删除" +msgstr "存在交易的科目不可删除" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:261 #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:392 msgid "Account with existing transaction cannot be converted to ledger" -msgstr "存在交易的账户不可转换为分类账" +msgstr "存在交易的科目不能转换为明细科目" #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:67 msgid "Account {0} added multiple times" -msgstr "账户 {0} 被重复添加" +msgstr "科目{0}被重复添加" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:190 msgid "Account {0} does not belong to company: {1}" -msgstr "账户{0}不属于公司:{1}" +msgstr "科目{0}不属于公司{1}" #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:101 msgid "Account {0} does not belongs to company {1}" -msgstr "账户{0}不属于公司{1}" +msgstr "科目{0}不属于公司{1}" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:550 msgid "Account {0} does not exist" -msgstr "账户{0}不存在" +msgstr "科目{0}不存在" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:64 msgid "Account {0} does not exists" -msgstr "账户{0}不存在" +msgstr "科目{0}不存在" #: erpnext/accounts/dashboard_chart_source/account_balance_timeline/account_balance_timeline.py:51 msgid "Account {0} does not exists in the dashboard chart {1}" -msgstr "帐户{0}在仪表板图表{1}中不存在" +msgstr "仪表板图表{1}中不存在科目{0}" #: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:48 msgid "Account {0} does not match with Company {1} in Mode of Account: {2}" -msgstr "账户{0}在账户模式{2}下与公司{1}不匹配" +msgstr "科目{0}在账户模式{2}下与公司{1}不匹配" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:507 msgid "Account {0} exists in parent company {1}." -msgstr "帐户{0}在母公司{1}中。" +msgstr "科目{0}存在于上级公司{1}" #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:111 msgid "Account {0} has been entered multiple times" -msgstr "账户{0}已被重复输入" +msgstr "科目{0}被重复录入" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:374 msgid "Account {0} is added in the child company {1}" -msgstr "账户{0}被添加至子公司{1}" +msgstr "科目{0}已添加至子公司{1}" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:406 msgid "Account {0} is frozen" -msgstr "账户{0}已冻结" +msgstr "科目{0}已冻结" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1255 msgid "Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}" -msgstr "账户{0}无效,账户货币必须为{1}" +msgstr "科目{0}无效,货币必须为{1}" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:148 msgid "Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger" -msgstr "账户{0}:父级账户{1}不可为分类账" +msgstr "科目{0}:上级科目{1}不能是明细科目" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:154 msgid "Account {0}: Parent account {1} does not belong to company: {2}" -msgstr "账户{0}:父级账户{1}不属于公司{2}" +msgstr "科目{0}:上级科目{1}不属于公司{2}" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:142 msgid "Account {0}: Parent account {1} does not exist" -msgstr "账户{0}:父级账户{1}不存在" +msgstr "科目{0}:上级科目{1}不存在" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:145 msgid "Account {0}: You can not assign itself as parent account" -msgstr "账户{0}:不可将自身设为其父级账户" +msgstr "科目{0}:不可将自身设为上级科目" #: erpnext/accounts/general_ledger.py:425 msgid "Account: {0} is capital Work in progress and can not be updated by Journal Entry" -msgstr "账户:{0}为在建工程资本账户,不可通过日记账分录更新" +msgstr "科目:{0}为在建工程资本类科目,不可通过日记账更新" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:279 msgid "Account: {0} can only be updated via Stock Transactions" -msgstr "付款分录中不允许使用账户{0}" +msgstr "科目{0}仅可通过库存交易更新" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2776 msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry" -msgstr "帐户:付款条目下不允许{0}" +msgstr "支付条目中不允许使用科目{0}" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2978 msgid "Account: {0} with currency: {1} can not be selected" -msgstr "不可选择货币为{1}的账户{0}" +msgstr "不可选择货币为{1}的科目{0}" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:1 msgid "Accountant" -msgstr "会计" +msgstr "会计人员" #. Group in Bank Account's connections #. Label of the section_break_19 (Section Break) field in DocType 'POS Profile' @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "会计" #: erpnext/setup/workspace/home/home.json erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Accounting" -msgstr "会计" +msgstr "会计核算" #. Label of the accounting_details_section (Section Break) field in DocType #. 'Dunning' @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "会计" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Accounting Details" -msgstr "会计详情" +msgstr "核算明细" #. Name of a DocType #. Label of the accounting_dimension (Select) field in DocType 'Accounting @@ -1665,12 +1665,12 @@ msgstr "核算维度" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:207 #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:153 msgid "Accounting Dimension {0} is required for 'Balance Sheet' account {1}." -msgstr "“资产负债表”帐户{1}需要会计维度{0 }。" +msgstr "资产负债表科目{1}必须设置核算维度{0}" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:193 #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:140 msgid "Accounting Dimension {0} is required for 'Profit and Loss' account {1}." -msgstr "“损益表”科目 {1} 需要会计维度 {0}。" +msgstr "损益类科目{1}必须设置核算维度{0}" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "核算维度筛选器" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Accounting Dimensions" -msgstr "核算维度" +msgstr "核算维度 " #. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType #. 'Purchase Invoice' @@ -1828,20 +1828,20 @@ msgstr "核算维度" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Accounting Dimensions " -msgstr "会计维度 " +msgstr "核算维度 " #. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType #. 'Payment Reconciliation' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgid "Accounting Dimensions Filter" -msgstr "核算维度筛选器" +msgstr "核算维度筛选" #. Label of the accounts (Table) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the accounts (Table) field in DocType 'Journal Entry Template' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgid "Accounting Entries" -msgstr "会计分录" +msgstr "会计凭证" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:767 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:782 @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr "{0}会计凭证" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2214 msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}" -msgstr "{0}会计凭证:{1}仅能以货币{2}创建" +msgstr "{0}会计凭证:{1}只能使用{2}货币" #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:193 #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:85 @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "{0}会计凭证:{1}仅能以货币{2}创建" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:164 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:50 msgid "Accounting Ledger" -msgstr "会计分类帐" +msgstr "会计分类账" #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json @@ -1902,13 +1902,13 @@ msgstr "会计期间" #: erpnext/accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.py:66 msgid "Accounting Period overlaps with {0}" -msgstr "会计期间与{0}重叠" +msgstr "会计期间与{0}存在重叠" #. Description of the 'Accounts Frozen Till Date' (Date) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Accounting entries are frozen up to this date. Nobody can create or modify entries except users with the role specified below" -msgstr "截至此日期的会计分录已被冻结。只有具有指定角色的用户可创建或修改条目" +msgstr "会计凭证已冻结至该日期,仅指定角色用户可创建或修改凭证" #. Label of the applicable_on_account (Link) field in DocType 'Applicable On #. Account' @@ -1940,18 +1940,18 @@ msgstr "截至此日期的会计分录已被冻结。只有具有指定角色的 #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json #: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json msgid "Accounts" -msgstr "会计" +msgstr "会计科目" #. Label of the closing_settings_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Accounts Closing" -msgstr "账户结清" +msgstr "账务结账" #. Label of the acc_frozen_upto (Date) field in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Accounts Frozen Till Date" -msgstr "账户冻结至日期" +msgstr "科目冻结截止日期" #. Name of a role #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json @@ -2035,11 +2035,11 @@ msgstr "账户冻结至日期" #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgid "Accounts Manager" -msgstr "账务主管" +msgstr "客户账务经理" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:340 msgid "Accounts Missing Error" -msgstr "账户缺失错误" +msgstr "科目缺失错误" #. Option for the 'Write Off Based On' (Select) field in DocType 'Journal #. Entry' @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "账户缺失错误" #: erpnext/accounts/workspace/payables/payables.json #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:97 msgid "Accounts Payable" -msgstr "应付帐款" +msgstr "应付账款" #. Name of a report #. Label of a Link in the Payables Workspace @@ -2082,19 +2082,19 @@ msgstr "应付账款汇总" #: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:153 msgid "Accounts Receivable" -msgstr "应收帐款" +msgstr "应收账款" #. Label of the accounts_receivable_credit (Link) field in DocType 'Invoice #. Discounting' #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgid "Accounts Receivable Credit Account" -msgstr "应收账款贷方账户" +msgstr "应收账款贷方科目" #. Label of the accounts_receivable_discounted (Link) field in DocType 'Invoice #. Discounting' #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgid "Accounts Receivable Discounted Account" -msgstr "应收账款贴现账户" +msgstr "应收账款贴现科目" #. Name of a report #. Label of a Link in the Receivables Workspace @@ -2108,13 +2108,13 @@ msgstr "应收账款汇总" #. Discounting' #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgid "Accounts Receivable Unpaid Account" -msgstr "应收账款未付账户" +msgstr "应收账款未清科目" #. Label of the receivable_payable_remarks_length (Int) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Accounts Receivable/Payable" -msgstr "应收账款/应付账款" +msgstr "应收/应付账款" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Accounting Workspace @@ -2215,11 +2215,11 @@ msgstr "账户设置" #: erpnext/stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Accounts User" -msgstr "账务用户" +msgstr "账户用户" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1247 msgid "Accounts table cannot be blank." -msgstr "账表不能为空。" +msgstr "账户表不能为空" #. Label of the merge_accounts (Table) field in DocType 'Ledger Merge' #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json @@ -2241,7 +2241,7 @@ msgstr "累计折旧" #: erpnext/assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Accumulated Depreciation Account" -msgstr "累计折旧账户" +msgstr "累计折旧科目" #. Label of the accumulated_depreciation_amount (Currency) field in DocType #. 'Depreciation Schedule' @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgstr "累计折旧金额" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:497 #: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:515 msgid "Accumulated Depreciation as on" -msgstr "累计折旧" +msgstr "截至{0}的累计折旧" #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:251 msgid "Accumulated Monthly" @@ -2264,11 +2264,11 @@ msgstr "月度累计" #: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.js:8 #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:23 msgid "Accumulated Values" -msgstr "累积值" +msgstr "累计值" #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:125 msgid "Accumulated Values in Group Company" -msgstr "" +msgstr "集团内累计值" #: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:111 msgid "Achieved ({})" @@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr "已达成({})" #. Label of the acquisition_date (Date) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "Acquisition Date" -msgstr "购买日期" +msgstr "购置日期" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr "英亩" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Acre (US)" -msgstr "英亩(美国)" +msgstr "美制英亩" #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:41 #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:175 @@ -2298,19 +2298,19 @@ msgstr "操作" #. DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Action If Quality Inspection Is Not Submitted" -msgstr "未提交质检时的操作" +msgstr "未提交质检时的处理方式" #. Label of the action_if_quality_inspection_is_rejected (Select) field in #. DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Action If Quality Inspection Is Rejected" -msgstr "质检被拒绝时的操作" +msgstr "质检驳回时的处理方式" #. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Buying #. Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Action If Same Rate is Not Maintained" -msgstr "未保持相同费率的操作" +msgstr "未保持相同费率的处理方式" #: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review_list.js:7 msgid "Action Initialised" @@ -2320,43 +2320,43 @@ msgstr "操作已初始化" #. DocType 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on Actual" -msgstr "实际累计月度预算超支时的操作" +msgstr "实际月度累计预算超支处理方式" #. Label of the action_if_accumulated_monthly_budget_exceeded_on_mr (Select) #. field in DocType 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on MR" -msgstr "物料需求累计月度预算超支时的操作" +msgstr "物料需求月度累计预算超支处理方式" #. Label of the action_if_accumulated_monthly_budget_exceeded_on_po (Select) #. field in DocType 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on PO" -msgstr "采购订单累计月度预算超支时的操作" +msgstr "采购订单月度累计预算超支处理方式" #. Label of the action_if_annual_budget_exceeded (Select) field in DocType #. 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "Action if Annual Budget Exceeded on Actual" -msgstr "实际年度预算超支时的操作" +msgstr "实际年度预算超支处理方式" #. Label of the action_if_annual_budget_exceeded_on_mr (Select) field in #. DocType 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "Action if Annual Budget Exceeded on MR" -msgstr "物料需求年度预算超支时的操作" +msgstr "物料需求年度预算超支处理方式" #. Label of the action_if_annual_budget_exceeded_on_po (Select) field in #. DocType 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "Action if Annual Budget Exceeded on PO" -msgstr "采购订单年度预算超支时的操作" +msgstr "采购订单年度预算超支处理方式" #. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Selling #. Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales Cycle" -msgstr "销售周期中未保持相同费率的操作" +msgstr "销售周期内未保持相同费率的处理方式" #. Label of the actions (Section Break) field in DocType 'Supplier Scorecard #. Scoring Standing' @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "操作列表" #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgid "Actions performed" -msgstr "已执行的操作" +msgstr "已执行操作" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subscription' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset Depreciation @@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr "已执行的操作" #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule_list.js:7 #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgid "Active" -msgstr "启用" +msgstr "启用状态" #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:55 msgid "Active Leads" @@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr "有效销售线索" #. Label of the on_status_image (Attach Image) field in DocType 'Workstation' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgid "Active Status" -msgstr "活跃状态" +msgstr "启用状态" #. Label of the activities_tab (Tab Break) field in DocType 'Lead' #. Label of the activities_tab (Tab Break) field in DocType 'Opportunity' @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "活跃状态" #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json msgid "Activities" -msgstr "活动" +msgstr "业务活动" #. Group in Asset's connections #. Label of the section_break_13 (Section Break) field in DocType 'CRM @@ -2446,22 +2446,22 @@ msgstr "活动" #: erpnext/projects/doctype/task/task_dashboard.py:8 #: erpnext/support/doctype/issue/issue_dashboard.py:5 msgid "Activity" -msgstr "活动" +msgstr "作业活动" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Projects Workspace #: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json msgid "Activity Cost" -msgstr "活动费用" +msgstr "作业成本" #: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py:51 msgid "Activity Cost exists for Employee {0} against Activity Type - {1}" -msgstr "员工{0}已存在活动类型-{1}的活动成本" +msgstr "员工{0}针对活动类型-{1}已存在活动成本" #: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.js:10 msgid "Activity Cost per Employee" -msgstr "员工活动成本" +msgstr "人均作业成本" #. Label of the activity_type (Link) field in DocType 'Sales Invoice Timesheet' #. Label of the activity_type (Link) field in DocType 'Activity Cost' @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "活动类型" #: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:100 #: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:110 msgid "Actual" -msgstr "实际" +msgstr "实际值" #: erpnext/stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:125 msgid "Actual Balance Qty" @@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "实际日期" #: erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:141 #: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:66 msgid "Actual Delivery Date" -msgstr "实际交货日期" +msgstr "实际交付日期" #. Label of the actual_end_date (Datetime) field in DocType 'Job Card' #. Label of the actual_end_date (Datetime) field in DocType 'Work Order' @@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr "实际运营成本" #. Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Actual Operation Time" -msgstr "实际操作时间" +msgstr "实际作业时间" #: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.py:401 msgid "Actual Posting" @@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "实际数量" #. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Stock Entry Detail' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Actual Qty (at source/target)" -msgstr "实际数量(源/目标)" +msgstr "实际数量(源/目标处)" #. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Asset Capitalization Stock #. Item' @@ -2593,11 +2593,11 @@ msgstr "实际数量为必填项" #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:37 #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard_list.html:28 msgid "Actual Qty {0} / Waiting Qty {1}" -msgstr "实际数量 {0} / 待处理数量 {1}" +msgstr "实际数量{0}/待处理数量{1}" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:150 msgid "Actual Qty: Quantity available in the warehouse." -msgstr "实际数量:仓库中可用数量。" +msgstr "实际数量:仓库可用数量" #: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:95 msgid "Actual Quantity" @@ -2633,23 +2633,23 @@ msgstr "实际时间" #. Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Actual Time and Cost" -msgstr "实际时间和成本" +msgstr "实际时间与成本" #. Label of the actual_time (Float) field in DocType 'Project' #. Label of the actual_time (Float) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Actual Time in Hours (via Timesheet)" -msgstr "实际小时数(通过工时表)" +msgstr "实际工时(通过工时表)" #: erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js:55 msgid "Actual qty in stock" -msgstr "库存实际数量" +msgstr "实际库存量" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1490 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:176 msgid "Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0}" -msgstr "实际类型税款不可包含在行{0}的物料单价中" +msgstr "行{0}物料单价不可包含实际类型税金" #. Option for the 'Add Or Deduct' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and #. Charges' @@ -2692,7 +2692,7 @@ msgstr "添加注释" #. (Check) field in DocType 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Add Corrective Operation Cost in Finished Good Valuation" -msgstr "在成品计价中添加修正操作成本" +msgstr "在产成品估价中添加纠正作业成本" #: erpnext/public/js/event.js:24 msgid "Add Customers" @@ -2724,7 +2724,7 @@ msgstr "在用途表中添加物料" #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:83 msgid "Add Lead to Prospect" -msgstr "转为潜在客户" +msgstr "将线索转为潜在客户" #: erpnext/public/js/event.js:16 msgid "Add Leads" @@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr "添加销售线索" #. List' #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgid "Add Local Holidays" -msgstr "添加本地假期" +msgstr "添加当地假日" #. Label of the add_manually (Check) field in DocType 'Repost Payment Ledger' #: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json @@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr "添加多项任务" #. Charges' #: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgid "Add Or Deduct" -msgstr "添加或扣除" +msgstr "添加或扣减" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:267 msgid "Add Order Discount" @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr "添加参与者" #. Label of the add_quote (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Add Quote" -msgstr "添加报价" +msgstr "添加报价单" #. Label of the add_raw_materials (Button) field in DocType 'BOM Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:914 @@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr "添加销售合作伙伴" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "Add Serial / Batch Bundle" -msgstr "添加序列号/批次组合" +msgstr "添加序列/批次组合" #. Label of the add_serial_batch_bundle (Button) field in DocType 'Purchase #. Invoice Item' @@ -2802,7 +2802,7 @@ msgstr "添加序列号/批次组合" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgid "Add Serial / Batch No" -msgstr "添加序列号/批次号" +msgstr "添加序列/批次号" #. Label of the add_serial_batch_for_rejected_qty (Button) field in DocType #. 'Purchase Receipt Item' @@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr "添加序列号/批次号" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Add Serial / Batch No (Rejected Qty)" -msgstr "添加序列号/批次号(拒收数量)" +msgstr "添加序列/批次号(拒收数量)" #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:200 msgid "Add Stock" @@ -2840,7 +2840,7 @@ msgstr "添加工时表" #. List' #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgid "Add Weekly Holidays" -msgstr "添加每周假期" +msgstr "添加每周假日" #: erpnext/public/js/utils/crm_activities.js:142 msgid "Add a Note" @@ -2863,24 +2863,24 @@ msgstr "添加或扣除" #: erpnext/utilities/activation.py:113 msgid "Add the rest of your organization as your users. You can also add invite Customers to your portal by adding them from Contacts" -msgstr "将组织其他成员添加为用户。您还可通过联系人添加客户至门户" +msgstr "将组织其他成员添加为用户。您也可从联系人中添加客户至门户" #. Label of the get_weekly_off_dates (Button) field in DocType 'Holiday List' #. Label of the get_local_holidays (Button) field in DocType 'Holiday List' #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgid "Add to Holidays" -msgstr "添加至假期" +msgstr "添加至假日列表" #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:37 msgid "Add to Prospect" -msgstr "" +msgstr "转为潜在客户" #. Label of the add_to_transit (Check) field in DocType 'Stock Entry' #. Label of the add_to_transit (Check) field in DocType 'Stock Entry Type' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Add to Transit" -msgstr "" +msgstr "添加在途库存" #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.js:36 msgid "Add/Edit Coupon Conditions" @@ -2888,21 +2888,21 @@ msgstr "添加/编辑优惠券条件" #: erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html:26 msgid "Added" -msgstr "" +msgstr "已添加" #. Label of the added_by (Link) field in DocType 'CRM Note' #: erpnext/crm/doctype/crm_note/crm_note.json msgid "Added By" -msgstr "" +msgstr "添加人" #. Label of the added_on (Datetime) field in DocType 'CRM Note' #: erpnext/crm/doctype/crm_note/crm_note.json msgid "Added On" -msgstr "" +msgstr "添加日期" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:128 msgid "Added Supplier Role to User {0}." -msgstr "已为用户{0}添加供应商角色。" +msgstr "已为用户{0}添加供应商角色" #: erpnext/public/js/utils/item_selector.js:70 #: erpnext/public/js/utils/item_selector.js:86 @@ -2911,26 +2911,26 @@ msgstr "已添加{0}({1})" #: erpnext/controllers/website_list_for_contact.py:304 msgid "Added {1} Role to User {0}." -msgstr "已为用户{0}添加{1}角色。" +msgstr "已为用户{0}添加{1}角色" #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:80 msgid "Adding Lead to Prospect..." -msgstr "正在将销售线索转为潜在客户……" +msgstr "正在将线索转为潜在客户..." #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:431 msgid "Additional" -msgstr "" +msgstr "附加项" #. Label of the additional_asset_cost (Currency) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Additional Asset Cost" -msgstr "" +msgstr "资产附加成本" #. Label of the additional_cost (Currency) field in DocType 'Stock Entry #. Detail' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Additional Cost" -msgstr "" +msgstr "额外成本" #. Label of the additional_cost_per_qty (Currency) field in DocType #. 'Subcontracting Order Item' @@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Additional Cost Per Qty" -msgstr "" +msgstr "每单位额外成本" #. Label of the additional_costs_section (Tab Break) field in DocType 'Stock #. Entry' @@ -2956,17 +2956,17 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Additional Costs" -msgstr "" +msgstr "附加费用" #. Label of the additional_data (Code) field in DocType 'Common Code' #: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.json msgid "Additional Data" -msgstr "" +msgstr "附加数据" #. Label of the additional_details (Section Break) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "Additional Details" -msgstr "" +msgstr "附加明细" #. Label of the section_break_49 (Section Break) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the section_break_44 (Section Break) field in DocType 'Purchase @@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Additional Discount" -msgstr "" +msgstr "额外折扣" #. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -3018,7 +3018,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Additional Discount Amount" -msgstr "" +msgstr "额外折扣金额" #. Label of the base_discount_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the base_discount_amount (Currency) field in DocType 'Purchase @@ -3045,7 +3045,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "额外折扣金额(公司货币)" #. Label of the additional_discount_percentage (Float) field in DocType 'POS #. Invoice' @@ -3078,7 +3078,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Additional Discount Percentage" -msgstr "" +msgstr "额外折扣百分比" #. Label of the additional_info_section (Section Break) field in DocType #. 'Purchase Invoice' @@ -3105,7 +3105,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Additional Info" -msgstr "" +msgstr "附加信息" #. Label of the other_info_tab (Section Break) field in DocType 'Lead' #. Label of the additional_information (Text) field in DocType 'Quality Review' @@ -3113,25 +3113,25 @@ msgstr "" #: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:19 msgid "Additional Information" -msgstr "" +msgstr "补充信息" #. Label of the additional_notes (Text) field in DocType 'Quotation Item' #. Label of the additional_notes (Text) field in DocType 'Sales Order Item' #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Additional Notes" -msgstr "" +msgstr "附加备注" #. Label of the additional_operating_cost (Currency) field in DocType 'Work #. Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Additional Operating Cost" -msgstr "" +msgstr "附加运营成本" #. Description of the 'Customer Details' (Text) field in DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Additional information regarding the customer." -msgstr "" +msgstr "客户相关信息补充" #. Label of the address_display (Text Editor) field in DocType 'Dunning' #. Label of the address_display (Text Editor) field in DocType 'POS Invoice' @@ -3228,7 +3228,7 @@ msgstr "地址" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Address & Contact" -msgstr "地址&联系人" +msgstr "地址与联系人" #. Label of the address_section (Section Break) field in DocType 'Lead' #. Label of the contact_details (Tab Break) field in DocType 'Employee' @@ -3238,19 +3238,19 @@ msgstr "地址&联系人" #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json #: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgid "Address & Contacts" -msgstr "" +msgstr "地址与联系信息" #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #. Name of a report #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json #: erpnext/selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.json msgid "Address And Contacts" -msgstr "" +msgstr "地址及联系信息" #. Label of the address_desc (HTML) field in DocType 'Sales Partner' #: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgid "Address Desc" -msgstr "" +msgstr "地址描述" #. Label of the address_html (HTML) field in DocType 'Bank' #. Label of the address_html (HTML) field in DocType 'Bank Account' @@ -3275,7 +3275,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgid "Address HTML" -msgstr "" +msgstr "地址HTML格式" #. Label of the address_line_1 (Data) field in DocType 'Warehouse' #: erpnext/public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:76 @@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr "地址行2" #. Label of the address (Link) field in DocType 'Delivery Stop' #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgid "Address Name" -msgstr "" +msgstr "地址名称" #. Label of the address_and_contact (Section Break) field in DocType 'Bank' #. Label of the address_and_contact (Section Break) field in DocType 'Bank @@ -3314,7 +3314,7 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Address and Contact" -msgstr "" +msgstr "地址与联系人" #. Label of the address_contacts (Section Break) field in DocType 'Shareholder' #. Label of the address_contacts (Section Break) field in DocType 'Supplier' @@ -3324,17 +3324,17 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json msgid "Address and Contacts" -msgstr "" +msgstr "地址及联系信息" #: erpnext/accounts/custom/address.py:31 msgid "Address needs to be linked to a Company. Please add a row for Company in the Links table." -msgstr "地址需关联公司,请在链接表中添加公司条目。" +msgstr "地址必须关联公司,请在链接表中添加公司记录" #. Description of the 'Determine Address Tax Category From' (Select) field in #. DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Address used to determine Tax Category in transactions" -msgstr "" +msgstr "用于确定交易税种的地址" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:144 msgid "Adjust Asset Value" @@ -3342,24 +3342,24 @@ msgstr "调整资产价值" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1092 msgid "Adjustment Against" -msgstr "调整依据" +msgstr "调整对应项" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:626 msgid "Adjustment based on Purchase Invoice rate" -msgstr "基于采购发票费率的调整" +msgstr "基于采购发票汇率的调整" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:2 msgid "Administrative Assistant" -msgstr "" +msgstr "行政助理" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:54 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:79 msgid "Administrative Expenses" -msgstr "行政管理费用" +msgstr "管理费用" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:3 msgid "Administrative Officer" -msgstr "" +msgstr "行政主管" #. Name of a role #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json @@ -3376,11 +3376,11 @@ msgstr "系统管理员" #. Label of the advance_account (Link) field in DocType 'Party Account' #: erpnext/accounts/doctype/party_account/party_account.json msgid "Advance Account" -msgstr "" +msgstr "预付款科目" #: erpnext/utilities/transaction_base.py:212 msgid "Advance Account: {0} must be in either customer billing currency: {1} or Company default currency: {2}" -msgstr "" +msgstr "预付款科目:{0}必须使用客户账单货币:{1}或公司默认货币:{2}" #. Label of the advance_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice #. Advance' @@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "预付款金额" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "Advance Paid" -msgstr "" +msgstr "已付预付款" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:63 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:114 @@ -3408,12 +3408,12 @@ msgstr "预付款" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Advance Payment Date" -msgstr "" +msgstr "预付款日期" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json msgid "Advance Payment Ledger Entry" -msgstr "" +msgstr "预付款分类账条目" #. Label of the advance_payment_status (Select) field in DocType 'Purchase #. Order' @@ -3421,7 +3421,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "Advance Payment Status" -msgstr "" +msgstr "预付款状态" #. Label of the advances_section (Section Break) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the advances_section (Section Break) field in DocType 'Purchase @@ -3442,35 +3442,35 @@ msgstr "预付款项" #. DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Advance Reconciliation Takes Effect On" -msgstr "" +msgstr "预付款对账生效日期" #. Name of a DocType #. Label of the advance_tax (Table) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Advance Tax" -msgstr "预缴税款" +msgstr "预付税款" #. Name of a DocType #. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Advance Taxes and Charges" -msgstr "预缴税费" +msgstr "预付税费" #. Label of the advance_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice #. Advance' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json msgid "Advance amount" -msgstr "预付款金额" +msgstr "预付金额" #: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:821 msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}" -msgstr "预付款金额不可超过{0}{1}" +msgstr "预付金额不能超过{0}{1}" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:817 msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}" -msgstr "针对{0}{1}的预付款不可超过总计金额{2}" +msgstr "{0}{1}对应的预付款金额不可超过总计{2}" #. Description of the 'Only Include Allocated Payments' (Check) field in #. DocType 'Purchase Invoice' @@ -3479,7 +3479,7 @@ msgstr "针对{0}{1}的预付款不可超过总计金额{2}" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Advance payments allocated against orders will only be fetched" -msgstr "" +msgstr "仅获取分配至订单的预付款项" #. Label of the section_break_13 (Tab Break) field in DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json @@ -3493,15 +3493,15 @@ msgstr "高级设置" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Advances" -msgstr "" +msgstr "预付款" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:3 msgid "Advertisement" -msgstr "广告" +msgstr "广告费用" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:2 msgid "Advertising" -msgstr "广告" +msgstr "广告宣传" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:3 msgid "Aerospace" @@ -3511,13 +3511,13 @@ msgstr "航空航天" #. Valuation' #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "Affected Transactions" -msgstr "受影响的交易" +msgstr "受影响交易" #. Label of the against (Text) field in DocType 'GL Entry' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:23 msgid "Against" -msgstr "" +msgstr "对应" #. Label of the against_account (Data) field in DocType 'Bank Clearance Detail' #. Label of the against_account (Text) field in DocType 'Journal Entry Account' @@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:91 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:683 msgid "Against Account" -msgstr "对应账户" +msgstr "对应科目" #. Label of the against_blanket_order (Check) field in DocType 'Purchase Order #. Item' @@ -3538,37 +3538,37 @@ msgstr "对应账户" #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Against Blanket Order" -msgstr "" +msgstr "对应总括订单" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:975 msgid "Against Customer Order {0}" -msgstr "" +msgstr "对应客户订单{0}" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1187 msgid "Against Default Supplier" -msgstr "针对默认供应商" +msgstr "对应默认供应商" #. Label of the dn_detail (Data) field in DocType 'Delivery Note Item' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgid "Against Delivery Note Item" -msgstr "" +msgstr "对应交货单明细项" #. Label of the prevdoc_docname (Dynamic Link) field in DocType 'Quotation #. Item' #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgid "Against Docname" -msgstr "" +msgstr "对应单据名称" #. Label of the prevdoc_doctype (Link) field in DocType 'Quotation Item' #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgid "Against Doctype" -msgstr "" +msgstr "对应单据类型" #. Label of the prevdoc_detail_docname (Data) field in DocType 'Installation #. Note Item' #: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json msgid "Against Document Detail No" -msgstr "" +msgstr "对应单据明细编号" #. Label of the prevdoc_docname (Dynamic Link) field in DocType 'Maintenance #. Visit Purpose' @@ -3577,13 +3577,13 @@ msgstr "" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json #: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json msgid "Against Document No" -msgstr "" +msgstr "对应单据编号" #. Label of the against_expense_account (Small Text) field in DocType 'Purchase #. Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Against Expense Account" -msgstr "" +msgstr "对应费用科目" #. Label of the against_income_account (Small Text) field in DocType 'POS #. Invoice' @@ -3592,48 +3592,48 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Against Income Account" -msgstr "" +msgstr "对应收入科目" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:679 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:775 msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry" -msgstr "日记账分录{0}无未匹配的{1}条目" +msgstr "对应日记账分录{0}无未匹配的{1}分录" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:371 msgid "Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher" -msgstr "日记账分录{0}已与其他凭证进行过调整" +msgstr "对应日记账分录{0}已与其他凭证调整" #. Label of the against_sales_invoice (Link) field in DocType 'Delivery Note #. Item' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgid "Against Sales Invoice" -msgstr "" +msgstr "对应销售发票" #. Label of the si_detail (Data) field in DocType 'Delivery Note Item' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgid "Against Sales Invoice Item" -msgstr "" +msgstr "对应销售发票明细项" #. Label of the against_sales_order (Link) field in DocType 'Delivery Note #. Item' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgid "Against Sales Order" -msgstr "" +msgstr "对应销售订单" #. Label of the so_detail (Data) field in DocType 'Delivery Note Item' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgid "Against Sales Order Item" -msgstr "" +msgstr "对应销售订单明细项" #. Label of the against_stock_entry (Link) field in DocType 'Stock Entry #. Detail' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Against Stock Entry" -msgstr "" +msgstr "对应库存交易" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:326 msgid "Against Supplier Invoice {0}" -msgstr "" +msgstr "对应供应商发票{0}" #. Label of the against_voucher (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json @@ -3691,7 +3691,7 @@ msgstr "账龄({0})" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:87 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:21 msgid "Ageing Based On" -msgstr "账龄计算依据" +msgstr "账龄计算基准" #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:65 #: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:28 @@ -3699,23 +3699,23 @@ msgstr "账龄计算依据" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:28 #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:58 msgid "Ageing Range" -msgstr "" +msgstr "账龄区间" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:87 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:339 msgid "Ageing Report based on {0} up to {1}" -msgstr "" +msgstr "基于{0}至{1}的账龄报告" #. Label of the agenda (Table) field in DocType 'Quality Meeting' #. Label of the agenda (Text Editor) field in DocType 'Quality Meeting Agenda' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting_agenda/quality_meeting_agenda.json msgid "Agenda" -msgstr "" +msgstr "议程" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:4 msgid "Agent" -msgstr "" +msgstr "服务代理" #. Label of the agent_busy_message (Data) field in DocType 'Incoming Call #. Settings' @@ -3724,19 +3724,19 @@ msgstr "" #: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json #: erpnext/telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json msgid "Agent Busy Message" -msgstr "" +msgstr "代理忙线提示" #. Label of the agent_detail_section (Section Break) field in DocType #. 'Appointment Booking Settings' #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgid "Agent Details" -msgstr "" +msgstr "代理详情" #. Label of the agent_group (Link) field in DocType 'Incoming Call Handling #. Schedule' #: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgid "Agent Group" -msgstr "" +msgstr "代理组" #. Label of the agent_unavailable_message (Data) field in DocType 'Incoming #. Call Settings' @@ -3745,27 +3745,27 @@ msgstr "" #: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json #: erpnext/telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json msgid "Agent Unavailable Message" -msgstr "" +msgstr "代理不可用提示" #. Label of the agent_list (Table MultiSelect) field in DocType 'Appointment #. Booking Settings' #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgid "Agents" -msgstr "" +msgstr "代理列表" #. Description of a DocType #: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json msgid "Aggregate a group of Items into another Item. This is useful if you are maintaining the stock of the packed items and not the bundled item" -msgstr "" +msgstr "将物料组聚合至另一物料(适用于维护包装件而非组合件的库存)" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:4 msgid "Agriculture" -msgstr "" +msgstr "农业" #. Name of a role #: erpnext/assets/doctype/location/location.json msgid "Agriculture Manager" -msgstr "农业主管" +msgstr "农业经理" #. Name of a role #: erpnext/assets/doctype/location/location.json @@ -3774,13 +3774,13 @@ msgstr "农业用户" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:5 msgid "Airline" -msgstr "" +msgstr "航空运输" #. Label of the algorithm (Select) field in DocType 'Bisect Accounting #. Statements' #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgid "Algorithm" -msgstr "" +msgstr "算法" #. Name of a role #. Option for the 'Hold Type' (Select) field in DocType 'Supplier' @@ -3793,7 +3793,7 @@ msgstr "" #: erpnext/telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json #: erpnext/utilities/doctype/video/video.json msgid "All" -msgstr "所有" +msgstr "全部" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:165 #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:185 @@ -3811,7 +3811,7 @@ msgstr "所有科目" #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json msgid "All Activities" -msgstr "" +msgstr "所有活动" #. Label of the all_activities_html (HTML) field in DocType 'Lead' #. Label of the all_activities_html (HTML) field in DocType 'Opportunity' @@ -3820,21 +3820,21 @@ msgstr "" #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json msgid "All Activities HTML" -msgstr "" +msgstr "所有活动HTML" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:303 msgid "All BOMs" -msgstr "全部物料清单" +msgstr "所有物料清单" #. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center' #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgid "All Contact" -msgstr "" +msgstr "所有联系人" #. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center' #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgid "All Customer Contact" -msgstr "" +msgstr "所有客户联系人" #: erpnext/patches/v13_0/remove_bad_selling_defaults.py:9 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:148 @@ -3844,11 +3844,11 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:169 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:175 msgid "All Customer Groups" -msgstr "所有客户群组" +msgstr "所有客户组" #: erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html:113 msgid "All Day" -msgstr "全日" +msgstr "全天" #: erpnext/patches/v11_0/create_department_records_for_each_company.py:23 #: erpnext/patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:9 @@ -3875,7 +3875,7 @@ msgstr "所有部门" #. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center' #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgid "All Employee (Active)" -msgstr "" +msgstr "所有员工(在职)" #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.py:36 #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.py:37 @@ -3886,40 +3886,40 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:67 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:73 msgid "All Item Groups" -msgstr "所有物料群组" +msgstr "所有物料组" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:25 msgid "All Items" -msgstr "" +msgstr "所有物料" #. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center' #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgid "All Lead (Open)" -msgstr "" +msgstr "所有线索(未关闭)" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:68 msgid "All Parties " -msgstr "" +msgstr "所有参与方" #. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center' #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgid "All Sales Partner Contact" -msgstr "" +msgstr "所有销售合作伙伴联系人" #. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center' #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgid "All Sales Person" -msgstr "" +msgstr "所有销售人员" #. Description of a DocType #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgid "All Sales Transactions can be tagged against multiple Sales Persons so that you can set and monitor targets." -msgstr "" +msgstr "所有销售交易可标记多个销售人员以便设定和监控目标" #. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center' #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgid "All Supplier Contact" -msgstr "" +msgstr "所有供应商联系人" #: erpnext/patches/v11_0/rename_supplier_type_to_supplier_group.py:29 #: erpnext/patches/v11_0/rename_supplier_type_to_supplier_group.py:32 @@ -3934,7 +3934,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:219 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:225 msgid "All Supplier Groups" -msgstr "所有供应商组织" +msgstr "所有供应商组" #: erpnext/patches/v13_0/remove_bad_selling_defaults.py:12 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:128 @@ -3942,7 +3942,7 @@ msgstr "所有供应商组织" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:137 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:143 msgid "All Territories" -msgstr "所有的区域" +msgstr "所有销售区域" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:285 #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:298 @@ -3953,49 +3953,49 @@ msgstr "所有仓库" #. Reconciliation Log' #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgid "All allocations have been successfully reconciled" -msgstr "" +msgstr "所有分配项已成功对账" #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:109 msgid "All communications including and above this shall be moved into the new Issue" -msgstr "包括及以上的所有通信均应移至新发行中" +msgstr "包含本信息及以上的所有沟通记录将迁移至新工单" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:888 msgid "All items are already requested" -msgstr "" +msgstr "所有物料已申请" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1216 msgid "All items have already been Invoiced/Returned" -msgstr "所有商品均已开票/退货" +msgstr "所有物料已开具发票/退回" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:1147 msgid "All items have already been received" -msgstr "" +msgstr "所有物料已收货" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2519 msgid "All items have already been transferred for this Work Order." -msgstr "所有物料已发料到该工单。" +msgstr "本工单所有物料已转移" #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2431 msgid "All items in this document already have a linked Quality Inspection." -msgstr "" +msgstr "本单据所有物料均已关联质检单" #. Description of the 'Carry Forward Communication and Comments' (Check) field #. in DocType 'CRM Settings' #: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgid "All the Comments and Emails will be copied from one document to another newly created document(Lead -> Opportunity -> Quotation) throughout the CRM documents." -msgstr "" +msgstr "在CRM文档流转(线索->商机->报价)过程中,所有评论和邮件将被复制到新创建文档" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:200 msgid "All the items have been already returned." -msgstr "" +msgstr "所有物料已退回" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1072 msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table." -msgstr "" +msgstr "所需物料(原材料)将从BOM提取并填充本表,可修改物料的源仓库,生产过程中可在此追踪原材料转移" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:821 msgid "All these items have already been Invoiced/Returned" -msgstr "所有这些物品已经开票/退货" +msgstr "本批物料已全部开票/退回" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:84 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:85 @@ -4010,7 +4010,7 @@ msgstr "分配" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Allocate Advances Automatically (FIFO)" -msgstr "" +msgstr "自动分配预付款(先进先出法)" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:903 msgid "Allocate Payment Amount" @@ -4020,11 +4020,11 @@ msgstr "分配付款金额" #. DocType 'Payment Terms Template' #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json msgid "Allocate Payment Based On Payment Terms" -msgstr "" +msgstr "按付款条件分配付款" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1680 msgid "Allocate Payment Request" -msgstr "" +msgstr "分配付款请求" #. Label of the allocated_amount (Float) field in DocType 'Payment Entry #. Reference' @@ -4033,7 +4033,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgid "Allocated" -msgstr "" +msgstr "已分配" #. Label of the allocated_amount (Currency) field in DocType 'Advance Tax' #. Label of the allocated_amount (Currency) field in DocType 'Advance Taxes and @@ -4061,37 +4061,37 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:378 #: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:87 msgid "Allocated Amount" -msgstr "已核销金额" +msgstr "已分配金额" #. Label of the sec_break2 (Section Break) field in DocType 'Payment #. Reconciliation' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgid "Allocated Entries" -msgstr "" +msgstr "已分配分录" #: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:49 msgid "Allocated To:" -msgstr "" +msgstr "分配至:" #. Label of the allocated_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice #. Advance' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json msgid "Allocated amount" -msgstr "" +msgstr "分配金额" #: erpnext/accounts/utils.py:636 msgid "Allocated amount cannot be greater than unadjusted amount" -msgstr "分配的金额不能大于未调整的金额" +msgstr "分配金额不可超过未调整金额" #: erpnext/accounts/utils.py:634 msgid "Allocated amount cannot be negative" -msgstr "分配数量不能为负数" +msgstr "分配金额不能为负值" #. Label of the allocation (Table) field in DocType 'Payment Reconciliation' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:266 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgid "Allocation" -msgstr "分配" +msgstr "分配方案" #. Label of the allocations (Table) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation Log' @@ -4102,7 +4102,7 @@ msgstr "分配" #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json #: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:98 msgid "Allocations" -msgstr "" +msgstr "分配记录" #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:415 msgid "Allotted Qty" @@ -4139,65 +4139,65 @@ msgstr "允许针对子公司创建科目" #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Allow Alternative Item" -msgstr "" +msgstr "允许替代物料" #: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:65 msgid "Allow Alternative Item must be checked on Item {}" -msgstr "必须勾选物料{}的「允许替代物料」选项" +msgstr "必须在物料{}上勾选'允许替代物料'" #. Label of the material_consumption (Check) field in DocType 'Manufacturing #. Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Allow Continuous Material Consumption" -msgstr "允许连续材料消耗" +msgstr "允许持续物料消耗" #. Label of the job_card_excess_transfer (Check) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Allow Excess Material Transfer" -msgstr "允许超额材料传输" +msgstr "允许超额物料转移" #. Label of the allow_in_returns (Check) field in DocType 'POS Payment Method' #: erpnext/accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json msgid "Allow In Returns" -msgstr "" +msgstr "允许退货" #. Label of the allow_internal_transfer_at_arms_length_price (Check) field in #. DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Allow Internal Transfers at Arm's Length Price" -msgstr "" +msgstr "允许按公允价格进行内部调拨" #. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Allow Item To Be Added Multiple Times in a Transaction" -msgstr "" +msgstr "允许在交易中多次添加同一物料" #: erpnext/controllers/selling_controller.py:755 msgid "Allow Item to Be Added Multiple Times in a Transaction" -msgstr "" +msgstr "允许在交易中多次添加同一物料" #. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Selling #. Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Allow Item to be Added Multiple Times in a Transaction" -msgstr "" +msgstr "允许在交易中多次添加同一物料" #. Label of the allow_lead_duplication_based_on_emails (Check) field in DocType #. 'CRM Settings' #: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgid "Allow Lead Duplication based on Emails" -msgstr "" +msgstr "允许基于邮箱重复创建线索" #. Label of the allow_from_dn (Check) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Allow Material Transfer from Delivery Note to Sales Invoice" -msgstr "允许材料从送货说明转账到销售发票" +msgstr "允许从交货单到销售发票的物料转移" #. Label of the allow_from_pr (Check) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Allow Material Transfer from Purchase Receipt to Purchase Invoice" -msgstr "允许从购买收据进行材料转账以购买发票" +msgstr "允许从采购收据到采购发票的物料转移" #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:9 msgid "Allow Multiple Material Consumption" @@ -4207,7 +4207,7 @@ msgstr "允许多次物料消耗" #. 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order" -msgstr "“允许针对指定客户的采购订单创建多个销售订单”" +msgstr "允许针对客户采购订单创建多张销售订单" #. Label of the allow_negative_stock (Check) field in DocType 'Item' #. Label of the allow_negative_stock (Check) field in DocType 'Repost Item @@ -4225,13 +4225,13 @@ msgstr "允许负库存" #. 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Allow Negative rates for Items" -msgstr "允许项目负利率" +msgstr "允许物料负单价" #. Label of the allow_or_restrict (Select) field in DocType 'Accounting #. Dimension Filter' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json msgid "Allow Or Restrict Dimension" -msgstr "" +msgstr "允许或限制维度" #. Label of the allow_overtime (Check) field in DocType 'Manufacturing #. Settings' @@ -4243,47 +4243,47 @@ msgstr "允许加班" #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Allow Partial Reservation" -msgstr "允许部分保留" +msgstr "允许部分预留" #. Label of the allow_production_on_holidays (Check) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Allow Production on Holidays" -msgstr "允许在节假日生产" +msgstr "允许节假日生产" #. Label of the is_purchase_item (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Allow Purchase" -msgstr "允许购买" +msgstr "允许采购" #. Label of the allow_purchase_invoice_creation_without_purchase_order (Check) #. field in DocType 'Supplier' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json msgid "Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Order" -msgstr "允许在没有采购订单的情况下创建采购发票" +msgstr "允许无采购订单创建采购发票" #. Label of the allow_purchase_invoice_creation_without_purchase_receipt #. (Check) field in DocType 'Supplier' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json msgid "Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Receipt" -msgstr "允许在没有采购收据的情况下创建采购发票" +msgstr "允许无采购收据创建采购发票" #. Label of the allow_rename_attribute_value (Check) field in DocType 'Item #. Variant Settings' #: erpnext/controllers/item_variant.py:153 #: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json msgid "Allow Rename Attribute Value" -msgstr "" +msgstr "允许重命名属性值" #. Label of the allow_resetting_service_level_agreement (Check) field in #. DocType 'Support Settings' #: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json msgid "Allow Resetting Service Level Agreement" -msgstr "" +msgstr "允许重置服务级别协议" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:775 msgid "Allow Resetting Service Level Agreement from Support Settings." -msgstr "允许通过支持设置重置服务级别协议。" +msgstr "允许通过支持设置重置服务级别协议" #. Label of the is_sales_item (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json @@ -4293,23 +4293,23 @@ msgstr "允许销售" #. Label of the dn_required (Check) field in DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Allow Sales Invoice Creation Without Delivery Note" -msgstr "允许在不发送通知的情况下创建销售发票" +msgstr "允许无交货单创建销售发票" #. Label of the so_required (Check) field in DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Allow Sales Invoice Creation Without Sales Order" -msgstr "允许在没有销售订单的情况下创建销售发票" +msgstr "允许无销售订单创建销售发票" #. Label of the allow_sales_order_creation_for_expired_quotation (Check) field #. in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Allow Sales Order Creation For Expired Quotation" -msgstr "允许为过期报价单创建销售订单" +msgstr "允许为过期报价创建销售订单" #. Label of the allow_stale (Check) field in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Allow Stale Exchange Rates" -msgstr "允许过期汇率" +msgstr "允许使用陈旧汇率" #. Label of the allow_discount_change (Check) field in DocType 'POS Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json @@ -4320,18 +4320,18 @@ msgstr "允许用户编辑折扣" #. Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Allow User to Edit Price List Rate in Transactions" -msgstr "允许用户在交易中编辑价目表费率" +msgstr "允许用户在交易中编辑价目表价格" #. Label of the allow_rate_change (Check) field in DocType 'POS Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Allow User to Edit Rate" -msgstr "允许用户编辑费率" +msgstr "允许用户编辑单价" #. Label of the allow_different_uom (Check) field in DocType 'Item Variant #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json msgid "Allow Variant UOM to be different from Template UOM" -msgstr "" +msgstr "允许变体单位与模板单位不同" #. Label of the allow_zero_rate (Check) field in DocType 'Repost Item #. Valuation' @@ -4361,48 +4361,48 @@ msgstr "允许零费率" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgid "Allow Zero Valuation Rate" -msgstr "允许零估价率" +msgstr "允许零计价率" #. Label of the allow_existing_serial_no (Check) field in DocType 'Stock #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Allow existing Serial No to be Manufactured/Received again" -msgstr "允许现有序列号重新生产及入库" +msgstr "允许现有序列号重复生产/接收" #. Description of the 'Allow Continuous Material Consumption' (Check) field in #. DocType 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Allow material consumptions without immediately manufacturing finished goods against a Work Order" -msgstr "" +msgstr "允许工单未完成时进行物料消耗" #. Label of the allow_multi_currency_invoices_against_single_party_account #. (Check) field in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Allow multi-currency invoices against single party account " -msgstr "允许针对单方账户开具多币种发票 " +msgstr "允许单方账户开具多币种发票" #. Label of the allow_to_edit_stock_uom_qty_for_purchase (Check) field in #. DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Allow to Edit Stock UOM Qty for Purchase Documents" -msgstr "允许编辑采购文件的库存 UOM 数量" +msgstr "允许在采购单据中编辑库存单位数量" #. Label of the allow_to_edit_stock_uom_qty_for_sales (Check) field in DocType #. 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Allow to Edit Stock UOM Qty for Sales Documents" -msgstr "允许编辑销售文件的库存 UOM 数量" +msgstr "允许在销售单据中编辑库存单位数量" #. Description of the 'Allow Excess Material Transfer' (Check) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Allow transferring raw materials even after the Required Quantity is fulfilled" -msgstr "" +msgstr "允许在所需数量满足后继续转移原材料" #. Label of the allowed (Check) field in DocType 'Repost Allowed Types' #: erpnext/accounts/doctype/repost_allowed_types/repost_allowed_types.json msgid "Allowed" -msgstr "" +msgstr "已允许" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/allowed_dimension/allowed_dimension.json @@ -4413,14 +4413,14 @@ msgstr "允许维度" #. Ledger Settings' #: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger_settings/repost_accounting_ledger_settings.json msgid "Allowed Doctypes" -msgstr "" +msgstr "允许单据类型" #. Group in Supplier's connections #. Group in Customer's connections #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Allowed Items" -msgstr "" +msgstr "允许物料" #. Name of a DocType #. Label of the companies (Table) field in DocType 'Supplier' @@ -4433,17 +4433,17 @@ msgstr "允许交易对象" #: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.py:27 msgid "Allowed primary roles are 'Customer' and 'Supplier'. Please select one of these roles only." -msgstr "主角色仅限「客户」与「供应商」,请选择其中一项。" +msgstr "主角色仅限'客户'与'供应商',请选择其中一种" #. Description of the 'Enable Stock Reservation' (Check) field in DocType #. 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Allows to keep aside a specific quantity of inventory for a particular order." -msgstr "" +msgstr "允许为特定订单预留指定数量库存" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:967 msgid "Already Picked" -msgstr "已拣配" +msgstr "已拣货" #: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:81 msgid "Already record exists for the item {0}" @@ -4451,7 +4451,7 @@ msgstr "物料{0}已存在记录" #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:111 msgid "Already set default in pos profile {0} for user {1}, kindly disabled default" -msgstr "用户{1}的POS配置{0}已设默认值,请先禁用原默认设置" +msgstr "用户{1}的POS配置{0}已设默认,请先取消默认设置" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:200 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:140 @@ -4465,25 +4465,25 @@ msgstr "替代物料" #. Alternative' #: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json msgid "Alternative Item Code" -msgstr "" +msgstr "替代物料编码" #. Label of the alternative_item_name (Read Only) field in DocType 'Item #. Alternative' #: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json msgid "Alternative Item Name" -msgstr "" +msgstr "替代物料名称" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:349 msgid "Alternative Items" -msgstr "" +msgstr "替代物料清单" #: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:37 msgid "Alternative item must not be same as item code" -msgstr "替代物料不可与原物料编码相同" +msgstr "替代物料不能与原物料编码相同" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:378 msgid "Alternatively, you can download the template and fill your data in." -msgstr "您也可下载模板后填写数据。" +msgstr "您也可以下载模板并填写数据" #. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Bank Guarantee' #. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Bank Transaction' @@ -4647,7 +4647,7 @@ msgstr "您也可下载模板后填写数据。" #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json #: erpnext/telephony/doctype/telephony_call_type/telephony_call_type.json msgid "Amended From" -msgstr "" +msgstr "修订自" #. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Advance Payment Ledger #. Entry' @@ -4836,7 +4836,7 @@ msgstr "金额" #: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:22 msgid "Amount (AED)" -msgstr "金额(AED)" +msgstr "金额(阿联酋迪拉姆)" #. Label of the base_tax_amount (Currency) field in DocType 'Advance Taxes and #. Charges' @@ -4876,7 +4876,7 @@ msgstr "金额(AED)" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Amount (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "金额(公司货币)" #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:314 msgid "Amount Delivered" @@ -4886,13 +4886,13 @@ msgstr "已交付金额" #. Reconciliation Item' #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgid "Amount Difference" -msgstr "" +msgstr "金额差异" #. Label of the amount_difference_with_purchase_invoice (Currency) field in #. DocType 'Purchase Receipt Item' #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Amount Difference with Purchase Invoice" -msgstr "" +msgstr "与采购发票的金额差异" #. Label of the amount_eligible_for_commission (Currency) field in DocType 'POS #. Invoice' @@ -4907,13 +4907,13 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Amount Eligible for Commission" -msgstr "" +msgstr "佣金计算基数" #. Label of the amount_in_figure (Column Break) field in DocType 'Cheque Print #. Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Amount In Figure" -msgstr "" +msgstr "金额数字" #. Label of the amount_in_account_currency (Currency) field in DocType 'Payment #. Ledger Entry' @@ -4924,27 +4924,27 @@ msgstr "账户货币金额" #: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:119 msgid "Amount in Words" -msgstr "" +msgstr "金额大写" #. Description of the 'Outstanding Amount' (Currency) field in DocType 'Payment #. Request' #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgid "Amount in party's bank account currency" -msgstr "" +msgstr "对方银行账户货币金额" #. Description of the 'Amount' (Currency) field in DocType 'Payment Request' #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgid "Amount in transaction currency" -msgstr "" +msgstr "交易货币金额" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:72 msgid "Amount in {0}" -msgstr "" +msgstr "{0}金额" #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:189 #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:209 msgid "Amount to Bill" -msgstr "" +msgstr "待开票金额" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1296 msgid "Amount {0} {1} against {2} {3}" @@ -4952,7 +4952,7 @@ msgstr "金额{0}{1}对应{2}{3}" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1307 msgid "Amount {0} {1} deducted against {2}" -msgstr "已扣除金额{0}{1}对应{2}" +msgstr "金额{0}{1}已从{2}扣除" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1271 msgid "Amount {0} {1} transferred from {2} to {3}" @@ -4960,32 +4960,32 @@ msgstr "金额{0}{1}已从{2}转移至{3}" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1277 msgid "Amount {0} {1} {2} {3}" -msgstr "金额{0} {1} {2} {3}" +msgstr "金额{0}{1}{2}{3}" #. Label of the amounts_section (Section Break) field in DocType 'GL Entry' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgid "Amounts" -msgstr "" +msgstr "金额列表" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Ampere" -msgstr "" +msgstr "安培" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Ampere-Hour" -msgstr "" +msgstr "安培小时" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Ampere-Minute" -msgstr "" +msgstr "安培分钟" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Ampere-Second" -msgstr "" +msgstr "安培秒" #: erpnext/controllers/trends.py:239 erpnext/controllers/trends.py:251 #: erpnext/controllers/trends.py:256 @@ -4995,11 +4995,11 @@ msgstr "金额" #. Description of a DocType #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json msgid "An Item Group is a way to classify items based on types." -msgstr "" +msgstr "物料组是基于类型分类物料的层级结构" #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:404 msgid "An error has been appeared while reposting item valuation via {0}" -msgstr "通过{0}重新计算物料估值时发生错误" +msgstr "通过{0}重估物料价值时出现错误" #: erpnext/public/js/controllers/buying.js:319 #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:432 @@ -5008,11 +5008,11 @@ msgstr "更新过程中发生错误" #: erpnext/stock/reorder_item.py:378 msgid "An error occurred for certain Items while creating Material Requests based on Re-order level. Please rectify these issues :" -msgstr "" +msgstr "根据再订货水平创建物料申请时部分物料出错,请修正:" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:4 msgid "Analyst" -msgstr "" +msgstr "分析师" #. Label of the section_break_analytics (Section Break) field in DocType 'Lead' #. Label of the section_break_analytics (Section Break) field in DocType @@ -5020,7 +5020,7 @@ msgstr "" #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgid "Analytics" -msgstr "" +msgstr "分析" #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:235 msgid "Annual" @@ -5028,17 +5028,17 @@ msgstr "年度" #: erpnext/public/js/utils.js:93 msgid "Annual Billing: {0}" -msgstr "年度计费:{0}" +msgstr "年度结算:{0}" #. Label of the expense_year_to_date (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Annual Expenses" -msgstr "" +msgstr "年度费用" #. Label of the income_year_to_date (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Annual Income" -msgstr "" +msgstr "年度收入" #. Label of the annual_revenue (Currency) field in DocType 'Lead' #. Label of the annual_revenue (Currency) field in DocType 'Opportunity' @@ -5047,31 +5047,31 @@ msgstr "" #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json msgid "Annual Revenue" -msgstr "" +msgstr "年度营收" #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:83 msgid "Another Budget record '{0}' already exists against {1} '{2}' and account '{3}' for fiscal year {4}" -msgstr "会计年度{4}中针对{1}「{2}」和账户「{3}」的预算记录「{0}」已存在" +msgstr "会计年度{4}中{1} '{2}'和科目'{3}'已存在预算记录'{0}'" #: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:107 msgid "Another Cost Center Allocation record {0} applicable from {1}, hence this allocation will be applicable upto {2}" -msgstr "成本中心分配记录{0}自{1}生效,因此本分配有效期至{2}" +msgstr "成本中心分配记录{0}自{1}生效,当前分配有效期至{2}" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:742 msgid "Another Payment Request is already processed" -msgstr "" +msgstr "已有其他付款请求正在处理" #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py:123 msgid "Another Sales Person {0} exists with the same Employee id" -msgstr "存在相同员工编号的销售人员{0}" +msgstr "销售员{0}存在重复员工编号" #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:37 msgid "Any one of following filters required: warehouse, Item Code, Item Group" -msgstr "必须选择以下至少一个筛选条件:仓库、物料编码、物料组" +msgstr "必须至少选择一个筛选条件:仓库/物料编码/物料组" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:6 msgid "Apparel & Accessories" -msgstr "" +msgstr "服饰与配件" #. Label of the applicable_charges (Currency) field in DocType 'Landed Cost #. Item' @@ -5080,13 +5080,13 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgid "Applicable Charges" -msgstr "" +msgstr "适用费用" #. Label of the dimensions (Table) field in DocType 'Accounting Dimension #. Filter' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json msgid "Applicable Dimension" -msgstr "" +msgstr "适用维度" #. Label of the applicable_for (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the applicable_for (Select) field in DocType 'Promotional Scheme' @@ -5097,18 +5097,18 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:262 #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgid "Applicable For" -msgstr "" +msgstr "适用范围" #. Description of the 'Holiday List' (Link) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Applicable Holiday List" -msgstr "" +msgstr "适用假期列表" #. Label of the applicable_modules_section (Section Break) field in DocType #. 'Terms and Conditions' #: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json msgid "Applicable Modules" -msgstr "" +msgstr "适用模块" #. Label of the accounts (Table) field in DocType 'Accounting Dimension Filter' #. Name of a DocType @@ -5120,76 +5120,76 @@ msgstr "适用账户" #. Label of the to_designation (Link) field in DocType 'Authorization Rule' #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgid "Applicable To (Designation)" -msgstr "" +msgstr "适用对象(职位)" #. Label of the to_emp (Link) field in DocType 'Authorization Rule' #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgid "Applicable To (Employee)" -msgstr "" +msgstr "适用对象(员工)" #. Label of the system_role (Link) field in DocType 'Authorization Rule' #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgid "Applicable To (Role)" -msgstr "" +msgstr "适用对象(角色)" #. Label of the system_user (Link) field in DocType 'Authorization Rule' #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgid "Applicable To (User)" -msgstr "" +msgstr "适用对象(用户)" #. Label of the countries (Table) field in DocType 'Price List' #: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.json msgid "Applicable for Countries" -msgstr "" +msgstr "适用于国家" #. Label of the section_break_15 (Section Break) field in DocType 'POS Profile' #. Label of the applicable_for_users (Table) field in DocType 'POS Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Applicable for Users" -msgstr "" +msgstr "适用于用户" #. Description of the 'Transporter' (Link) field in DocType 'Driver' #: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json msgid "Applicable for external driver" -msgstr "" +msgstr "适用于外部驱动程序" #: erpnext/regional/italy/setup.py:162 msgid "Applicable if the company is SpA, SApA or SRL" -msgstr "适用于股份有限公司、简化股份公司或有限责任公司" +msgstr "当公司为SpA、SApA或SRL时适用" #: erpnext/regional/italy/setup.py:171 msgid "Applicable if the company is a limited liability company" -msgstr "适用于有限责任公司" +msgstr "当公司为有限责任公司时适用" #: erpnext/regional/italy/setup.py:122 msgid "Applicable if the company is an Individual or a Proprietorship" -msgstr "适用于个体户或独资企业" +msgstr "当公司为个体户或独资企业时适用" #. Label of the applicable_on_material_request (Check) field in DocType #. 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "Applicable on Material Request" -msgstr "" +msgstr "适用于物料申请" #. Label of the applicable_on_purchase_order (Check) field in DocType 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "Applicable on Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "适用于采购订单" #. Label of the applicable_on_booking_actual_expenses (Check) field in DocType #. 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "Applicable on booking actual expenses" -msgstr "" +msgstr "适用于登记实际费用" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:10 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:10 msgid "Application of Funds (Assets)" -msgstr "资金运用(资产)" +msgstr "资金运用(资产)" #: erpnext/templates/includes/order/order_taxes.html:70 msgid "Applied Coupon Code" -msgstr "已应用优惠券代码" +msgstr "已应用优惠码" #. Description of the 'Minimum Value' (Float) field in DocType 'Quality #. Inspection Reading' @@ -5197,16 +5197,16 @@ msgstr "已应用优惠券代码" #. Inspection Reading' #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgid "Applied on each reading." -msgstr "" +msgstr "每次读数时应用" #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:183 msgid "Applied putaway rules." -msgstr "已应用上架规则。" +msgstr "已应用上架规则" #. Label of the applies_to (Table) field in DocType 'Common Code' #: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.json msgid "Applies To" -msgstr "" +msgstr "应用于" #. Label of the apply_discount_on (Select) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the apply_discount_on (Select) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -5231,27 +5231,27 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Apply Additional Discount On" -msgstr "" +msgstr "在以下基础上应用额外折扣" #. Label of the apply_discount_on (Select) field in DocType 'POS Profile' #. Label of the apply_discount_on (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Apply Discount On" -msgstr "" +msgstr "应用折扣于" #. Label of the apply_discount_on_rate (Check) field in DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:190 #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:199 msgid "Apply Discount on Discounted Rate" -msgstr "" +msgstr "在折扣价基础上应用折扣" #. Label of the apply_discount_on_rate (Check) field in DocType 'Promotional #. Scheme Price Discount' #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgid "Apply Discount on Rate" -msgstr "" +msgstr "在单价基础上应用折扣" #. Label of the apply_multiple_pricing_rules (Check) field in DocType 'Pricing #. Rule' @@ -5263,7 +5263,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgid "Apply Multiple Pricing Rules" -msgstr "" +msgstr "应用多重定价规则" #. Label of the apply_on (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the apply_on (Select) field in DocType 'Promotional Scheme' @@ -5272,14 +5272,14 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "Apply On" -msgstr "" +msgstr "应用范围" #. Label of the apply_putaway_rule (Check) field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of the apply_putaway_rule (Check) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Apply Putaway Rule" -msgstr "" +msgstr "应用上架规则" #. Label of the apply_recursion_over (Float) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the apply_recursion_over (Float) field in DocType 'Promotional @@ -5287,22 +5287,22 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgid "Apply Recursion Over (As Per Transaction UOM)" -msgstr "" +msgstr "按交易单位递归应用" #. Label of the brands (Table) field in DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Apply Rule On Brand" -msgstr "" +msgstr "按品牌应用规则" #. Label of the items (Table) field in DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Apply Rule On Item Code" -msgstr "" +msgstr "按物料编码应用规则" #. Label of the item_groups (Table) field in DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Apply Rule On Item Group" -msgstr "" +msgstr "按物料组应用规则" #. Label of the apply_rule_on_other (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the apply_rule_on_other (Select) field in DocType 'Promotional @@ -5310,13 +5310,13 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgid "Apply Rule On Other" -msgstr "" +msgstr "其他规则应用" #. Label of the apply_sla_for_resolution (Check) field in DocType 'Service #. Level Agreement' #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "Apply SLA for Resolution Time" -msgstr "" +msgstr "应用解决时间的服务级别协议" #. Label of the apply_tds (Check) field in DocType 'Purchase Invoice Item' #. Label of the apply_tds (Check) field in DocType 'Purchase Order Item' @@ -5325,7 +5325,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Apply TDS" -msgstr "" +msgstr "应用源头减税" #. Label of the apply_tax_withholding_amount (Check) field in DocType 'Payment #. Entry' @@ -5335,29 +5335,29 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgid "Apply Tax Withholding Amount" -msgstr "" +msgstr "应用预扣税额 " #. Label of the apply_tds (Check) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgid "Apply Tax Withholding Amount " -msgstr "" +msgstr "应用预扣税额 " #. Label of the apply_restriction_on_values (Check) field in DocType #. 'Accounting Dimension Filter' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json msgid "Apply restriction on dimension values" -msgstr "" +msgstr "对维度值应用限制" #. Label of the apply_to_all_doctypes (Check) field in DocType 'Inventory #. Dimension' #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgid "Apply to All Inventory Documents" -msgstr "" +msgstr "应用于所有库存单据" #. Label of the document_type (Link) field in DocType 'Inventory Dimension' #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgid "Apply to Document" -msgstr "" +msgstr "应用至单据" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the CRM Workspace @@ -5369,7 +5369,7 @@ msgstr "预约" #. Name of a DocType #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgid "Appointment Booking Settings" -msgstr "预约预定设置" +msgstr "预约设置" #. Name of a DocType #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json @@ -5388,87 +5388,87 @@ msgstr "预约创建成功" #. 'Appointment Booking Settings' #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgid "Appointment Details" -msgstr "" +msgstr "预约详情" #. Label of the appointment_duration (Int) field in DocType 'Appointment #. Booking Settings' #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgid "Appointment Duration (In Minutes)" -msgstr "" +msgstr "预约时长(分钟)" #: erpnext/www/book_appointment/index.py:20 msgid "Appointment Scheduling Disabled" -msgstr "预约安排已禁用" +msgstr "预约排程已禁用" #: erpnext/www/book_appointment/index.py:21 msgid "Appointment Scheduling has been disabled for this site" -msgstr "本站点已禁用预约安排功能" +msgstr "本站点已禁用预约排程" #. Label of the appointment_with (Link) field in DocType 'Appointment' #: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json msgid "Appointment With" -msgstr "" +msgstr "预约对象" #: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.py:101 msgid "Appointment was created. But no lead was found. Please check the email to confirm" -msgstr "预约已创建,但未找到销售线索。请检查邮件确认" +msgstr "已创建预约但未发现线索,请检查邮件确认" #. Label of the approving_role (Link) field in DocType 'Authorization Rule' #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgid "Approving Role (above authorized value)" -msgstr "" +msgstr "审批角色(高于授权值)" #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:79 msgid "Approving Role cannot be same as role the rule is Applicable To" -msgstr "审批角色不可与规则适用角色相同" +msgstr "审批角色不能与规则适用角色相同" #. Label of the approving_user (Link) field in DocType 'Authorization Rule' #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgid "Approving User (above authorized value)" -msgstr "" +msgstr "审批用户(高于授权值)" #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:77 msgid "Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To" -msgstr "审批用户不可与规则适用用户相同" +msgstr "审批用户不能与规则适用用户相同" #. Description of the 'Enable Fuzzy Matching' (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Approximately match the description/party name against parties" -msgstr "" +msgstr "近似匹配交易方名称/描述" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Are" -msgstr "" +msgstr "是否" #: erpnext/public/js/utils/demo.js:20 msgid "Are you sure you want to clear all demo data?" -msgstr "确认要清除所有演示数据?" +msgstr "确认清除所有演示数据?" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:451 msgid "Are you sure you want to delete this Item?" -msgstr "确认要删除此物料?" +msgstr "确认删除此物料?" #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.js:18 msgid "Are you sure you want to delete {0}?

This action will also delete all associated Common Code documents.

" -msgstr "" +msgstr "确认删除{0}?

此操作将同时删除所有关联通用编码文档

" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:75 msgid "Are you sure you want to restart this subscription?" -msgstr "确认要重启此订阅?" +msgstr "确认重启此订阅?" #. Label of the area (Float) field in DocType 'Location' #. Name of a UOM #: erpnext/assets/doctype/location/location.json #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "区域" #. Label of the area_uom (Link) field in DocType 'Location' #: erpnext/assets/doctype/location/location.json msgid "Area UOM" -msgstr "" +msgstr "面积单位" #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:423 msgid "Arrival Quantity" @@ -5477,7 +5477,7 @@ msgstr "到货数量" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Arshin" -msgstr "" +msgstr "阿尔申" #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:57 #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:16 @@ -5495,45 +5495,45 @@ msgstr "截至日期" #. Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "As per Stock UOM" -msgstr "" +msgstr "按库存单位" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:189 msgid "As the field {0} is enabled, the field {1} is mandatory." -msgstr "当启用字段{0}时,字段{1}是必填字段。" +msgstr "由于字段{0}已启用,字段{1}为必填项" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:197 msgid "As the field {0} is enabled, the value of the field {1} should be more than 1." -msgstr "由于字段{0}已启用,字段{1}的值必须大于1。" +msgstr "由于字段{0}已启用,字段{1}值必须大于1" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:982 msgid "As there are existing submitted transactions against item {0}, you can not change the value of {1}." -msgstr "因存在物料{0}的已提交交易,不可修改{1}的值。" +msgstr "由于存在针对物料{0}的已提交交易,不可修改{1}的值" #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:216 msgid "As there are negative stock, you can not enable {0}." -msgstr "存在负库存时,不可启用{0}。" +msgstr "存在负库存时不可启用{0}" #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:230 msgid "As there are reserved stock, you cannot disable {0}." -msgstr "存在预留库存时,不可停用{0}。" +msgstr "存在预留库存时不可禁用{0}" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:991 msgid "As there are sufficient Sub Assembly Items, Work Order is not required for Warehouse {0}." -msgstr "" +msgstr "由于子装配件充足,仓库{0}无需工单" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1698 msgid "As there are sufficient raw materials, Material Request is not required for Warehouse {0}." -msgstr "因仓库{0}原材料充足,无需创建物料请求。" +msgstr "由于原材料充足,仓库{0}无需物料申请" #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:184 #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:196 msgid "As {0} is enabled, you can not enable {1}." -msgstr "因{0}已启用,不可同时启用{1}。" +msgstr "{0}已启用时不可启用{1}" #. Label of the po_items (Table) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Assembly Items" -msgstr "" +msgstr "装配物料" #. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry @@ -5579,7 +5579,7 @@ msgstr "资产" #. Label of the asset_account (Link) field in DocType 'Share Transfer' #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgid "Asset Account" -msgstr "" +msgstr "资产科目" #. Name of a DocType #. Name of a report @@ -5602,17 +5602,17 @@ msgstr "资产资本化" #. Name of a DocType #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json msgid "Asset Capitalization Asset Item" -msgstr "资产资本化资产物料" +msgstr "资产资本化资产项目" #. Name of a DocType #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json msgid "Asset Capitalization Service Item" -msgstr "资产资本化服务物料" +msgstr "资产资本化服务项目" #. Name of a DocType #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgid "Asset Capitalization Stock Item" -msgstr "资产资本化库存物料" +msgstr "资产资本化库存项目" #. Label of the asset_category (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item' #. Label of the asset_category (Link) field in DocType 'Asset' @@ -5649,57 +5649,57 @@ msgstr "资产类别科目" #. Label of the asset_category_name (Data) field in DocType 'Asset Category' #: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.json msgid "Asset Category Name" -msgstr "" +msgstr "资产类别名称" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:302 msgid "Asset Category is mandatory for Fixed Asset item" -msgstr "固定资产物料必须设置资产类别" +msgstr "固定资产物料必须指定资产类别" #. Label of the depreciation_cost_center (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Asset Depreciation Cost Center" -msgstr "" +msgstr "资产折旧成本中心" #. Label of the asset_depreciation_details_section (Section Break) field in #. DocType 'Asset Repair' #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgid "Asset Depreciation Details" -msgstr "" +msgstr "资产折旧明细" #. Name of a report #. Label of a Link in the Assets Workspace #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.json #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json msgid "Asset Depreciation Ledger" -msgstr "资产折旧台账" +msgstr "资产折旧分类账" #. Name of a DocType #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgid "Asset Depreciation Schedule" -msgstr "资产折旧计划表" +msgstr "资产折旧计划" #: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:75 msgid "Asset Depreciation Schedule for Asset {0} and Finance Book {1} is not using shift based depreciation" -msgstr "资产{0}与财务账簿{1}的折旧计划表未使用班次折旧法" +msgstr "资产{0}与财务账簿{1}的折旧计划未采用班次折旧法" #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:1065 #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:1111 #: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:81 msgid "Asset Depreciation Schedule not found for Asset {0} and Finance Book {1}" -msgstr "未找到资产{0}与财务账簿{1}的折旧计划表" +msgstr "未找到资产{0}与财务账簿{1}的折旧计划" #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:95 msgid "Asset Depreciation Schedule {0} for Asset {1} already exists." -msgstr "资产{1}的折旧计划表{0}已存在。" +msgstr "资产{1}的折旧计划{0}已存在" #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:89 msgid "Asset Depreciation Schedule {0} for Asset {1} and Finance Book {2} already exists." -msgstr "资产{1}与财务账簿{2}的折旧计划表{0}已存在。" +msgstr "资产{1}与财务账簿{2}的折旧计划{0}已存在" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:147 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:186 msgid "Asset Depreciation Schedules created:
{0}

Please check, edit if needed, and submit the Asset." -msgstr "已创建资产折旧计划表:
{0}

请检查并提交资产。" +msgstr "已创建资产折旧计划:
{0}

请检查并根据需要编辑后提交资产" #. Name of a report #. Label of a Link in the Assets Workspace @@ -5711,12 +5711,12 @@ msgstr "资产折旧与余额" #. Label of the asset_details (Section Break) field in DocType 'Serial No' #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgid "Asset Details" -msgstr "" +msgstr "资产详情" #. Name of a DocType #: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgid "Asset Finance Book" -msgstr "资产资金账簿" +msgstr "资产财务账簿" #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:411 msgid "Asset ID" @@ -5727,7 +5727,7 @@ msgstr "资产编号" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Asset Location" -msgstr "" +msgstr "资产位置" #. Name of a DocType #. Label of the asset_maintenance (Link) field in DocType 'Asset Maintenance @@ -5772,11 +5772,11 @@ msgstr "资产移动" #. Name of a DocType #: erpnext/assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json msgid "Asset Movement Item" -msgstr "资产移动物料" +msgstr "资产移动明细项" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1015 msgid "Asset Movement record {0} created" -msgstr "已创建资产移动记录{0}" +msgstr "资产移动记录{0}已创建" #. Label of the asset_name (Data) field in DocType 'Asset' #. Label of the target_asset_name (Data) field in DocType 'Asset @@ -5801,22 +5801,22 @@ msgstr "资产名称" #. Label of the asset_naming_series (Select) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Asset Naming Series" -msgstr "" +msgstr "资产命名规则" #. Label of the asset_owner (Select) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Asset Owner" -msgstr "" +msgstr "资产负责人" #. Label of the asset_owner_company (Link) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Asset Owner Company" -msgstr "" +msgstr "资产所属公司" #. Label of the asset_quantity (Int) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Asset Quantity" -msgstr "" +msgstr "资产数量" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Label of the asset_received_but_not_billed (Link) field in DocType 'Company' @@ -5826,7 +5826,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:38 #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Asset Received But Not Billed" -msgstr "资产已收未计费" +msgstr "资产已接收未计费" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Assets Workspace @@ -5843,23 +5843,23 @@ msgstr "资产维修" #. Name of a DocType #: erpnext/assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json msgid "Asset Repair Consumed Item" -msgstr "资产维修消耗物料" +msgstr "资产维修耗用物料" #. Name of a DocType #: erpnext/assets/doctype/asset_repair_purchase_invoice/asset_repair_purchase_invoice.json msgid "Asset Repair Purchase Invoice" -msgstr "" +msgstr "资产维修采购发票" #. Label of the invoices (Table) field in DocType 'Asset Repair' #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgid "Asset Repair Purchase Invoices" -msgstr "" +msgstr "资产维修采购发票列表" #. Label of the asset_settings_section (Section Break) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Asset Settings" -msgstr "" +msgstr "资产设置" #. Name of a DocType #: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json @@ -5873,12 +5873,12 @@ msgstr "资产班次系数" #: erpnext/assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.py:32 msgid "Asset Shift Factor {0} is set as default currently. Please change it first." -msgstr "资产班次系数{0}当前设为默认值,请先修改。" +msgstr "资产班次系数{0}当前设为默认值,请先修改" #. Label of the asset_status (Select) field in DocType 'Serial No' #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgid "Asset Status" -msgstr "" +msgstr "资产状态" #. Label of the asset_value (Currency) field in DocType 'Asset Capitalization #. Asset Item' @@ -5900,7 +5900,7 @@ msgstr "资产价值调整" #: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:74 msgid "Asset Value Adjustment cannot be posted before Asset's purchase date {0}." -msgstr "资产价值调整不可早于资产采购日期{0}过账。" +msgstr "资产价值调整不可在资产购置日期{0}前过账" #. Label of a chart in the Assets Workspace #: erpnext/assets/dashboard_fixtures.py:56 @@ -5918,11 +5918,11 @@ msgstr "资产当前状态为{0},不可取消" #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:507 msgid "Asset cannot be scrapped before the last depreciation entry." -msgstr "" +msgstr "在最后折旧分录前不能报废资产" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:640 msgid "Asset capitalized after Asset Capitalization {0} was submitted" -msgstr "资产资本化{0}提交后完成资产入账" +msgstr "资产通过资本化{0}完成资本化" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:199 msgid "Asset created" @@ -5930,11 +5930,11 @@ msgstr "资产已创建" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:589 msgid "Asset created after Asset Capitalization {0} was submitted" -msgstr "资产资本化{0}提交后资产已创建" +msgstr "资产通过资本化{0}创建" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1288 msgid "Asset created after being split from Asset {0}" -msgstr "从资产{0}拆分后资产已创建" +msgstr "资产通过拆分自资产{0}创建" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:202 msgid "Asset deleted" @@ -5946,7 +5946,7 @@ msgstr "资产已发放给员工{0}" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:108 msgid "Asset out of order due to Asset Repair {0}" -msgstr "因资产维修{0}导致资产停用" +msgstr "资产因维修{0}处于停用状态" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:165 msgid "Asset received at Location {0} and issued to Employee {1}" @@ -5958,11 +5958,11 @@ msgstr "资产已恢复" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:648 msgid "Asset restored after Asset Capitalization {0} was cancelled" -msgstr "资产资本化{0}取消后资产已恢复" +msgstr "因资本化{0}取消而恢复资产" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1366 msgid "Asset returned" -msgstr "资产已退回" +msgstr "资产已归还" #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:475 msgid "Asset scrapped" @@ -5970,7 +5970,7 @@ msgstr "资产已报废" #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:477 msgid "Asset scrapped via Journal Entry {0}" -msgstr "通过日记账分录{0}报废资产" +msgstr "资产通过日记账分录{0}报废" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1403 msgid "Asset sold" @@ -5986,23 +5986,23 @@ msgstr "资产已转移至位置{0}" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1222 msgid "Asset updated after being split into Asset {0}" -msgstr "资产拆分至资产{0}后已更新" +msgstr "资产拆分更新为资产{0}" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:203 msgid "Asset updated after cancellation of Asset Repair {0}" -msgstr "资产维修{0}取消后资产已更新" +msgstr "因维修{0}取消更新资产" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:164 msgid "Asset updated after completion of Asset Repair {0}" -msgstr "资产维修{0}完成后资产已更新" +msgstr "因维修{0}完成更新资产" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:106 msgid "Asset {0} cannot be received at a location and given to an employee in a single movement" -msgstr "资产{0}不可在同一移动中既接收至位置又发放给员工" +msgstr "资产{0}无法在同一移动中完成位置接收和员工发放" #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:440 msgid "Asset {0} cannot be scrapped, as it is already {1}" -msgstr "资产{0}当前状态为{1},不可报废" +msgstr "资产{0}不可报废,因其当前状态为{1}" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:215 msgid "Asset {0} does not belong to Item {1}" @@ -6014,7 +6014,7 @@ msgstr "资产{0}不属于公司{1}" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:118 msgid "Asset {0} does not belongs to the custodian {1}" -msgstr "资产{0}不属于保管人{1}" +msgstr "资产{0}不属于托管人{1}" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:57 msgid "Asset {0} does not belongs to the location {1}" @@ -6027,11 +6027,11 @@ msgstr "资产{0}不存在" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:595 msgid "Asset {0} has been created. Please set the depreciation details if any and submit it." -msgstr "资产{0}已创建,请设置折旧明细(如有)并提交。" +msgstr "资产{0}已创建,请设置折旧明细并提交" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:614 msgid "Asset {0} has been updated. Please set the depreciation details if any and submit it." -msgstr "资产{0}已更新,请设置折旧明细(如有)并提交。" +msgstr "资产{0}已更新,请设置折旧明细并提交" #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:438 msgid "Asset {0} must be submitted" @@ -6039,19 +6039,19 @@ msgstr "资产{0}必须提交" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:816 msgid "Asset {assets_link} created for {item_code}" -msgstr "" +msgstr "已为{item_code}创建资产{assets_link}" #: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:256 msgid "Asset's depreciation schedule updated after Asset Shift Allocation {0}" -msgstr "资产班次分配{0}后已更新折旧计划表" +msgstr "资产班次分配{0}后更新折旧计划" #: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:65 msgid "Asset's value adjusted after cancellation of Asset Value Adjustment {0}" -msgstr "资产价值调整{0}取消后已调整资产价值" +msgstr "取消资产价值调整{0}后更新资产价值" #: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:55 msgid "Asset's value adjusted after submission of Asset Value Adjustment {0}" -msgstr "资产价值调整{0}提交后已调整资产价值" +msgstr "提交资产价值调整{0}后更新资产价值" #. Label of the assets_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts Settings' #. Label of the asset_items (Table) field in DocType 'Asset Capitalization' @@ -6065,19 +6065,19 @@ msgstr "资产价值调整{0}提交后已调整资产价值" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json msgid "Assets" -msgstr "资产" +msgstr "资产列表" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:834 msgid "Assets not created for {item_code}. You will have to create asset manually." -msgstr "未为{item_code}创建资产。您将必须手动创建资产。" +msgstr "未为{item_code}创建资产,请手动创建" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:821 msgid "Assets {assets_link} created for {item_code}" -msgstr "" +msgstr "已为{item_code}创建资产{assets_link}" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:146 msgid "Assign Job to Employee" -msgstr "分配任务至员工" +msgstr "分配任务给员工" #. Label of the assign_to_name (Read Only) field in DocType 'Asset Maintenance #. Log' @@ -6091,13 +6091,13 @@ msgstr "分配给" #. Task' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgid "Assign to Name" -msgstr "" +msgstr "分配对象" #: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:32 #: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:81 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:69 msgid "Assigned To" -msgstr "分配至" +msgstr "已分配至" #: erpnext/templates/pages/projects.html:48 msgid "Assignment" @@ -6107,40 +6107,40 @@ msgstr "任务分配" #. Agreement' #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "Assignment Conditions" -msgstr "" +msgstr "分配条件" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:5 msgid "Associate" -msgstr "" +msgstr "关联人员" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:101 msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} for the batch {4} in the warehouse {5}. Please restock the item." -msgstr "" +msgstr "行{0}:物料{2}的拣货数量{1}超过仓库{5}批次{4}的可用库存{3},请补货" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:124 msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} in the warehouse {4}." -msgstr "" +msgstr "行{0}:物料{2}的拣货数量{1}超过仓库{4}的可用库存{3}" #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:84 msgid "At least one account with exchange gain or loss is required" -msgstr "" +msgstr "必须设置至少一个汇兑损益科目" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1121 msgid "At least one asset has to be selected." -msgstr "" +msgstr "必须选择至少一项资产" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:832 msgid "At least one invoice has to be selected." -msgstr "" +msgstr "必须选择至少一张发票" #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:155 msgid "At least one item should be entered with negative quantity in return document" -msgstr "" +msgstr "退货单据中至少需要录入一项负数量物料" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:428 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:513 msgid "At least one mode of payment is required for POS invoice." -msgstr "POS发票必须设置至少一种支付方式。" +msgstr "POS发票必须设置至少一种支付方式" #: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.py:34 msgid "At least one of the Applicable Modules should be selected" @@ -6148,93 +6148,93 @@ msgstr "必须选择至少一个适用模块" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:204 msgid "At least one of the Selling or Buying must be selected" -msgstr "" +msgstr "必须选择销售或采购至少一项" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:600 msgid "At least one warehouse is mandatory" -msgstr "" +msgstr "必须指定至少一个仓库" #: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.py:50 msgid "At row #{0}: the sequence id {1} cannot be less than previous row sequence id {2}" -msgstr "第#{0}行:序列ID{1}不可小于前一行序列ID{2}" +msgstr "行{0}:序列ID{1}不能小于前一行的序列ID{2}" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:850 msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}" -msgstr "第{0}行:物料{1}必须填写批次号" +msgstr "行{0}:物料{1}必须填写批次号" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:93 msgid "At row {0}: Parent Row No cannot be set for item {1}" -msgstr "" +msgstr "行{0}:物料{1}不能设置父行号" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:835 msgid "At row {0}: Qty is mandatory for the batch {1}" -msgstr "" +msgstr "行{0}:批次{1}的数量为必填项" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:842 msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}" -msgstr "第{0}行:物料{1}必须填写序列号" +msgstr "行{0}:物料{1}必须填写序列号" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:504 msgid "At row {0}: Serial and Batch Bundle {1} has already created. Please remove the values from the serial no or batch no fields." -msgstr "" +msgstr "行{0}:序列/批次组合{1}已存在,请清除序列号或批次号字段" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:87 msgid "At row {0}: set Parent Row No for item {1}" -msgstr "" +msgstr "行{0}:请为物料{1}设置父行号" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Atmosphere" -msgstr "" +msgstr "标准大气压" #. Description of the 'File to Rename' (Attach) field in DocType 'Rename Tool' #: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json msgid "Attach .csv file with two columns, one for the old name and one for the new name" -msgstr "" +msgstr "请附上包含两列的CSV文件:旧名称和新名称" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:244 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:73 msgid "Attach CSV File" -msgstr "附加 CSV 文件" +msgstr "附加CSV文件" #. Label of the import_file (Attach) field in DocType 'Chart of Accounts #. Importer' #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json msgid "Attach custom Chart of Accounts file" -msgstr "" +msgstr "附加自定义会计科目表文件" #. Label of the attachment (Attach) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Attachment" -msgstr "" +msgstr "附件" #: erpnext/templates/pages/order.html:136 #: erpnext/templates/pages/projects.html:81 msgid "Attachments" -msgstr "附件" +msgstr "附件列表" #. Label of the attendance_and_leave_details (Tab Break) field in DocType #. 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Attendance & Leaves" -msgstr "" +msgstr "考勤与休假" #. Label of the attendance_device_id (Data) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Attendance Device ID (Biometric/RF tag ID)" -msgstr "" +msgstr "考勤设备ID(生物识别/RF标签ID)" #. Label of the attribute (Link) field in DocType 'Website Attribute' #. Label of the attribute (Link) field in DocType 'Item Variant Attribute' #: erpnext/portal/doctype/website_attribute/website_attribute.json #: erpnext/stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "属性" #. Label of the attribute_name (Data) field in DocType 'Item Attribute' #: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json msgid "Attribute Name" -msgstr "" +msgstr "属性名称" #. Label of the attribute_value (Data) field in DocType 'Item Attribute Value' #. Label of the attribute_value (Data) field in DocType 'Item Variant @@ -6242,7 +6242,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item_attribute_value/item_attribute_value.json #: erpnext/stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json msgid "Attribute Value" -msgstr "" +msgstr "属性值" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:928 msgid "Attribute table is mandatory" @@ -6254,11 +6254,11 @@ msgstr "属性值{0}必须唯一" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:932 msgid "Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table" -msgstr "属性表重复选择属性{0}" +msgstr "属性{0}在属性表中被多次选择" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:860 msgid "Attributes" -msgstr "属性" +msgstr "属性列表" #. Name of a role #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json @@ -6285,12 +6285,12 @@ msgstr "认证失败" #. 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json msgid "Authorised By" -msgstr "" +msgstr "授权人" #. Name of a DocType #: erpnext/setup/doctype/authorization_control/authorization_control.json msgid "Authorization Control" -msgstr "权限控制" +msgstr "授权控制" #. Name of a DocType #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json @@ -6304,7 +6304,7 @@ msgstr "授权签字人" #. Label of the value (Float) field in DocType 'Authorization Rule' #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgid "Authorized Value" -msgstr "核准价值" +msgstr "授权值" #. Label of the auto_create_assets (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json @@ -6327,13 +6327,13 @@ msgstr "自动创建采购收据" #. in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Auto Create Serial and Batch Bundle For Outward" -msgstr "自动创建外发序列与批次组合" +msgstr "自动创建出库序列/批次组合" #. Label of the auto_create_subcontracting_order (Check) field in DocType #. 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Auto Create Subcontracting Order" -msgstr "自动创建分包订单" +msgstr "自动创建委外订单" #. Label of the auto_created (Check) field in DocType 'Fiscal Year' #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json @@ -6344,7 +6344,7 @@ msgstr "自动创建" #. 'Stock Ledger Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgid "Auto Created Serial and Batch Bundle" -msgstr "自动创建序列与批次组合" +msgstr "自动创建序列/批次组合" #. Label of the auto_creation_of_contact (Check) field in DocType 'CRM #. Settings' @@ -6359,11 +6359,11 @@ msgstr "自动邮件报告" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:368 msgid "Auto Fetch" -msgstr "自动提取" +msgstr "自动获取" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:224 msgid "Auto Fetch Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "自动获取序列号" #. Label of the auto_insert_price_list_rate_if_missing (Check) field in DocType #. 'Stock Settings' @@ -6379,7 +6379,7 @@ msgstr "自动物料申请" #: erpnext/stock/reorder_item.py:329 msgid "Auto Material Requests Generated" -msgstr "已自动生成物料申请" +msgstr "已生成自动物料申请" #. Option for the 'Supplier Naming By' (Select) field in DocType 'Buying #. Settings' @@ -6393,7 +6393,7 @@ msgstr "自动命名" #. Label of the auto_opt_in (Check) field in DocType 'Loyalty Program' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgid "Auto Opt In (For all customers)" -msgstr "自动选择加入(适用于所有客户)" +msgstr "自动订阅(所有客户)" #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:66 msgid "Auto Reconcile" @@ -6413,16 +6413,16 @@ msgstr "自动对账" #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Auto Reconciliation Job Trigger" -msgstr "自动对账任务触发器" +msgstr "自动对账任务触发" #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:391 msgid "Auto Reconciliation has started in the background" -msgstr "" +msgstr "后台已启动自动对账" #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:147 #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:195 msgid "Auto Reconciliation of Payments has been disabled. Enable it through {0}" -msgstr "付款自动对账功能已禁用。请通过{0}启用" +msgstr "付款自动对账已禁用,请通过{0}启用" #. Label of the auto_repeat (Link) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the auto_repeat (Link) field in DocType 'Payment Entry' @@ -6465,13 +6465,13 @@ msgstr "自动重复" #. 'Subcontracting Receipt' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Auto Repeat Detail" -msgstr "自动重复细节" +msgstr "自动重复明细" #. Label of the auto_reserve_serial_and_batch (Check) field in DocType 'Stock #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Auto Reserve Serial and Batch Nos" -msgstr "自动预留序列号与批次" +msgstr "自动预留序列/批次号" #. Label of the auto_reserve_stock (Check) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json @@ -6488,13 +6488,13 @@ msgstr "采购时自动为销售订单预留库存" #. DocType 'CRM Settings' #: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgid "Auto close Opportunity Replied after the no. of days mentioned above" -msgstr "在上述指定天数后自动关闭已回复商机" +msgstr "商机回复后自动关闭(基于上述天数)" #. Description of the 'Enable Automatic Party Matching' (Check) field in #. DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Auto match and set the Party in Bank Transactions" -msgstr "自动匹配并设置银行交易方" +msgstr "自动匹配并设置银行交易的交易方" #. Label of the reorder_section (Section Break) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json @@ -6504,13 +6504,13 @@ msgstr "自动补货" #: erpnext/public/js/controllers/buying.js:317 #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:427 msgid "Auto repeat document updated" -msgstr "自动重复单据已更新" +msgstr "自动重复文档已更新" #. Description of the 'Write Off Limit' (Currency) field in DocType 'POS #. Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Auto write off precision loss while consolidation" -msgstr "合并时自动核销精度损失" +msgstr "合并时自动核销精度差异" #. Label of the auto_add_item_to_cart (Check) field in DocType 'POS Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json @@ -6521,7 +6521,7 @@ msgstr "自动添加筛选物料至购物车" #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Automatically Add Taxes and Charges from Item Tax Template" -msgstr "自动从物料税务模板添加税费" +msgstr "自动从物料税模板添加税费" #. Label of the create_new_batch (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json @@ -6532,7 +6532,7 @@ msgstr "自动创建新批次" #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Automatically Fetch Payment Terms from Order" -msgstr "自动从订单获取付款条款" +msgstr "自动从订单获取付款条件" #. Label of the automatically_process_deferred_accounting_entry (Check) field #. in DocType 'Accounts Settings' @@ -6582,7 +6582,7 @@ msgstr "可用批次报告" #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:428 msgid "Available For Use Date" -msgstr "可用日期" +msgstr "可使用日期" #. Label of the available_qty_section (Section Break) field in DocType #. 'Delivery Note Item' @@ -6607,7 +6607,7 @@ msgstr "可消耗数量" #. Item' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgid "Available Qty at Company" -msgstr "公司现有数量" +msgstr "公司级可用数量" #. Label of the available_qty_at_source_warehouse (Float) field in DocType #. 'Work Order Item' @@ -6665,7 +6665,7 @@ msgstr "包装物料可用库存" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:305 msgid "Available for use date is required" -msgstr "必须填写可用启用日期" +msgstr "必须填写可使用日期" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:733 msgid "Available quantity is {0}, you need {1}" @@ -6678,11 +6678,11 @@ msgstr "可用{0}" #. Label of the available_for_use_date (Date) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Available-for-use Date" -msgstr "可用启用日期" +msgstr "可使用日期" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:399 msgid "Available-for-use Date should be after purchase date" -msgstr "可用启用日期应在采购日期之后" +msgstr "可使用日期应晚于购置日期" #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:168 #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:202 @@ -6701,7 +6701,7 @@ msgstr "平均折扣率" #: erpnext/accounts/report/share_balance/share_balance.py:60 msgid "Average Rate" -msgstr "平均费率" +msgstr "平均汇率" #. Label of the avg_response_time (Duration) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json @@ -6711,7 +6711,7 @@ msgstr "平均响应时间" #. Description of the 'Lead Time in days' (Int) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Average time taken by the supplier to deliver" -msgstr "供应商平均交货时间" +msgstr "供应商平均交付时长" #: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:63 msgid "Avg Daily Outgoing" @@ -6720,23 +6720,23 @@ msgstr "日均出库量" #. Label of the avg_rate (Float) field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgid "Avg Rate" -msgstr "平均费率" +msgstr "平均汇率" #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:287 msgid "Avg Rate (Balance Stock)" -msgstr "平均费率(结存库存)" +msgstr "平均汇率(结存库存)" #: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:96 msgid "Avg. Buying Price List Rate" -msgstr "平均采购价格表费率" +msgstr "平均采购价目表价格" #: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:102 msgid "Avg. Selling Price List Rate" -msgstr "平均销售价格表费率" +msgstr "平均销售价目表价格" #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:316 msgid "Avg. Selling Rate" -msgstr "平均销售费率" +msgstr "平均销售汇率" #. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json @@ -6746,19 +6746,19 @@ msgstr "B+" #. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "B-" -msgstr "" +msgstr "B-" #. Option for the 'Algorithm' (Select) field in DocType 'Bisect Accounting #. Statements' #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgid "BFS" -msgstr "BFS" +msgstr "广度优先搜索" #. Label of the bin_qty_section (Section Break) field in DocType 'Material #. Request Plan Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgid "BIN Qty" -msgstr "货位数量" +msgstr "库位数量" #. Label of the bom (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item' #. Option for the 'Backflush Raw Materials of Subcontract Based On' (Select) @@ -6805,7 +6805,7 @@ msgstr "物料清单1" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1501 msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same" -msgstr "物料清单1{0}与物料清单2{1}不可相同" +msgstr "物料清单1 {0}与物料清单2 {1}不应相同" #: erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:38 msgid "BOM 2" @@ -6815,12 +6815,12 @@ msgstr "物料清单2" #: erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:4 #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "BOM Comparison Tool" -msgstr "BOM比较工具" +msgstr "物料清单对比工具" #. Label of the bom_created (Check) field in DocType 'BOM Creator Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgid "BOM Created" -msgstr "" +msgstr "物料清单已创建" #. Label of the bom_creator (Link) field in DocType 'BOM' #. Name of a DocType @@ -6829,14 +6829,14 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "BOM Creator" -msgstr "" +msgstr "物料清单创建工具" #. Label of the bom_creator_item (Data) field in DocType 'BOM' #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgid "BOM Creator Item" -msgstr "" +msgstr "物料清单创建项" #. Label of the bom_detail_no (Data) field in DocType 'Purchase Order Item #. Supplied' @@ -6851,17 +6851,17 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "BOM Detail No" -msgstr "" +msgstr "物料清单明细编号" #. Name of a report #: erpnext/manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.json msgid "BOM Explorer" -msgstr "" +msgstr "物料清单浏览器" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json msgid "BOM Explosion Item" -msgstr "BOM展开物料" +msgstr "物料清单展开项" #: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.js:20 #: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:101 @@ -6871,17 +6871,17 @@ msgstr "物料清单编号" #. Label of the bom_info_section (Section Break) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "BOM Info" -msgstr "" +msgstr "物料清单信息" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgid "BOM Item" -msgstr "物料清单项目" +msgstr "物料清单项" #: erpnext/manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:60 #: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:175 msgid "BOM Level" -msgstr "" +msgstr "物料清单层级" #. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'BOM Item' #. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'BOM Operation' @@ -6909,39 +6909,39 @@ msgstr "物料清单编号" #. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Work Order Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "BOM No (For Semi-Finished Goods)" -msgstr "" +msgstr "半成品物料清单编号" #. Description of the 'BOM No' (Link) field in DocType 'Stock Entry Detail' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "BOM No. for a Finished Good Item" -msgstr "" +msgstr "产成品物料清单编号" #. Name of a DocType #. Label of the operations (Table) field in DocType 'Routing' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.json msgid "BOM Operation" -msgstr "物料清单操作" +msgstr "物料清单工序" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "BOM Operations Time" -msgstr "BOM操作时间" +msgstr "物料清单工序时间" #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:27 msgid "BOM Qty" -msgstr "BOM数量" +msgstr "物料清单数量" #: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:60 msgid "BOM Rate" -msgstr "物料清单税率" +msgstr "物料清单单价" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json msgid "BOM Scrap Item" -msgstr "物料清单废料" +msgstr "物料清单废料项" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Name of a report @@ -6962,30 +6962,30 @@ msgstr "物料清单库存计算" #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "BOM Stock Report" -msgstr "物料清单库存报表" +msgstr "物料清单库存报告" #. Label of the tab_2_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM Creator' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgid "BOM Tree" -msgstr "" +msgstr "物料清单树形图" #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:28 msgid "BOM UoM" -msgstr "" +msgstr "物料清单单位" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json msgid "BOM Update Batch" -msgstr "" +msgstr "物料清单批量更新" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.js:84 msgid "BOM Update Initiated" -msgstr "" +msgstr "物料清单更新已启动" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgid "BOM Update Log" -msgstr "" +msgstr "物料清单更新日志" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace @@ -6997,53 +6997,53 @@ msgstr "物料清单更新工具" #. Description of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgid "BOM Update Tool Log with job status maintained" -msgstr "" +msgstr "带任务状态的物料清单更新工具日志" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:99 msgid "BOM Updation already in progress. Please wait until {0} is complete." -msgstr "" +msgstr "物料清单更新正在进行中,请等待{0}完成" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.js:81 msgid "BOM Updation is queued and may take a few minutes. Check {0} for progress." -msgstr "" +msgstr "物料清单更新已排队,可能需要几分钟,查看{0}了解进度" #. Name of a report #: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.json msgid "BOM Variance Report" -msgstr "物料清单差异报表" +msgstr "物料清单差异报告" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json msgid "BOM Website Item" -msgstr "物料清单网站项目" +msgstr "物料清单网站项" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json msgid "BOM Website Operation" -msgstr "物料清单网站运营" +msgstr "物料清单网站工序" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1193 msgid "BOM and Manufacturing Quantity are required" -msgstr "物料清单和生产量是必需的" +msgstr "必须填写物料清单和生产数量" #. Label of the bom_and_work_order_tab (Tab Break) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "BOM and Production" -msgstr "" +msgstr "物料清单与生产" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:349 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:682 msgid "BOM does not contain any stock item" -msgstr "物料清单不包含任何库存物料" +msgstr "物料清单未包含任何库存物料" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_updation_utils.py:85 msgid "BOM recursion: {0} cannot be child of {1}" -msgstr "BOM递归:{0}不能是{1}的子代" +msgstr "物料清单递归错误:{0}不能作为{1}的子项" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:667 msgid "BOM recursion: {1} cannot be parent or child of {0}" -msgstr "" +msgstr "物料清单递归错误:{1}不能作为{0}的父项或子项" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1314 msgid "BOM {0} does not belong to Item {1}" @@ -7051,36 +7051,36 @@ msgstr "物料清单{0}不属于物料{1}" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1296 msgid "BOM {0} must be active" -msgstr "物料清单{0}必须处于激活状态" +msgstr "物料清单{0}必须为激活状态" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1299 msgid "BOM {0} must be submitted" -msgstr "BOM{0}未提交" +msgstr "物料清单{0}必须提交" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:716 msgid "BOM {0} not found for the item {1}" -msgstr "" +msgstr "未找到物料{1}的物料清单{0}" #. Label of the boms_updated (Long Text) field in DocType 'BOM Update Batch' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json msgid "BOMs Updated" -msgstr "" +msgstr "物料清单已更新" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:267 msgid "BOMs created successfully" -msgstr "" +msgstr "物料清单创建成功" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:277 msgid "BOMs creation failed" -msgstr "" +msgstr "物料清单创建失败" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:224 msgid "BOMs creation has been enqueued, kindly check the status after some time" -msgstr "" +msgstr "物料清单创建已加入队列,请稍后查看状态" #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:337 msgid "Backdated Stock Entry" -msgstr "回溯的库存输入" +msgstr "倒填库存交易" #. Label of the backflush_from_wip_warehouse (Check) field in DocType 'BOM #. Operation' @@ -7093,28 +7093,28 @@ msgstr "回溯的库存输入" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:329 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Backflush Materials From WIP Warehouse" -msgstr "" +msgstr "从在制品仓库后冲原材料" #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:16 msgid "Backflush Raw Materials" -msgstr "反冲原料" +msgstr "后冲原材料" #. Label of the backflush_raw_materials_based_on (Select) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Backflush Raw Materials Based On" -msgstr "" +msgstr "后冲原材料依据" #. Label of the from_wip_warehouse (Check) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Backflush Raw Materials From Work-in-Progress Warehouse" -msgstr "" +msgstr "从在制品仓库后冲原材料" #. Label of the backflush_raw_materials_of_subcontract_based_on (Select) field #. in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Backflush Raw Materials of Subcontract Based On" -msgstr "" +msgstr "按委外订单后冲原材料" #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:36 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:242 @@ -7125,7 +7125,7 @@ msgstr "余额" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:41 msgid "Balance (Dr - Cr)" -msgstr "结余(Dr - Cr)" +msgstr "借贷余额" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:636 msgid "Balance ({0})" @@ -7135,24 +7135,24 @@ msgstr "余额({0})" #. 'Exchange Rate Revaluation Account' #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgid "Balance In Account Currency" -msgstr "" +msgstr "账户货币余额" #. Label of the balance_in_base_currency (Currency) field in DocType 'Exchange #. Rate Revaluation Account' #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgid "Balance In Base Currency" -msgstr "" +msgstr "本位币余额" #: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.py:63 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:79 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:444 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:250 msgid "Balance Qty" -msgstr "结余数量" +msgstr "结存数量" #: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:71 msgid "Balance Qty (Stock)" -msgstr "" +msgstr "库存结存数量" #. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Name of a report @@ -7172,32 +7172,32 @@ msgstr "资产负债表" #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json #: erpnext/accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json msgid "Balance Sheet Summary" -msgstr "" +msgstr "资产负债表汇总" #: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary_header.html:13 msgid "Balance Stock Qty" -msgstr "" +msgstr "库存结存数量" #. Label of the stock_value (Currency) field in DocType 'Stock Closing Balance' #. Label of the stock_value (Currency) field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgid "Balance Stock Value" -msgstr "" +msgstr "库存结存价值" #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:451 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:307 msgid "Balance Value" -msgstr "结余金额" +msgstr "结存价值" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:322 msgid "Balance for Account {0} must always be {1}" -msgstr "科目{0}的余额必须是{1}" +msgstr "科目{0}余额必须始终为{1}" #. Label of the balance_must_be (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json msgid "Balance must be" -msgstr "" +msgstr "余额必须为" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Name of a DocType @@ -7230,12 +7230,12 @@ msgstr "银行" #. Reconciliation' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgid "Bank / Cash Account" -msgstr "" +msgstr "银行/现金账户" #. Label of the bank_ac_no (Data) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Bank A/C No." -msgstr "" +msgstr "银行账号" #. Name of a DocType #. Label of the bank_account (Link) field in DocType 'Bank Clearance' @@ -7265,7 +7265,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:108 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:514 msgid "Bank Account" -msgstr "银行科目" +msgstr "银行账户" #. Label of the bank_account_details (Section Break) field in DocType 'Payment #. Order Reference' @@ -7274,13 +7274,13 @@ msgstr "银行科目" #: erpnext/accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgid "Bank Account Details" -msgstr "" +msgstr "银行账户明细" #. Label of the bank_account_info (Section Break) field in DocType 'Bank #. Guarantee' #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgid "Bank Account Info" -msgstr "" +msgstr "银行账户信息" #. Label of the bank_account_no (Data) field in DocType 'Bank Account' #. Label of the bank_account_no (Data) field in DocType 'Bank Guarantee' @@ -7291,12 +7291,12 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgid "Bank Account No" -msgstr "" +msgstr "银行账号" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/bank_account_subtype/bank_account_subtype.json msgid "Bank Account Subtype" -msgstr "银行帐户子类型" +msgstr "银行账户子类型" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/bank_account_type/bank_account_type.json @@ -7306,23 +7306,23 @@ msgstr "银行账户类型" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:13 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:16 msgid "Bank Accounts" -msgstr "银行账户" +msgstr "银行账户列表" #. Label of the bank_balance (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Bank Balance" -msgstr "" +msgstr "银行余额" #. Label of the bank_charges (Currency) field in DocType 'Invoice Discounting' #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgid "Bank Charges" -msgstr "" +msgstr "银行手续费" #. Label of the bank_charges_account (Link) field in DocType 'Invoice #. Discounting' #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgid "Bank Charges Account" -msgstr "" +msgstr "银行手续费科目" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Accounting Workspace @@ -7334,17 +7334,17 @@ msgstr "银行清算" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json msgid "Bank Clearance Detail" -msgstr "银行清算详细信息" +msgstr "银行清算明细" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.json msgid "Bank Clearance Summary" -msgstr "银行清帐汇总报表" +msgstr "银行清算汇总" #. Label of the credit_balance (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Bank Credit Balance" -msgstr "" +msgstr "银行贷方余额" #. Label of the bank_details_section (Section Break) field in DocType 'Bank' #. Label of the bank_details_section (Section Break) field in DocType @@ -7353,7 +7353,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/bank/bank_dashboard.py:7 #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Bank Details" -msgstr "银行明细" +msgstr "银行详细信息" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:243 msgid "Bank Draft" @@ -7365,22 +7365,22 @@ msgstr "银行汇票" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgid "Bank Entry" -msgstr "" +msgstr "银行凭证" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgid "Bank Guarantee" -msgstr "银行担保" +msgstr "银行保函" #. Label of the bank_guarantee_number (Data) field in DocType 'Bank Guarantee' #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgid "Bank Guarantee Number" -msgstr "" +msgstr "银行保函编号" #. Label of the bg_type (Select) field in DocType 'Bank Guarantee' #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgid "Bank Guarantee Type" -msgstr "" +msgstr "银行保函类型" #. Label of the bank_name (Data) field in DocType 'Bank' #. Label of the bank_name (Data) field in DocType 'Cheque Print Template' @@ -7389,7 +7389,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Bank Name" -msgstr "" +msgstr "银行名称" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:98 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:142 @@ -7402,23 +7402,23 @@ msgstr "银行透支账户" #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.json #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Bank Reconciliation Statement" -msgstr "银行对帐单" +msgstr "银行对账单" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Bank Reconciliation Tool" -msgstr "" +msgstr "银行对账工具" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "Bank Statement Import" -msgstr "" +msgstr "银行对账单导入" #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:40 msgid "Bank Statement balance as per General Ledger" -msgstr "基于总帐的银行对账单余额" +msgstr "总账银行对账单余额" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json @@ -7440,23 +7440,23 @@ msgstr "银行交易付款" #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:493 msgid "Bank Transaction {0} Matched" -msgstr "" +msgstr "银行交易{0}已匹配" #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:541 msgid "Bank Transaction {0} added as Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "银行交易{0}已添加为日记账分录" #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:516 msgid "Bank Transaction {0} added as Payment Entry" -msgstr "" +msgstr "银行交易{0}已添加为付款凭证" #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:129 msgid "Bank Transaction {0} is already fully reconciled" -msgstr "" +msgstr "银行交易{0}已完全对账" #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:561 msgid "Bank Transaction {0} updated" -msgstr "" +msgstr "银行交易{0}已更新" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:547 msgid "Bank account cannot be named as {0}" @@ -7464,11 +7464,11 @@ msgstr "银行账户不能命名为{0}" #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:146 msgid "Bank account {0} already exists and could not be created again" -msgstr "银行帐户{0}已存在,无法再次创建" +msgstr "银行账户{0}已存在且无法重复创建" #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:158 msgid "Bank accounts added" -msgstr "银行账户补充说" +msgstr "银行账户已添加" #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:311 msgid "Bank transaction creation error" @@ -7478,11 +7478,11 @@ msgstr "银行交易创建错误" #. Reconciliation' #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgid "Bank/Cash Account" -msgstr "" +msgstr "银行/现金账户" #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:57 msgid "Bank/Cash Account {0} doesn't belong to company {1}" -msgstr "" +msgstr "银行/现金账户{0}不属于公司{1}" #. Label of the banking_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts Settings' #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace @@ -7490,12 +7490,12 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:8 msgid "Banking" -msgstr "银行业" +msgstr "银行业务" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Bar" -msgstr "" +msgstr "巴(压力单位)" #. Label of the barcode (Data) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the barcode (Data) field in DocType 'Sales Invoice Item' @@ -7520,68 +7520,68 @@ msgstr "条码" #. Label of the barcode_type (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "Barcode Type" -msgstr "" +msgstr "条码类型" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:455 msgid "Barcode {0} already used in Item {1}" -msgstr "条码{0}已被物料{1}使用" +msgstr "条码{0}已在物料{1}中使用" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:470 msgid "Barcode {0} is not a valid {1} code" -msgstr "条形码{0}不是有效的{1}代码" +msgstr "条码{0}不是有效的{1}编码" #. Label of the sb_barcodes (Section Break) field in DocType 'Item' #. Label of the barcodes (Table) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Barcodes" -msgstr "" +msgstr "条码列表" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Barleycorn" -msgstr "" +msgstr "大麦粒(英制长度单位)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Barrel (Oil)" -msgstr "" +msgstr "桶(石油)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Barrel(Beer)" -msgstr "" +msgstr "桶(啤酒)" #. Label of the base_amount (Currency) field in DocType 'BOM Creator Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgid "Base Amount" -msgstr "" +msgstr "基本金额" #. Label of the base_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice Payment' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json msgid "Base Amount (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "基本金额(公司货币)" #. Label of the base_change_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the base_change_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Base Change Amount (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "基础变动金额(公司货币)" #. Label of the base_cost_per_unit (Float) field in DocType 'BOM Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgid "Base Cost Per Unit" -msgstr "" +msgstr "单位基准成本" #. Label of the base_hour_rate (Currency) field in DocType 'BOM Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgid "Base Hour Rate(Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "基准小时费率(公司货币)" #. Label of the base_rate (Currency) field in DocType 'BOM Creator Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgid "Base Rate" -msgstr "" +msgstr "基准汇率" #. Label of the base_tax_withholding_net_total (Currency) field in DocType #. 'Purchase Invoice' @@ -7593,34 +7593,34 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Base Tax Withholding Net Total" -msgstr "" +msgstr "代扣税基准净总额" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:239 msgid "Base Total" -msgstr "" +msgstr "基准总额" #. Label of the base_total_billable_amount (Currency) field in DocType #. 'Timesheet' #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgid "Base Total Billable Amount" -msgstr "" +msgstr "基准可计费总额" #. Label of the base_total_billed_amount (Currency) field in DocType #. 'Timesheet' #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgid "Base Total Billed Amount" -msgstr "" +msgstr "基准已开票总额" #. Label of the base_total_costing_amount (Currency) field in DocType #. 'Timesheet' #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgid "Base Total Costing Amount" -msgstr "" +msgstr "基准成本总额" #. Label of the base_url (Data) field in DocType 'Support Search Source' #: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgid "Base URL" -msgstr "" +msgstr "基础URL" #. Label of the based_on (Select) field in DocType 'Authorization Rule' #. Label of the based_on (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation' @@ -7645,11 +7645,11 @@ msgstr "基于" #: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:46 msgid "Based On Data ( in years )" -msgstr "基于数据(以年为单位)" +msgstr "数据基准(年)" #: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:30 msgid "Based On Document" -msgstr "基于文件" +msgstr "基于单据" #. Label of the based_on_payment_terms (Check) field in DocType 'Process #. Statement Of Accounts' @@ -7659,37 +7659,37 @@ msgstr "基于文件" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:138 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:111 msgid "Based On Payment Terms" -msgstr "根据付款条款" +msgstr "基于付款条件" #. Option for the 'Subscription Price Based On' (Select) field in DocType #. 'Subscription Plan' #: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgid "Based On Price List" -msgstr "" +msgstr "基于价目表" #. Label of the based_on_value (Dynamic Link) field in DocType 'Party Specific #. Item' #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json msgid "Based On Value" -msgstr "" +msgstr "基于价值" #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:60 msgid "Based on your HR Policy, select your leave allocation period's end date" -msgstr "" +msgstr "根据人力资源政策选择假期分配周期结束日期" #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:55 msgid "Based on your HR Policy, select your leave allocation period's start date" -msgstr "" +msgstr "根据人力资源政策选择假期分配周期开始日期" #. Label of the basic_amount (Currency) field in DocType 'Stock Entry Detail' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Basic Amount" -msgstr "" +msgstr "基础金额" #. Label of the base_amount (Currency) field in DocType 'BOM Scrap Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json msgid "Basic Amount (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "基础金额(公司货币)" #. Label of the base_rate (Currency) field in DocType 'BOM Item' #. Label of the base_rate (Currency) field in DocType 'BOM Scrap Item' @@ -7698,12 +7698,12 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Basic Rate (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "基础费率(公司货币)" #. Label of the basic_rate (Currency) field in DocType 'Stock Entry Detail' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Basic Rate (as per Stock UOM)" -msgstr "" +msgstr "基础费率(按库存单位)" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace @@ -7721,32 +7721,32 @@ msgstr "批次" #. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Batch' #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json msgid "Batch Description" -msgstr "" +msgstr "批次描述" #. Label of the sb_batch (Section Break) field in DocType 'Batch' #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json msgid "Batch Details" -msgstr "" +msgstr "批次明细" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:199 msgid "Batch Expiry Date" -msgstr "" +msgstr "批次有效期" #. Label of the batch_id (Data) field in DocType 'Batch' #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json msgid "Batch ID" -msgstr "" +msgstr "批次编号" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:129 msgid "Batch ID is mandatory" -msgstr "批号是必需的" +msgstr "批次编号为必填项" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Batch Item Expiry Status" -msgstr "物料批号到期状态" +msgstr "批次物料到期状态" #. Label of the batch_no (Link) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the batch_no (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item' @@ -7805,56 +7805,56 @@ msgstr "物料批号到期状态" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "Batch No" -msgstr "批号" +msgstr "批次号" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:853 msgid "Batch No is mandatory" -msgstr "" +msgstr "批次号为必填项" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2569 msgid "Batch No {0} does not exists" -msgstr "" +msgstr "批次号{0}不存在" #: erpnext/stock/utils.py:630 msgid "Batch No {0} is linked with Item {1} which has serial no. Please scan serial no instead." -msgstr "" +msgstr "批次号{0}关联的物料{1}需使用序列号,请扫描序列号" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:349 msgid "Batch No {0} is not present in the original {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}" -msgstr "" +msgstr "批次号{0}在原{1}{2}中不存在,因此不能针对{1}{2}退回" #. Label of the batch_no (Int) field in DocType 'BOM Update Batch' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json msgid "Batch No." -msgstr "" +msgstr "批次号" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50 msgid "Batch Nos" -msgstr "" +msgstr "批次号列表" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1407 msgid "Batch Nos are created successfully" -msgstr "" +msgstr "批次号创建成功" #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1083 msgid "Batch Not Available for Return" -msgstr "" +msgstr "批次不可退回" #. Label of the batch_number_series (Data) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Batch Number Series" -msgstr "" +msgstr "批次号编号规则" #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:153 msgid "Batch Qty" -msgstr "" +msgstr "批次数量" #. Label of the batch_qty (Float) field in DocType 'Batch' #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json msgid "Batch Quantity" -msgstr "" +msgstr "批次数量" #. Label of the batch_size (Int) field in DocType 'BOM Operation' #. Label of the batch_size (Int) field in DocType 'Operation' @@ -7866,73 +7866,73 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Batch Size" -msgstr "批量大小" +msgstr "批次大小" #. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Batch' #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json msgid "Batch UOM" -msgstr "" +msgstr "批次单位" #. Label of the batch_and_serial_no_section (Section Break) field in DocType #. 'Asset Capitalization Stock Item' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgid "Batch and Serial No" -msgstr "" +msgstr "批次和序列号" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:599 msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series." -msgstr "" +msgstr "未为物料{}创建批次,因其无批次编号规则" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:256 msgid "Batch {0} and Warehouse" -msgstr "" +msgstr "批次{0}与仓库" #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1082 msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}" -msgstr "" +msgstr "批次{0}在仓库{1}中不可用" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2682 #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:283 msgid "Batch {0} of Item {1} has expired." -msgstr "物料{1}的批号{0} 已过期。" +msgstr "物料{1}的批次{0}已过期" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2688 msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled." -msgstr "项目{1}的批处理{0}已禁用。" +msgstr "物料{1}的批次{0}已禁用" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Batch-Wise Balance History" -msgstr "物料批号结余数量历史记录" +msgstr "按批次余额历史" #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:164 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:183 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:86 msgid "Batchwise Valuation" -msgstr "" +msgstr "按批次计价" #. Label of the section_break_3 (Section Break) field in DocType 'Stock #. Reconciliation Item' #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgid "Before reconciliation" -msgstr "" +msgstr "对账前" #. Label of the start (Int) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Begin On (Days)" -msgstr "" +msgstr "起始天数" #. Option for the 'Generate Invoice At' (Select) field in DocType #. 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "Beginning of the current subscription period" -msgstr "" +msgstr "当前订阅周期开始" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:320 msgid "Below Subscription Plans are of different currency to the party default billing currency/Company currency: {0}" -msgstr "" +msgstr "以下订阅计划货币与交易方默认账单货币/公司货币不同:{0}" #. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Subcontracting Receipt' @@ -7956,7 +7956,7 @@ msgstr "账单编号" #. DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Bill for Rejected Quantity in Purchase Invoice" -msgstr "" +msgstr "采购发票中拒收数量计费" #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace @@ -7965,7 +7965,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:107 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:612 msgid "Bill of Materials" -msgstr "材料清单" +msgstr "物料清单" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet' #: erpnext/controllers/website_list_for_contact.py:203 @@ -7994,23 +7994,23 @@ msgstr "已开票金额" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Billed Amt" -msgstr "" +msgstr "已开票金额" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.json msgid "Billed Items To Be Received" -msgstr "" +msgstr "已开票待收货项" #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:261 #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:276 msgid "Billed Qty" -msgstr "开票数量" +msgstr "已开票数量" #. Label of the section_break_56 (Section Break) field in DocType 'Purchase #. Order Item' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgid "Billed, Received & Returned" -msgstr "" +msgstr "已开票、已收货和已退回" #. Option for the 'Determine Address Tax Category From' (Select) field in #. DocType 'Accounts Settings' @@ -8038,7 +8038,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Billing Address" -msgstr "" +msgstr "账单地址" #. Label of the billing_address_display (Text Editor) field in DocType #. 'Purchase Order' @@ -8053,16 +8053,16 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Billing Address Details" -msgstr "" +msgstr "账单地址详情" #. Label of the customer_address (Link) field in DocType 'Delivery Note' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Billing Address Name" -msgstr "" +msgstr "账单地址名称" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:471 msgid "Billing Address does not belong to the {0}" -msgstr "" +msgstr "账单地址不属于{0}" #. Label of the billing_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice #. Timesheet' @@ -8074,44 +8074,44 @@ msgstr "" #: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:73 #: erpnext/selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:50 msgid "Billing Amount" -msgstr "开票金额" +msgstr "账单金额" #. Label of the billing_city (Data) field in DocType 'Tax Rule' #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgid "Billing City" -msgstr "" +msgstr "账单城市" #. Label of the billing_country (Link) field in DocType 'Tax Rule' #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgid "Billing Country" -msgstr "" +msgstr "账单国家" #. Label of the billing_county (Data) field in DocType 'Tax Rule' #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgid "Billing County" -msgstr "" +msgstr "账单县区" #. Label of the default_currency (Link) field in DocType 'Supplier' #. Label of the default_currency (Link) field in DocType 'Customer' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Billing Currency" -msgstr "" +msgstr "账单货币" #: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:39 msgid "Billing Date" -msgstr "结算日期" +msgstr "账单日期" #. Label of the billing_details (Section Break) field in DocType 'Timesheet' #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgid "Billing Details" -msgstr "" +msgstr "账单明细" #. Label of the billing_email (Data) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts Customer' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json msgid "Billing Email" -msgstr "" +msgstr "账单邮箱" #. Label of the billing_hours (Float) field in DocType 'Sales Invoice #. Timesheet' @@ -8120,26 +8120,26 @@ msgstr "" #: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json #: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:67 msgid "Billing Hours" -msgstr "计入账单的小时" +msgstr "计费小时数" #. Label of the billing_interval (Select) field in DocType 'Subscription Plan' #: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgid "Billing Interval" -msgstr "" +msgstr "计费周期" #. Label of the billing_interval_count (Int) field in DocType 'Subscription #. Plan' #: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgid "Billing Interval Count" -msgstr "" +msgstr "计费周期计数" #: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.py:41 msgid "Billing Interval Count cannot be less than 1" -msgstr "账单间隔计数不能小于1" +msgstr "计费周期计数不能小于1" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:363 msgid "Billing Interval in Subscription Plan must be Month to follow calendar months" -msgstr "" +msgstr "订阅计划中的计费周期必须为月以遵循日历月份" #. Label of the billing_rate (Currency) field in DocType 'Activity Cost' #. Label of the billing_rate (Currency) field in DocType 'Timesheet Detail' @@ -8148,12 +8148,12 @@ msgstr "" #: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgid "Billing Rate" -msgstr "" +msgstr "计费费率" #. Label of the billing_state (Data) field in DocType 'Tax Rule' #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgid "Billing State" -msgstr "" +msgstr "账单州省" #. Label of the billing_status (Select) field in DocType 'Sales Order' #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json @@ -8164,72 +8164,72 @@ msgstr "账单状态" #. Label of the billing_zipcode (Data) field in DocType 'Tax Rule' #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgid "Billing Zipcode" -msgstr "" +msgstr "账单邮编" #: erpnext/accounts/party.py:565 msgid "Billing currency must be equal to either default company's currency or party account currency" -msgstr "帐单货币必须等于默认公司的货币或科目币种" +msgstr "账单货币必须等于公司默认货币或交易方账户货币" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json msgid "Bin" -msgstr "储位" +msgstr "库位" #. Label of the bio (Text Editor) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Bio / Cover Letter" -msgstr "" +msgstr "简历/求职信" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Biot" -msgstr "" +msgstr "毕奥" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:9 msgid "Biotechnology" -msgstr "" +msgstr "生物技术" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgid "Bisect Accounting Statements" -msgstr "" +msgstr "会计凭证分割" #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:9 msgid "Bisect Left" -msgstr "" +msgstr "左分割" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json msgid "Bisect Nodes" -msgstr "" +msgstr "分割节点" #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:13 msgid "Bisect Right" -msgstr "" +msgstr "右分割" #. Label of the bisecting_from (Heading) field in DocType 'Bisect Accounting #. Statements' #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgid "Bisecting From" -msgstr "" +msgstr "分割起始" #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:61 msgid "Bisecting Left ..." -msgstr "" +msgstr "正在左分割..." #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:71 msgid "Bisecting Right ..." -msgstr "" +msgstr "正在右分割..." #. Label of the bisecting_to (Heading) field in DocType 'Bisect Accounting #. Statements' #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgid "Bisecting To" -msgstr "" +msgstr "分割结束" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:268 msgid "Black" -msgstr "黑" +msgstr "黑色" #. Label of the blanket_order (Link) field in DocType 'Purchase Order Item' #. Name of a DocType @@ -8251,12 +8251,12 @@ msgstr "总括订单" #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Blanket Order Allowance (%)" -msgstr "" +msgstr "总括订单限额(%)" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json msgid "Blanket Order Item" -msgstr "总括订单项目" +msgstr "总括订单项" #. Label of the blanket_order_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Order #. Item' @@ -8267,29 +8267,29 @@ msgstr "总括订单项目" #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Blanket Order Rate" -msgstr "" +msgstr "总括订单费率" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:113 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:259 msgid "Block Invoice" -msgstr "阻止费用清单" +msgstr "冻结发票" #. Label of the on_hold (Check) field in DocType 'Supplier' #. Label of the block_supplier_section (Section Break) field in DocType #. 'Supplier' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json msgid "Block Supplier" -msgstr "" +msgstr "冻结供应商" #. Label of the blog_subscriber (Check) field in DocType 'Lead' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json msgid "Blog Subscriber" -msgstr "" +msgstr "博客订阅者" #. Label of the blood_group (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Blood Group" -msgstr "" +msgstr "血型" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring #. Standing' @@ -8305,30 +8305,30 @@ msgstr "蓝色" #. Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "正文" #. Label of the body_text (Text Editor) field in DocType 'Dunning' #. Label of the body_text (Text Editor) field in DocType 'Dunning Letter Text' #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json #: erpnext/accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json msgid "Body Text" -msgstr "" +msgstr "正文文本" #. Label of the body_and_closing_text_help (HTML) field in DocType 'Dunning #. Letter Text' #: erpnext/accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json msgid "Body and Closing Text Help" -msgstr "" +msgstr "正文和结束文本帮助" #. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Production Plan Sub Assembly #. Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgid "Bom No" -msgstr "" +msgstr "物料清单编号" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:281 msgid "Book Advance Payments as Liability option is chosen. Paid From account changed from {0} to {1}." -msgstr "" +msgstr "已选择将预付款记为负债,付款账户从{0}更改为{1}" #. Label of the book_advance_payments_in_separate_party_account (Check) field #. in DocType 'Payment Entry' @@ -8337,85 +8337,85 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Book Advance Payments in Separate Party Account" -msgstr "" +msgstr "在单独交易方账户记录预付款" #: erpnext/www/book_appointment/index.html:3 msgid "Book Appointment" -msgstr "预约书" +msgstr "预约登记" #. Label of the book_asset_depreciation_entry_automatically (Check) field in #. DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Book Asset Depreciation Entry Automatically" -msgstr "" +msgstr "自动记录资产折旧凭证" #. Label of the book_deferred_entries_based_on (Select) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Book Deferred Entries Based On" -msgstr "" +msgstr "基于以下记录递延凭证" #. Label of the book_deferred_entries_via_journal_entry (Check) field in #. DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Book Deferred Entries Via Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "通过日记账记录递延凭证" #. Label of the book_tax_discount_loss (Check) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Book Tax Loss on Early Payment Discount" -msgstr "" +msgstr "记录提前付款折扣的税务损失" #: erpnext/www/book_appointment/index.html:15 msgid "Book an appointment" -msgstr "" +msgstr "预约登记" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment_list.js:5 msgid "Booked" -msgstr "已预订" +msgstr "已登记" #. Label of the booked_fixed_asset (Check) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Booked Fixed Asset" -msgstr "" +msgstr "已登记固定资产" #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py:142 msgid "Booking stock value across multiple accounts will make it harder to track stock and account value." -msgstr "" +msgstr "跨多个账户记录库存价值会使跟踪库存和账户价值更困难" #: erpnext/accounts/general_ledger.py:763 msgid "Books have been closed till the period ending on {0}" -msgstr "" +msgstr "账册已结账至{0}结束的期间" #. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Inventory #. Dimension' #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "两者" #: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.py:57 msgid "Both Payable Account: {0} and Advance Account: {1} must be of same currency for company: {2}" -msgstr "" +msgstr "应付账户{0}和预付款账户{1}对公司{2}必须使用相同货币" #: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.py:62 msgid "Both Receivable Account: {0} and Advance Account: {1} must be of same currency for company: {2}" -msgstr "" +msgstr "应收账户{0}和预付款账户{1}对公司{2}必须使用相同货币" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:339 msgid "Both Trial Period Start Date and Trial Period End Date must be set" -msgstr "必须设置试用期开始日期和试用期结束日期" +msgstr "必须同时设置试用期开始日期和结束日期" #: erpnext/utilities/transaction_base.py:227 msgid "Both {0} Account: {1} and Advance Account: {2} must be of same currency for company: {3}" -msgstr "" +msgstr "{0}账户{1}和预付款账户{2}对公司{3}必须使用相同货币" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Box" -msgstr "" +msgstr "箱" #. Label of the branch (Link) field in DocType 'SMS Center' #. Name of a DocType @@ -8427,7 +8427,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json #: erpnext/setup/doctype/employee_internal_work_history/employee_internal_work_history.json msgid "Branch" -msgstr "分支机构(分公司)" +msgstr "分支机构" #. Label of the branch_code (Data) field in DocType 'Bank Account' #. Label of the branch_code (Data) field in DocType 'Bank Guarantee' @@ -8436,7 +8436,7 @@ msgstr "分支机构(分公司)" #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgid "Branch Code" -msgstr "" +msgstr "分支机构代码" #. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #. Option for the 'Apply Rule On Other' (Select) field in DocType 'Pricing @@ -8512,7 +8512,7 @@ msgstr "品牌" #. Label of the brand_defaults (Table) field in DocType 'Brand' #: erpnext/setup/doctype/brand/brand.json msgid "Brand Defaults" -msgstr "" +msgstr "品牌默认值" #. Label of the brand (Data) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the brand (Data) field in DocType 'Sales Invoice Item' @@ -8525,55 +8525,55 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/brand/brand.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgid "Brand Name" -msgstr "" +msgstr "品牌名称" #. Option for the 'Maintenance Type' (Select) field in DocType 'Maintenance #. Visit' #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgid "Breakdown" -msgstr "" +msgstr "细目分类" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:10 msgid "Broadcasting" -msgstr "" +msgstr "广播行业" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:11 msgid "Brokerage" -msgstr "" +msgstr "经纪业务" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:143 msgid "Browse BOM" -msgstr "浏览BOM" +msgstr "浏览物料清单" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Btu (It)" -msgstr "" +msgstr "英热单位(国际表)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Btu (Mean)" -msgstr "" +msgstr "英热单位(平均)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Btu (Th)" -msgstr "" +msgstr "英热单位(热化学)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Btu/Hour" -msgstr "" +msgstr "英热单位/小时" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Btu/Minutes" -msgstr "" +msgstr "英热单位/分钟" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Btu/Seconds" -msgstr "" +msgstr "英热单位/秒" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Accounting Workspace @@ -8597,32 +8597,32 @@ msgstr "预算科目" #. Label of the accounts (Table) field in DocType 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "Budget Accounts" -msgstr "" +msgstr "预算科目列表" #. Label of the budget_against (Select) field in DocType 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json #: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:80 msgid "Budget Against" -msgstr "预算对象" +msgstr "预算对应项" #. Label of the budget_amount (Currency) field in DocType 'Budget Account' #: erpnext/accounts/doctype/budget_account/budget_account.json msgid "Budget Amount" -msgstr "" +msgstr "预算金额" #. Label of the budget_detail (Section Break) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Budget Detail" -msgstr "" +msgstr "预算明细" #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:299 #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:301 msgid "Budget Exceeded" -msgstr "" +msgstr "预算超支" #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:61 msgid "Budget List" -msgstr "预算清单" +msgstr "预算列表" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace @@ -8630,85 +8630,85 @@ msgstr "预算清单" #: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.json #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Budget Variance Report" -msgstr "预算差异报表" +msgstr "预算差异报告" #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:98 msgid "Budget cannot be assigned against Group Account {0}" -msgstr "预算不能分派给群组类科目{0}" +msgstr "不能为科目组{0}分配预算" #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:105 msgid "Budget cannot be assigned against {0}, as it's not an Income or Expense account" -msgstr "财务预算案不能对{0}指定的,因为它不是一个收入或支出科目" +msgstr "不能为{0}分配预算,因其非损益类科目" #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year_dashboard.py:8 msgid "Budgets" -msgstr "预算" +msgstr "预算管理" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:162 msgid "Build All?" -msgstr "" +msgstr "全部构建?" #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:20 msgid "Build Tree" -msgstr "" +msgstr "构建树形结构" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:155 msgid "Buildable Qty" -msgstr "" +msgstr "可构建数量" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:31 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:44 msgid "Buildings" -msgstr "房屋" +msgstr "建筑物" #. Name of a DocType #: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json msgid "Bulk Transaction Log" -msgstr "" +msgstr "批量交易日志" #. Name of a DocType #: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json msgid "Bulk Transaction Log Detail" -msgstr "" +msgstr "批量交易日志明细" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "Bulk Update" -msgstr "" +msgstr "批量更新" #. Label of the packed_items (Table) field in DocType 'Quotation' #. Label of the bundle_items_section (Section Break) field in DocType #. 'Quotation' #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json msgid "Bundle Items" -msgstr "" +msgstr "组合物料" #: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:95 msgid "Bundle Qty" -msgstr "捆绑数量" +msgstr "组合数量" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Bushel (UK)" -msgstr "" +msgstr "蒲式耳(英制)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Bushel (US Dry Level)" -msgstr "" +msgstr "蒲式耳(美制干量)" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:6 msgid "Business Analyst" -msgstr "" +msgstr "业务分析师" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:7 msgid "Business Development Manager" -msgstr "" +msgstr "业务发展经理" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log' #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "Busy" -msgstr "" +msgstr "忙碌" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:8 #: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:22 @@ -8718,7 +8718,7 @@ msgstr "采购" #. Description of a DocType #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Buyer of Goods and Services." -msgstr "" +msgstr "商品和服务采购方" #. Label of the buying (Check) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the buying (Check) field in DocType 'Promotional Scheme' @@ -8741,24 +8741,24 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json #: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.json msgid "Buying" -msgstr "采购" +msgstr "采购管理" #. Label of the sales_settings (Section Break) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Buying & Selling Settings" -msgstr "" +msgstr "采购与销售设置" #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:337 msgid "Buying Amount" -msgstr "采购数量" +msgstr "采购金额" #: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:40 msgid "Buying Price List" -msgstr "采购价格清单" +msgstr "采购价目表" #: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:46 msgid "Buying Rate" -msgstr "采购价" +msgstr "采购汇率" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Buying Workspace @@ -8773,25 +8773,25 @@ msgstr "采购设置" #. Label of the buying_and_selling_tab (Tab Break) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Buying and Selling" -msgstr "" +msgstr "采购与销售" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:219 msgid "Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0}" -msgstr "“适用于”为{0}时必须勾选“采购”" +msgstr "当适用对象选择为{0}时必须勾选采购" #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:13 msgid "By default, the Supplier Name is set as per the Supplier Name entered. If you want Suppliers to be named by a Naming Series choose the 'Naming Series' option." -msgstr "" +msgstr "默认供应商名称按输入显示。若要通过编号规则命名供应商,请选择'编号规则'选项" #. Label of the bypass_credit_limit_check (Check) field in DocType 'Customer #. Credit Limit' #: erpnext/selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json msgid "Bypass Credit Limit Check at Sales Order" -msgstr "" +msgstr "销售订单跳过信用额度检查" #: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:68 msgid "Bypass credit check at Sales Order" -msgstr "" +msgstr "销售订单跳过信用检查" #: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:11 msgid "CANCELLED" @@ -8806,32 +8806,32 @@ msgstr "抄送" #. Of Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "CC To" -msgstr "" +msgstr "抄送至" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "CODE-39" -msgstr "" +msgstr "CODE-39条码" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.json msgid "COGS By Item Group" -msgstr "" +msgstr "按物料组统计销售成本" #: erpnext/stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.py:44 msgid "COGS Debit" -msgstr "" +msgstr "销售成本借方" #. Name of a Workspace #. Label of a Card Break in the Home Workspace #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json erpnext/setup/workspace/home/home.json msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "客户关系管理" #. Name of a DocType #: erpnext/crm/doctype/crm_note/crm_note.json msgid "CRM Note" -msgstr "" +msgstr "CRM备注" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the CRM Workspace @@ -8840,60 +8840,60 @@ msgstr "" #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "CRM Settings" -msgstr "" +msgstr "CRM设置" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:34 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:50 msgid "CWIP Account" -msgstr "CWIP账户" +msgstr "在建工程科目" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Caballeria" -msgstr "" +msgstr "卡巴列里亚(土地面积单位)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Cable Length" -msgstr "" +msgstr "电缆长度" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Cable Length (UK)" -msgstr "" +msgstr "电缆长度(英制)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Cable Length (US)" -msgstr "" +msgstr "电缆长度(美制)" #. Label of the calculate_based_on (Select) field in DocType 'Shipping Rule' #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgid "Calculate Based On" -msgstr "" +msgstr "计算依据" #. Label of the calculate_depreciation (Check) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Calculate Depreciation" -msgstr "" +msgstr "计算折旧" #. Label of the calculate_arrival_time (Button) field in DocType 'Delivery #. Trip' #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgid "Calculate Estimated Arrival Times" -msgstr "" +msgstr "计算预计到达时间" #. Label of the editable_bundle_item_rates (Check) field in DocType 'Selling #. Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Calculate Product Bundle Price based on Child Items' Rates" -msgstr "" +msgstr "根据子项单价计算产品组合价格" #. Label of the calculate_depr_using_total_days (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Calculate daily depreciation using total days in depreciation period" -msgstr "" +msgstr "按折旧期总天数计算日折旧额" #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:53 msgid "Calculated Bank Statement balance" @@ -8903,52 +8903,52 @@ msgstr "计算的银行对账单余额" #. Scorecard Period' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json msgid "Calculations" -msgstr "" +msgstr "计算" #. Label of the calendar_event (Link) field in DocType 'Appointment' #: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json msgid "Calendar Event" -msgstr "" +msgstr "日历事件" #. Option for the 'Maintenance Type' (Select) field in DocType 'Asset #. Maintenance Task' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgid "Calibration" -msgstr "" +msgstr "校准" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Calibre" -msgstr "" +msgstr "口径" #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.js:8 msgid "Call Again" -msgstr "" +msgstr "再次呼叫" #: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:41 msgid "Call Connected" -msgstr "呼叫已连接" +msgstr "呼叫已接通" #. Label of the call_details_section (Section Break) field in DocType 'Call #. Log' #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "Call Details" -msgstr "" +msgstr "通话详情" #. Description of the 'Duration' (Duration) field in DocType 'Call Log' #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "Call Duration in seconds" -msgstr "" +msgstr "通话时长(秒)" #: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:48 msgid "Call Ended" -msgstr "" +msgstr "通话结束" #. Label of the call_handling_schedule (Table) field in DocType 'Incoming Call #. Settings' #: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json msgid "Call Handling Schedule" -msgstr "" +msgstr "通话处理安排" #. Name of a DocType #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json @@ -8957,73 +8957,73 @@ msgstr "通话记录" #: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:45 msgid "Call Missed" -msgstr "打电话错过了" +msgstr "未接来电" #. Label of the call_received_by (Link) field in DocType 'Call Log' #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "Call Received By" -msgstr "" +msgstr "接听人" #. Label of the call_receiving_device (Select) field in DocType 'Voice Call #. Settings' #: erpnext/telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json msgid "Call Receiving Device" -msgstr "" +msgstr "接听设备" #. Label of the call_routing (Select) field in DocType 'Incoming Call Settings' #: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json msgid "Call Routing" -msgstr "" +msgstr "呼叫路由" #: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.js:58 #: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.py:48 msgid "Call Schedule Row {0}: To time slot should always be ahead of From time slot." -msgstr "" +msgstr "排程行{0}:结束时段应在开始时段之后" #. Label of the section_break_11 (Section Break) field in DocType 'Call Log' #: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:164 #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.py:133 msgid "Call Summary" -msgstr "呼叫摘要" +msgstr "通话摘要" #: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:186 msgid "Call Summary Saved" -msgstr "" +msgstr "通话摘要已保存" #. Label of the call_type (Data) field in DocType 'Telephony Call Type' #: erpnext/telephony/doctype/telephony_call_type/telephony_call_type.json msgid "Call Type" -msgstr "" +msgstr "通话类型" #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.js:8 msgid "Callback" -msgstr "" +msgstr "回拨" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Calorie (Food)" -msgstr "" +msgstr "卡路里(食物)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Calorie (It)" -msgstr "" +msgstr "卡路里(国际表)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Calorie (Mean)" -msgstr "" +msgstr "卡路里(平均)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Calorie (Th)" -msgstr "" +msgstr "卡路里(热化学)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Calorie/Seconds" -msgstr "" +msgstr "卡路里/秒" #. Label of the campaign (Link) field in DocType 'Campaign Item' #. Label of the utm_campaign (Link) field in DocType 'POS Invoice' @@ -9063,98 +9063,98 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:9 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Campaign" -msgstr "促销活动" +msgstr "营销活动" #. Name of a report #. Label of a Link in the CRM Workspace #: erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.json #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json msgid "Campaign Efficiency" -msgstr "促销活动效率" +msgstr "活动效率" #. Name of a DocType #: erpnext/crm/doctype/campaign_email_schedule/campaign_email_schedule.json msgid "Campaign Email Schedule" -msgstr "Campaign电子邮件计划" +msgstr "活动邮件计划" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/campaign_item/campaign_item.json msgid "Campaign Item" -msgstr "" +msgstr "活动项" #. Label of the campaign_name (Data) field in DocType 'Campaign' #. Option for the 'Campaign Naming By' (Select) field in DocType 'CRM Settings' #: erpnext/crm/doctype/campaign/campaign.json #: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgid "Campaign Name" -msgstr "" +msgstr "活动名称" #. Label of the campaign_naming_by (Select) field in DocType 'CRM Settings' #: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgid "Campaign Naming By" -msgstr "" +msgstr "活动命名依据" #. Label of the campaign_schedules_section (Section Break) field in DocType #. 'Campaign' #. Label of the campaign_schedules (Table) field in DocType 'Campaign' #: erpnext/crm/doctype/campaign/campaign.json msgid "Campaign Schedules" -msgstr "" +msgstr "活动排期" #: erpnext/setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py:60 msgid "Can be approved by {0}" -msgstr "可以被{0}的批准" +msgstr "可由{0}审批" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1917 msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state." -msgstr "" +msgstr "无法关闭工单,因{0}张作业卡处于进行中状态" #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:124 msgid "Can not filter based on Cashier, if grouped by Cashier" -msgstr "如果按收银员分组,则无法根据收银员进行过滤" +msgstr "若按收银员分组,则无法按收银员筛选" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:70 msgid "Can not filter based on Child Account, if grouped by Account" -msgstr "" +msgstr "若按科目分组,则无法按子科目筛选" #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:121 msgid "Can not filter based on Customer, if grouped by Customer" -msgstr "如果按客户分组,则无法根据客户进行过滤" +msgstr "若按客户分组,则无法按客户筛选" #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:118 msgid "Can not filter based on POS Profile, if grouped by POS Profile" -msgstr "如果按POS配置文件分组,则无法基于POS配置文件进行过滤" +msgstr "若按POS配置分组,则无法按POS配置筛选" #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:127 msgid "Can not filter based on Payment Method, if grouped by Payment Method" -msgstr "如果按付款方式分组,则无法基于付款方式进行过滤" +msgstr "若按付款方式分组,则无法按付款方式筛选" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:73 msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher" -msgstr "按凭证分类后不能根据凭证编号过滤" +msgstr "若按凭证分组,则无法按凭证号筛选" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1307 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2934 msgid "Can only make payment against unbilled {0}" -msgstr "只能为未开票{0}付款" +msgstr "仅可为未开票的{0}付款" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1458 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2887 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:90 msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'" -msgstr "收取类型类型必须是“基于上一行的金额”或者“前一行的总计”才能引用组" +msgstr "仅当费用类型为'基于前一行金额'或'前一行总额'时可引用行号" #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:151 msgid "Can't change the valuation method, as there are transactions against some items which do not have its own valuation method" -msgstr "" +msgstr "存在未设置计价方法的物料交易,无法修改计价方法" #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:123 msgid "Can't disable batch wise valuation for active batches." -msgstr "" +msgstr "激活批次无法禁用批次计价" #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:120 msgid "Can't disable batch wise valuation for items with FIFO valuation method." -msgstr "" +msgstr "先进先出法物料不可禁用批次计价" #: erpnext/templates/pages/task_info.html:24 msgid "Cancel" @@ -9163,15 +9163,15 @@ msgstr "取消" #. Label of the cancel_at_period_end (Check) field in DocType 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "Cancel At End Of Period" -msgstr "" +msgstr "周期结束时取消" #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py:72 msgid "Cancel Material Visit {0} before cancelling this Warranty Claim" -msgstr "取消此保修要求之前请先取消物料访问{0}" +msgstr "取消此保修索赔前需先取消物料访问{0}" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:192 msgid "Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit" -msgstr "取消此上门保养之前请先取消物料访问{0}" +msgstr "取消本次维护访问前需先取消物料访问{0}" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:48 msgid "Cancel Subscription" @@ -9181,12 +9181,12 @@ msgstr "取消订阅" #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json msgid "Cancel Subscription After Grace Period" -msgstr "" +msgstr "宽限期后取消订阅" #. Label of the cancelation_date (Date) field in DocType 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "Cancelation Date" -msgstr "" +msgstr "取消日期" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Closing Entry' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log' @@ -9195,7 +9195,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:25 #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "Canceled" -msgstr "取消" +msgstr "已取消" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Dunning' @@ -9298,199 +9298,199 @@ msgstr "取消" #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json #: erpnext/templates/pages/task_info.html:77 msgid "Cancelled" -msgstr "取消" +msgstr "已取消" #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:90 #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:215 msgid "Cannot Calculate Arrival Time as Driver Address is Missing." -msgstr "由于缺少驱动程序地址,无法计算到达时间。" +msgstr "缺少司机地址,无法计算到达时间" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:623 #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:636 #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:650 msgid "Cannot Merge" -msgstr "" +msgstr "无法合并" #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:123 msgid "Cannot Optimize Route as Driver Address is Missing." -msgstr "由于缺少驱动程序地址,无法优化路由。" +msgstr "缺少司机地址,无法优化路线" #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:184 msgid "Cannot Relieve Employee" -msgstr "无法解雇员工" +msgstr "无法解除员工" #: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:70 msgid "Cannot Resubmit Ledger entries for vouchers in Closed fiscal year." -msgstr "" +msgstr "已关闭会计年度的凭证不可重新提交分类账分录" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:96 msgid "Cannot amend {0} {1}, please create a new one instead." -msgstr "" +msgstr "无法修改{0}{1},请新建凭证" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:293 msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry" -msgstr "" +msgstr "单笔凭证不能为多方应用源头减税" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:305 msgid "Cannot be a fixed asset item as Stock Ledger is created." -msgstr "不能成为库存分类账创建的固定资产项目。" +msgstr "已创建库存分类账,不可设为固定资产物料" #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:206 msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending." -msgstr "" +msgstr "存在待处理的已取消单据,无法取消" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:772 msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists" -msgstr "不能取消,因为提交的仓储记录{0}已经存在" +msgstr "存在已提交的库存交易{0},无法取消" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:200 msgid "Cannot cancel the transaction. Reposting of item valuation on submission is not completed yet." -msgstr "" +msgstr "物料价值重估未完成,无法取消交易" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:924 msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted asset {asset_link}. Please cancel the asset to continue." -msgstr "" +msgstr "该单据关联已提交资产{asset_link},需先取消资产" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:351 msgid "Cannot cancel transaction for Completed Work Order." -msgstr "无法取消已完成工单的交易。" +msgstr "已完成工单的交易不可取消" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:880 msgid "Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item" -msgstr "库存交易后不能更改属性。创建一个新项目并将库存转移到新项目" +msgstr "存在库存交易后不可修改属性,请新建物料并转移库存" #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:49 msgid "Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved." -msgstr "财年保存后便不能更改财年开始日期和结束日期" +msgstr "会计年度保存后不可修改起止日期" #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:73 msgid "Cannot change Reference Document Type." -msgstr "" +msgstr "不可修改参考单据类型" #: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:51 msgid "Cannot change Service Stop Date for item in row {0}" -msgstr "无法更改行{0}中项目的服务停止日期" +msgstr "不可修改行{0}物料的停服日期" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:871 msgid "Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this." -msgstr "存货业务发生后不能更改变体物料的属性。需要新建新物料。" +msgstr "存在库存交易后不可修改变体属性,请新建物料" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:235 msgid "Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency." -msgstr "因为已有交易不能改变公司的默认货币,请先取消交易。" +msgstr "存在交易时不可修改公司默认货币,需取消交易后更改" #: erpnext/projects/doctype/task/task.py:139 msgid "Cannot complete task {0} as its dependant task {1} are not completed / cancelled." -msgstr "" +msgstr "依赖任务{1}未完成/取消,无法完成任务{0}" #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:61 msgid "Cannot convert Cost Center to ledger as it has child nodes" -msgstr "不能将成本中心转换为分类账,因为它有子项。" +msgstr "成本中心含子节点,不可转为明细科目" #: erpnext/projects/doctype/task/task.js:49 msgid "Cannot convert Task to non-group because the following child Tasks exist: {0}." -msgstr "" +msgstr "存在子任务{0},无法转换为非组任务" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:403 msgid "Cannot convert to Group because Account Type is selected." -msgstr "" +msgstr "已选择科目类型,不可转为科目组" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:264 msgid "Cannot covert to Group because Account Type is selected." -msgstr "不能转换到组,因为已选择账户类型。" +msgstr "已选择科目类型,不可转为科目组" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:944 msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts." -msgstr "" +msgstr "无法为未来日期的采购收据创建库存预留" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1670 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:182 msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list." -msgstr "" +msgstr "销售订单{0}已预留库存,无法创建拣货单,请取消预留" #: erpnext/accounts/general_ledger.py:139 msgid "Cannot create accounting entries against disabled accounts: {0}" -msgstr "" +msgstr "无法为已禁用科目{0}创建会计凭证" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1026 msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs" -msgstr "无法停用或取消BOM,因为它被其他BOM引用。" +msgstr "该物料清单被其他清单引用,无法停用或取消" #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py:277 msgid "Cannot declare as lost, because Quotation has been made." -msgstr "已有报价的情况下,不能更改状态为遗失。" +msgstr "已生成报价,不可标记为丢失" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.js:16 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.js:26 msgid "Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total'" -msgstr "分类是“估值”或“估值和总计”的时候不能扣税。" +msgstr "当类别为'计价'或'计价与总额'时不可扣减" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1777 msgid "Cannot delete Exchange Gain/Loss row" -msgstr "" +msgstr "无法删除汇兑损益行" #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py:117 msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions" -msgstr "无法删除序列号{0},因为它已被库存活动使用" +msgstr "序列号{0}已用于库存交易,无法删除" #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:115 msgid "Cannot disable batch wise valuation for FIFO valuation method." -msgstr "" +msgstr "先进先出法下不可禁用批次计价" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:101 msgid "Cannot enqueue multi docs for one company. {0} is already queued/running for company: {1}" -msgstr "" +msgstr "同一公司{1}无法排队多个任务,{0}已在队列/运行中" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:685 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:708 msgid "Cannot ensure delivery by Serial No as Item {0} is added with and without Ensure Delivery by Serial No." -msgstr "无法确保按序列号交货,因为添加和不保证按序列号交货都添加了项目{0}。" +msgstr "物料{0}同时存在启用和未启用序列号交付,无法确保" #: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:54 msgid "Cannot find Item with this Barcode" -msgstr "用此条形码找不到物品" +msgstr "找不到该条码对应的物料" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3424 msgid "Cannot find a default warehouse for item {0}. Please set one in the Item Master or in Stock Settings." -msgstr "" +msgstr "找不到物料{0}的默认仓库,请在物料主数据或库存设置中设置" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:504 msgid "Cannot make any transactions until the deletion job is completed" -msgstr "" +msgstr "删除任务完成前不可进行任何交易" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2041 msgid "Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings" -msgstr "第{1}行中的项目{0}的出价不能超过{2}。要允许超额计费,请在“帐户设置”中设置配额" +msgstr "行{1}物料{0}不可超开票超过{2},请在账户设置中设置超开票限额" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:374 msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1}" -msgstr "不能生产超过销售订单数量{1}的物料{0}" +msgstr "生产数量不可超过销售订单{1}的物料{0}数量" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1110 msgid "Cannot produce more item for {0}" -msgstr "" +msgstr "无法为{0}生产更多物料" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1114 msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}" -msgstr "" +msgstr "无法为{1}生产超过{0}件物料" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:352 msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding" -msgstr "" +msgstr "存在负未清金额时不可从客户收货" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1475 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2902 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:100 msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type" -msgstr "此收取类型不能引用大于或等于本行的数据。" +msgstr "当前行号不可引用大于等于自身的行号" #: erpnext/accounts/doctype/bank/bank.js:66 msgid "Cannot retrieve link token for update. Check Error Log for more information" -msgstr "" +msgstr "无法获取更新链接令牌,查看错误日志" #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:68 msgid "Cannot retrieve link token. Check Error Log for more information" -msgstr "" +msgstr "无法获取链接令牌,查看错误日志" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1467 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1646 @@ -9499,79 +9499,79 @@ msgstr "" #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:94 #: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:457 msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row" -msgstr "第一行的“收取类型”不能是“基于上一行的金额”或者“前一行的总计”" +msgstr "首行不可选择'基于前一行金额'或'前一行总额'的费用类型" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:274 msgid "Cannot set as Lost as Sales Order is made." -msgstr "已有销售订单的情况下,不能更改状态为遗失。" +msgstr "已生成销售订单,不可标记为丢失" #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:91 msgid "Cannot set authorization on basis of Discount for {0}" -msgstr "不能为{0}设置折扣授权" +msgstr "无法以折扣为基础设置{0}的授权" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:714 msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company." -msgstr "无法为公司设置多个项目默认值。" +msgstr "同一公司不可设置多个物料默认值" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3572 msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity" -msgstr "无法设定数量小于交货数量" +msgstr "数量不可小于已交付数量" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3575 msgid "Cannot set quantity less than received quantity" -msgstr "无法设置小于收货数量的数量" +msgstr "数量不可小于已接收数量" #: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.py:69 msgid "Cannot set the field {0} for copying in variants" -msgstr "无法将字段{0}设置为在变体中进行复制" +msgstr "无法设置字段{0}用于变体复制" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1986 msgid "Cannot {0} from {1} without any negative outstanding invoice" -msgstr "无法从 {1} 中 {0} 而没有任何负的未付发票" +msgstr "无负未清发票时无法从{1}{0}" #. Label of the canonical_uri (Data) field in DocType 'Code List' #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.json msgid "Canonical URI" -msgstr "" +msgstr "规范URI" #. Label of the capacity (Float) field in DocType 'Putaway Rule' #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json msgid "Capacity" -msgstr "" +msgstr "产能" #: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:69 msgid "Capacity (Stock UOM)" -msgstr "" +msgstr "产能(库存单位)" #. Label of the capacity_planning (Section Break) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Capacity Planning" -msgstr "" +msgstr "产能计划" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:758 msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time" -msgstr "容量规划错误,计划的开始时间不能与结束时间相同" +msgstr "产能计划错误,计划开始时间不能等于结束时间" #. Label of the capacity_planning_for_days (Int) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Capacity Planning For (Days)" -msgstr "" +msgstr "产能计划周期(天)" #. Label of the stock_capacity (Float) field in DocType 'Putaway Rule' #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json msgid "Capacity in Stock UOM" -msgstr "" +msgstr "产能(库存单位)" #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:85 msgid "Capacity must be greater than 0" -msgstr "" +msgstr "产能必须大于0" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:26 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:39 msgid "Capital Equipment" -msgstr "" +msgstr "资本设备" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:104 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:151 @@ -9585,65 +9585,65 @@ msgstr "股本" #: erpnext/assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Capital Work In Progress Account" -msgstr "" +msgstr "在建工程科目" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:42 msgid "Capital Work in Progress" -msgstr "在途资本" +msgstr "在建工程" #. Label of the capitalization_method (Select) field in DocType 'Asset #. Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Capitalization Method" -msgstr "" +msgstr "资本化方法" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:201 msgid "Capitalize Asset" -msgstr "" +msgstr "资产资本化" #. Label of the capitalize_repair_cost (Check) field in DocType 'Asset Repair' #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgid "Capitalize Repair Cost" -msgstr "" +msgstr "资本化维修成本" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset/asset_list.js:14 msgid "Capitalized" -msgstr "" +msgstr "已资本化" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Carat" -msgstr "" +msgstr "克拉" #. Title of an incoterm #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:6 msgid "Carriage Paid To" -msgstr "" +msgstr "运费付至" #. Title of an incoterm #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:7 msgid "Carriage and Insurance Paid to" -msgstr "" +msgstr "运费保险费付至" #. Label of the carrier (Data) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Carrier" -msgstr "" +msgstr "承运商" #. Label of the carrier_service (Data) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Carrier Service" -msgstr "" +msgstr "承运服务" #. Label of the carry_forward_communication_and_comments (Check) field in #. DocType 'CRM Settings' #: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgid "Carry Forward Communication and Comments" -msgstr "" +msgstr "结转沟通记录与注释" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Mode of Payment' @@ -9664,14 +9664,14 @@ msgstr "现金" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgid "Cash Entry" -msgstr "" +msgstr "现金凭证" #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.json #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json msgid "Cash Flow" -msgstr "现金流量表" +msgstr "现金流量" #: erpnext/public/js/financial_statements.js:134 msgid "Cash Flow Statement" @@ -9679,24 +9679,24 @@ msgstr "现金流量表" #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:153 msgid "Cash Flow from Financing" -msgstr "融资现金流" +msgstr "筹资活动现金流量" #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:146 msgid "Cash Flow from Investing" -msgstr "投资现金流" +msgstr "投资活动现金流量" #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:134 msgid "Cash Flow from Operations" -msgstr "运营现金流" +msgstr "经营活动现金流量" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:14 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:17 msgid "Cash In Hand" -msgstr "现款" +msgstr "库存现金" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:316 msgid "Cash or Bank Account is mandatory for making payment entry" -msgstr "“现金”或“银行账户”是付款分录的必须项" +msgstr "付款凭证必须指定现金/银行账户" #. Label of the cash_bank_account (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the cash_bank_account (Link) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -9705,7 +9705,7 @@ msgstr "“现金”或“银行账户”是付款分录的必须项" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Cash/Bank Account" -msgstr "" +msgstr "现金/银行账户" #. Label of the user (Link) field in DocType 'POS Closing Entry' #. Label of the user (Link) field in DocType 'POS Opening Entry' @@ -9715,22 +9715,22 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:123 #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:195 msgid "Cashier" -msgstr "出纳员" +msgstr "收银员" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json msgid "Cashier Closing" -msgstr "收银员关闭" +msgstr "收银结算" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json msgid "Cashier Closing Payments" -msgstr "收银员结算付款" +msgstr "收银结算付款" #. Label of the catch_all (Link) field in DocType 'Communication Medium' #: erpnext/communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json msgid "Catch All" -msgstr "" +msgstr "全局捕获" #. Label of the category (Link) field in DocType 'UOM Conversion Factor' #: erpnext/setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json @@ -9741,7 +9741,7 @@ msgstr "类别" #. Withholding Category' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgid "Category Details" -msgstr "" +msgstr "类别明细" #. Label of the category_name (Data) field in DocType 'Tax Withholding #. Category' @@ -9749,90 +9749,90 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json #: erpnext/stock/doctype/uom_category/uom_category.json msgid "Category Name" -msgstr "" +msgstr "类别名称" #: erpnext/assets/dashboard_fixtures.py:93 msgid "Category-wise Asset Value" -msgstr "类别资产价值" +msgstr "分类资产价值" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:314 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:98 msgid "Caution" -msgstr "警告" +msgstr "注意" #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:142 msgid "Caution: This might alter frozen accounts." -msgstr "" +msgstr "注意:可能修改冻结账户" #. Label of the cell_number (Data) field in DocType 'Driver' #: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json msgid "Cellphone Number" -msgstr "" +msgstr "手机号码" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Celsius" -msgstr "" +msgstr "摄氏度" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Cental" -msgstr "" +msgstr "森特(英制重量单位)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Centiarea" -msgstr "" +msgstr "公亩" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Centigram/Litre" -msgstr "" +msgstr "厘克/升" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Centilitre" -msgstr "" +msgstr "厘升" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Centimeter" -msgstr "" +msgstr "厘米" #. Label of the certificate_attachement (Attach) field in DocType 'Asset #. Maintenance Log' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgid "Certificate" -msgstr "" +msgstr "证书" #. Label of the certificate_details_section (Section Break) field in DocType #. 'Lower Deduction Certificate' #: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgid "Certificate Details" -msgstr "" +msgstr "证书详情" #. Label of the certificate_limit (Currency) field in DocType 'Lower Deduction #. Certificate' #: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgid "Certificate Limit" -msgstr "" +msgstr "证书限额" #. Label of the certificate_no (Data) field in DocType 'Lower Deduction #. Certificate' #: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgid "Certificate No" -msgstr "" +msgstr "证书编号" #. Label of the certificate_required (Check) field in DocType 'Asset #. Maintenance Task' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgid "Certificate Required" -msgstr "" +msgstr "需要证书" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Chain" -msgstr "" +msgstr "链(长度单位)" #. Label of the change_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the change_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -9840,11 +9840,11 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:600 msgid "Change Amount" -msgstr "" +msgstr "变动金额" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:98 msgid "Change Release Date" -msgstr "更改审批日期" +msgstr "变更发布日期" #. Label of the stock_value_difference (Float) field in DocType 'Serial and #. Batch Entry' @@ -9857,65 +9857,65 @@ msgstr "更改审批日期" #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:161 msgid "Change in Stock Value" -msgstr "" +msgstr "库存价值变动" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:901 msgid "Change the account type to Receivable or select a different account." -msgstr "将帐户类型更改为“应收帐款”或选择其他帐户。" +msgstr "请将科目类型改为应收或选择其他科目" #. Description of the 'Last Integration Date' (Date) field in DocType 'Bank #. Account' #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgid "Change this date manually to setup the next synchronization start date" -msgstr "" +msgstr "手动修改此日期以设置下次同步起始时间" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:124 msgid "Changed customer name to '{}' as '{}' already exists." -msgstr "" +msgstr "客户名称已存在,已更改为'{}'" #. Label of the section_break_88 (Section Break) field in DocType 'Sales #. Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Changes" -msgstr "" +msgstr "变更记录" #: erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:155 msgid "Changes in {0}" -msgstr "" +msgstr "{0}变更记录" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:280 msgid "Changing Customer Group for the selected Customer is not allowed." -msgstr "不允许更改所选客户的客户组。" +msgstr "禁止修改选定客户的客户组" #. Option for the 'Lead Type' (Select) field in DocType 'Lead' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json #: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:1 msgid "Channel Partner" -msgstr "" +msgstr "渠道合作伙伴" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2305 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2955 msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount" -msgstr "" +msgstr "行{0}的'实际'类型费用不可包含在物料单价或实付金额中" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:41 msgid "Chargeable" -msgstr "" +msgstr "可计费" #. Label of the charges (Currency) field in DocType 'Bank Guarantee' #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgid "Charges Incurred" -msgstr "" +msgstr "已发生费用" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:38 msgid "Charges are updated in Purchase Receipt against each item" -msgstr "" +msgstr "费用已按各物料更新至采购收据" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:38 msgid "Charges will be distributed proportionately based on item qty or amount, as per your selection" -msgstr "" +msgstr "费用将根据所选基准(数量/金额)按比例分配" #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:45 msgid "Chart" @@ -9924,23 +9924,23 @@ msgstr "图表" #. Label of the tab_break_dpet (Tab Break) field in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Chart Of Accounts" -msgstr "" +msgstr "会计科目表" #. Label of the chart_of_accounts (Select) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Chart Of Accounts Template" -msgstr "" +msgstr "会计科目表模板" #. Label of the chart_preview (Section Break) field in DocType 'Chart of #. Accounts Importer' #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json msgid "Chart Preview" -msgstr "" +msgstr "图表预览" #. Label of the chart_tree (HTML) field in DocType 'Chart of Accounts Importer' #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json msgid "Chart Tree" -msgstr "" +msgstr "科目树" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a shortcut in the Accounting Workspace @@ -9964,7 +9964,7 @@ msgstr "会计科目表" #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json #: erpnext/setup/workspace/home/home.json msgid "Chart of Accounts Importer" -msgstr "会计科目表" +msgstr "会计科目表导入工具" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:182 @@ -9975,69 +9975,69 @@ msgstr "成本中心表" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:66 msgid "Charts Based On" -msgstr "基于的图表" +msgstr "图表基准" #. Label of the chassis_no (Data) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "Chassis No" -msgstr "" +msgstr "底盘号" #. Option for the 'Communication Medium Type' (Select) field in DocType #. 'Communication Medium' #: erpnext/communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "聊天" #. Label of the check_supplier_invoice_uniqueness (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Check Supplier Invoice Number Uniqueness" -msgstr "" +msgstr "检查供应商发票编号唯一性" #. Description of the 'Is Container' (Check) field in DocType 'Location' #: erpnext/assets/doctype/location/location.json msgid "Check if it is a hydroponic unit" -msgstr "" +msgstr "检查是否为水培装置" #. Description of the 'Skip Material Transfer to WIP Warehouse' (Check) field #. in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Check if material transfer entry is not required" -msgstr "" +msgstr "检查是否无需物料转移凭证" #. Label of the warehouse_group (Link) field in DocType 'Item Reorder' #: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json msgid "Check in (group)" -msgstr "" +msgstr "签到(组)" #. Description of the 'Must be Whole Number' (Check) field in DocType 'UOM' #: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json msgid "Check this to disallow fractions. (for Nos)" -msgstr "" +msgstr "勾选此项禁止小数(用于计数单位)" #. Label of the checked_on (Datetime) field in DocType 'Ledger Health' #: erpnext/accounts/doctype/ledger_health/ledger_health.json msgid "Checked On" -msgstr "" +msgstr "检查时间" #. Description of the 'Round Off Tax Amount' (Check) field in DocType 'Tax #. Withholding Category' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgid "Checking this will round off the tax amount to the nearest integer" -msgstr "" +msgstr "勾选后将四舍五入税额至整数" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:92 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:148 msgid "Checkout" -msgstr "" +msgstr "结账" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:250 msgid "Checkout Order / Submit Order / New Order" -msgstr "结帐订单/提交订单/新订单" +msgstr "结账订单/提交订单/新建订单" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:12 msgid "Chemical" -msgstr "" +msgstr "化工行业" #. Option for the 'Salary Mode' (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json @@ -10048,17 +10048,17 @@ msgstr "支票" #. Label of the cheque_date (Date) field in DocType 'Bank Clearance Detail' #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json msgid "Cheque Date" -msgstr "" +msgstr "支票日期" #. Label of the cheque_height (Float) field in DocType 'Cheque Print Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Cheque Height" -msgstr "" +msgstr "支票高度" #. Label of the cheque_number (Data) field in DocType 'Bank Clearance Detail' #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json msgid "Cheque Number" -msgstr "" +msgstr "支票号码" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json @@ -10068,12 +10068,12 @@ msgstr "支票打印模板" #. Label of the cheque_size (Select) field in DocType 'Cheque Print Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Cheque Size" -msgstr "" +msgstr "支票尺寸" #. Label of the cheque_width (Float) field in DocType 'Cheque Print Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Cheque Width" -msgstr "" +msgstr "支票宽度" #. Label of the reference_date (Date) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json @@ -10085,68 +10085,68 @@ msgstr "支票/参考日期" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:36 msgid "Cheque/Reference No" -msgstr "支票/参考编号" +msgstr "支票/参考号" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:132 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:113 msgid "Cheques Required" -msgstr "需要的支票" +msgstr "需要支票" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.json msgid "Cheques and Deposits Incorrectly cleared" -msgstr "" +msgstr "支票与存款错误核销" #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:50 #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:50 msgid "Cheques and Deposits incorrectly cleared" -msgstr "支票及存款非正常清账" +msgstr "支票与存款错误核销" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:9 msgid "Chief Executive Officer" -msgstr "" +msgstr "首席执行官" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:10 msgid "Chief Financial Officer" -msgstr "" +msgstr "首席财务官" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:11 msgid "Chief Operating Officer" -msgstr "" +msgstr "首席运营官" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:12 msgid "Chief Technology Officer" -msgstr "" +msgstr "首席技术官" #. Label of the child_docname (Data) field in DocType 'Pricing Rule Detail' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json msgid "Child Docname" -msgstr "" +msgstr "子单据名称" #. Label of the child_row_reference (Data) field in DocType 'Quality #. Inspection' #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2360 #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "Child Row Reference" -msgstr "" +msgstr "子行引用" #: erpnext/projects/doctype/task/task.py:283 msgid "Child Task exists for this Task. You can not delete this Task." -msgstr "子任务存在这个任务。你不能删除这个任务。" +msgstr "存在子任务,无法删除当前任务" #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js:21 msgid "Child nodes can be only created under 'Group' type nodes" -msgstr "子节点只可创建在群组类节点下" +msgstr "子节点只能在'组'类型节点下创建" #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py:99 msgid "Child warehouse exists for this warehouse. You can not delete this warehouse." -msgstr "子仓库存在于这个仓库。您不能删除这个仓库。" +msgstr "存在子仓库,无法删除当前仓库" #. Option for the 'Capitalization Method' (Select) field in DocType 'Asset #. Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Choose a WIP composite asset" -msgstr "" +msgstr "选择在制品复合资产" #: erpnext/projects/doctype/task/task.py:231 msgid "Circular Reference Error" @@ -10166,33 +10166,33 @@ msgstr "城市" #. Label of the class_per (Data) field in DocType 'Employee Education' #: erpnext/setup/doctype/employee_education/employee_education.json msgid "Class / Percentage" -msgstr "" +msgstr "类别/百分比" #. Description of a DocType #: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json msgid "Classification of Customers by region" -msgstr "" +msgstr "按地区客户分类" #. Label of the more_information (Text Editor) field in DocType 'Bank #. Guarantee' #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgid "Clauses and Conditions" -msgstr "" +msgstr "条款与条件" #: erpnext/public/js/utils/demo.js:11 msgid "Clear Demo Data" -msgstr "" +msgstr "清除演示数据" #. Label of the clear_notifications (Check) field in DocType 'Transaction #. Deletion Record' #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json msgid "Clear Notifications" -msgstr "" +msgstr "清空通知" #. Label of the clear_table (Button) field in DocType 'Holiday List' #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgid "Clear Table" -msgstr "" +msgstr "清空表格" #. Label of the clearance_date (Date) field in DocType 'Bank Clearance Detail' #. Label of the clearance_date (Date) field in DocType 'Bank Transaction @@ -10213,50 +10213,50 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:152 #: erpnext/templates/form_grid/bank_reconciliation_grid.html:7 msgid "Clearance Date" -msgstr "清帐日期" +msgstr "结算日期" #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:131 msgid "Clearance Date not mentioned" -msgstr "请填写清帐日期" +msgstr "未填写结算日期" #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:129 msgid "Clearance Date updated" -msgstr "间隙更新日期" +msgstr "结算日期已更新" #: erpnext/public/js/utils/demo.js:24 msgid "Clearing Demo Data..." -msgstr "" +msgstr "正在清除演示数据..." #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:606 msgid "Click on 'Get Finished Goods for Manufacture' to fetch the items from the above Sales Orders. Items only for which a BOM is present will be fetched." -msgstr "" +msgstr "点击'获取待生产成品'从上述销售订单提取物料,仅获取存在物料清单的物料" #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:70 msgid "Click on Add to Holidays. This will populate the holidays table with all the dates that fall on the selected weekly off. Repeat the process for populating the dates for all your weekly holidays" -msgstr "" +msgstr "点击'添加至假期',系统将填充所选周休日期的假期表,重复操作可填充所有周休日期" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:601 msgid "Click on Get Sales Orders to fetch sales orders based on the above filters." -msgstr "" +msgstr "点击'获取销售订单'根据上述筛选条件提取销售订单" #. Description of the 'Import Invoices' (Button) field in DocType 'Import #. Supplier Invoice' #: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgid "Click on Import Invoices button once the zip file has been attached to the document. Any errors related to processing will be shown in the Error Log." -msgstr "" +msgstr "附件上传后点击'导入发票',相关处理错误将显示在错误日志中" #: erpnext/templates/emails/confirm_appointment.html:3 msgid "Click on the link below to verify your email and confirm the appointment" -msgstr "单击下面的链接以验证您的电子邮件并确认约会" +msgstr "点击下方链接验证邮箱并确认预约" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:466 msgid "Click to add email / phone" -msgstr "" +msgstr "点击添加邮箱/电话" #. Option for the 'Lead Type' (Select) field in DocType 'Lead' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "客户端" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:362 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:42 @@ -10278,7 +10278,7 @@ msgstr "关闭" #. Settings' #: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json msgid "Close Issue After Days" -msgstr "" +msgstr "问题自动关闭天数" #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:69 msgid "Close Loan" @@ -10288,11 +10288,11 @@ msgstr "关闭贷款" #. Settings' #: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgid "Close Replied Opportunity After Days" -msgstr "" +msgstr "商机回复后关闭天数" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:201 msgid "Close the POS" -msgstr "关闭POS" +msgstr "关闭POS终端" #. Label of the closed (Check) field in DocType 'Closed Document' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Opening Entry' @@ -10341,77 +10341,77 @@ msgstr "已关闭" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/closed_document/closed_document.json msgid "Closed Document" -msgstr "已关闭文件" +msgstr "已关闭单据" #. Label of the closed_documents (Table) field in DocType 'Accounting Period' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json msgid "Closed Documents" -msgstr "" +msgstr "已关闭单据列表" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1842 msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened" -msgstr "" +msgstr "已关闭工单不可停止或重新打开" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:451 msgid "Closed order cannot be cancelled. Unclose to cancel." -msgstr "关闭的定单不能被取消。 打开关闭再取消。" +msgstr "已关闭订单不可取消,需反关闭后操作" #. Label of the expected_closing (Date) field in DocType 'Prospect Opportunity' #: erpnext/crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json msgid "Closing" -msgstr "" +msgstr "正在关闭" #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:481 #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:226 msgid "Closing (Cr)" -msgstr "结算(信用)" +msgstr "贷方期末余额" #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:474 #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:219 msgid "Closing (Dr)" -msgstr "结算(借记)" +msgstr "借方期末余额" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:428 msgid "Closing (Opening + Total)" -msgstr "期末(期初+总计)" +msgstr "期末余额(期初+总计)" #. Label of the closing_account_head (Link) field in DocType 'Period Closing #. Voucher' #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json msgid "Closing Account Head" -msgstr "" +msgstr "结账科目负责人" #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:122 msgid "Closing Account {0} must be of type Liability / Equity" -msgstr "关闭科目{0}的类型必须是负债/权益" +msgstr "结账账户{0}必须为负债/权益类科目" #. Label of the closing_amount (Currency) field in DocType 'POS Closing Entry #. Detail' #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json msgid "Closing Amount" -msgstr "" +msgstr "结账金额" #. Label of the bank_statement_closing_balance (Currency) field in DocType #. 'Bank Reconciliation Tool' #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:145 msgid "Closing Balance" -msgstr "结算余额" +msgstr "期末余额" #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/number_card.js:18 msgid "Closing Balance as per Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "银行对账单期末余额" #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/number_card.js:24 msgid "Closing Balance as per ERP" -msgstr "" +msgstr "系统期末余额" #. Label of the closing_date (Date) field in DocType 'Account Closing Balance' #. Label of the closing_date (Date) field in DocType 'Task' #: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Closing Date" -msgstr "" +msgstr "结账日期" #. Label of the closing_text (Text Editor) field in DocType 'Dunning' #. Label of the closing_text (Text Editor) field in DocType 'Dunning Letter @@ -10419,52 +10419,52 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json #: erpnext/accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json msgid "Closing Text" -msgstr "" +msgstr "结语文本" #. Label of the code (Data) field in DocType 'Incoterm' #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:172 #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "编码" #. Name of a DocType #. Label of the code_list (Link) field in DocType 'Common Code' #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.json #: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.json msgid "Code List" -msgstr "" +msgstr "编码列表" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:4 msgid "Cold Calling" -msgstr "" +msgstr "陌生拜访" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:144 #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:151 #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:194 #: erpnext/public/js/setup_wizard.js:189 msgid "Collapse All" -msgstr "全部收缩" +msgstr "全部折叠" #. Label of the collect_progress (Check) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Collect Progress" -msgstr "" +msgstr "收集进度" #. Label of the collection_factor (Currency) field in DocType 'Loyalty Program #. Collection' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json msgid "Collection Factor (=1 LP)" -msgstr "" +msgstr "收款系数(=1忠诚度积分)" #. Label of the collection_rules (Table) field in DocType 'Loyalty Program' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgid "Collection Rules" -msgstr "" +msgstr "收款规则" #. Label of the rules (Section Break) field in DocType 'Loyalty Program' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgid "Collection Tier" -msgstr "" +msgstr "收款层级" #. Label of the standing_color (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard #. Scoring Standing' @@ -10488,19 +10488,19 @@ msgstr "颜色" #. Label of the file_field (Data) field in DocType 'Bank Transaction Mapping' #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction_mapping/bank_transaction_mapping.json msgid "Column in Bank File" -msgstr "" +msgstr "银行文件列" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:412 msgid "Column {0}" -msgstr "" +msgstr "第{0}列" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:52 msgid "Columns are not according to template. Please compare the uploaded file with standard template" -msgstr "" +msgstr "列不符合模板要求,请对比上传文件与标准模板" #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py:39 msgid "Combined invoice portion must equal 100%" -msgstr "" +msgstr "合并发票比例总和必须为100%" #. Label of the notes_tab (Tab Break) field in DocType 'Opportunity' #. Label of the notes_section (Tab Break) field in DocType 'Prospect' @@ -10511,11 +10511,11 @@ msgstr "" #: erpnext/utilities/doctype/video/video.json #: erpnext/utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:28 msgid "Comments" -msgstr "评论" +msgstr "备注" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:161 msgid "Commercial" -msgstr "商业" +msgstr "商业用途" #. Label of the sales_team_section_break (Section Break) field in DocType 'POS #. Invoice' @@ -10544,13 +10544,13 @@ msgstr "佣金" #: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgid "Commission Rate" -msgstr "" +msgstr "佣金率" #: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:55 #: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:78 #: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:82 msgid "Commission Rate %" -msgstr "" +msgstr "佣金率百分比" #. Label of the commission_rate (Float) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the commission_rate (Float) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -10559,7 +10559,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Commission Rate (%)" -msgstr "" +msgstr "佣金率(%)" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:55 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:80 @@ -10572,39 +10572,39 @@ msgstr "销售佣金" #: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.json #: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json msgid "Common Code" -msgstr "" +msgstr "通用编码" #. Label of a Link in the CRM Workspace #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:249 msgid "Communication" -msgstr "通讯" +msgstr "沟通记录" #. Label of the communication_channel (Select) field in DocType 'Communication #. Medium' #: erpnext/communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json msgid "Communication Channel" -msgstr "" +msgstr "沟通渠道" #. Name of a DocType #: erpnext/communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json msgid "Communication Medium" -msgstr "通信介质" +msgstr "沟通媒介" #. Name of a DocType #: erpnext/communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json msgid "Communication Medium Timeslot" -msgstr "通信媒体时隙" +msgstr "媒介时段安排" #. Label of the communication_medium_type (Select) field in DocType #. 'Communication Medium' #: erpnext/communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json msgid "Communication Medium Type" -msgstr "" +msgstr "媒介类型" #: erpnext/setup/install.py:102 msgid "Compact Item Print" -msgstr "紧凑型项目打印" +msgstr "紧凑式物料打印" #. Label of the companies (Table) field in DocType 'Fiscal Year' #. Label of the section_break_xdsp (Section Break) field in DocType 'Ledger @@ -10612,7 +10612,7 @@ msgstr "紧凑型项目打印" #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json #: erpnext/accounts/doctype/ledger_health_monitor/ledger_health_monitor.json msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "公司列表" #. Label of the company (Link) field in DocType 'Account' #. Label of the company (Link) field in DocType 'Account Closing Balance' @@ -11035,16 +11035,16 @@ msgstr "公司" #: erpnext/public/js/setup_wizard.js:29 msgid "Company Abbreviation" -msgstr "公司缩写" +msgstr "公司简称" #: erpnext/public/js/setup_wizard.js:163 msgid "Company Abbreviation cannot have more than 5 characters" -msgstr "公司缩写不能超过5个字符" +msgstr "公司简称不得超过5个字符" #. Label of the account (Link) field in DocType 'Bank Account' #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgid "Company Account" -msgstr "" +msgstr "公司账户" #. Label of the company_address (Link) field in DocType 'Dunning' #. Label of the company_address_display (Text Editor) field in DocType 'POS @@ -11073,13 +11073,13 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Company Address" -msgstr "" +msgstr "公司地址" #. Label of the company_address_display (Text Editor) field in DocType #. 'Dunning' #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json msgid "Company Address Display" -msgstr "" +msgstr "公司地址显示格式" #. Label of the company_address (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the company_address (Link) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -11092,14 +11092,14 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Company Address Name" -msgstr "" +msgstr "公司地址名称" #. Label of the bank_account (Link) field in DocType 'Payment Entry' #. Label of the company_bank_account (Link) field in DocType 'Payment Order' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json msgid "Company Bank Account" -msgstr "" +msgstr "公司银行账户" #. Label of the company_billing_address_section (Section Break) field in #. DocType 'Purchase Invoice' @@ -11120,7 +11120,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Company Billing Address" -msgstr "" +msgstr "公司账单地址" #. Label of the company_contact_person (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the company_contact_person (Link) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -11133,30 +11133,30 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Company Contact Person" -msgstr "" +msgstr "公司联系人" #. Label of the company_description (Text Editor) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Company Description" -msgstr "" +msgstr "公司描述" #. Label of the company_details_section (Section Break) field in DocType #. 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Company Details" -msgstr "" +msgstr "公司详情" #. Option for the 'Preferred Contact Email' (Select) field in DocType #. 'Employee' #. Label of the company_email (Data) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Company Email" -msgstr "" +msgstr "公司邮箱" #. Label of the company_logo (Attach Image) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Company Logo" -msgstr "" +msgstr "公司标识" #. Label of the company_name (Data) field in DocType 'Prospect' #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json @@ -11166,11 +11166,11 @@ msgstr "公司名称" #: erpnext/public/js/setup_wizard.js:66 msgid "Company Name cannot be Company" -msgstr "公司名称不能为公司" +msgstr "公司名称不能为'Company'" #: erpnext/accounts/custom/address.py:34 msgid "Company Not Linked" -msgstr "公司未链接" +msgstr "未关联公司" #. Label of the company_shipping_address_section (Section Break) field in #. DocType 'Purchase Invoice' @@ -11181,72 +11181,72 @@ msgstr "公司未链接" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Company Shipping Address" -msgstr "" +msgstr "公司发货地址" #. Label of the company_tax_id (Data) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Company Tax ID" -msgstr "" +msgstr "公司税号" #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:619 msgid "Company and Posting Date is mandatory" -msgstr "" +msgstr "必须填写公司和过账日期" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2247 msgid "Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions." -msgstr "两家公司的公司货币应该符合Inter公司交易。" +msgstr "公司间交易的双方公司货币必须一致" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:343 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:676 msgid "Company field is required" -msgstr "公司字段是必填项" +msgstr "必须填写公司字段" #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:77 msgid "Company is mandatory" -msgstr "" +msgstr "公司为必填项" #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:73 msgid "Company is mandatory for company account" -msgstr "" +msgstr "公司账户必须指定公司" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:392 msgid "Company is mandatory for generating an invoice. Please set a default company in Global Defaults." -msgstr "" +msgstr "生成发票必须指定公司,请在全局设置中设置默认公司" #: erpnext/setup/doctype/company/company.js:199 msgid "Company name not same" -msgstr "公司名称不一样" +msgstr "公司名称不一致" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:243 msgid "Company of asset {0} and purchase document {1} doesn't matches." -msgstr "资产{0}和购买凭证{1}的公司不匹配。" +msgstr "资产{0}与采购单据{1}的公司不匹配" #. Description of the 'Registration Details' (Code) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc." -msgstr "" +msgstr "公司注册号供参考(含税号等)" #. Description of the 'Represents Company' (Link) field in DocType 'Sales #. Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Company which internal customer represents" -msgstr "" +msgstr "内部客户所属公司" #. Description of the 'Represents Company' (Link) field in DocType 'Delivery #. Note' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Company which internal customer represents." -msgstr "" +msgstr "内部客户所属公司" #. Description of the 'Represents Company' (Link) field in DocType 'Purchase #. Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Company which internal supplier represents" -msgstr "" +msgstr "内部供应商所属公司" #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:62 msgid "Company {0} added multiple times" -msgstr "" +msgstr "公司{0}被重复添加" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:472 msgid "Company {0} does not exist" @@ -11254,15 +11254,15 @@ msgstr "公司{0}不存在" #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:83 msgid "Company {0} is added more than once" -msgstr "" +msgstr "公司{0}被多次添加" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:14 msgid "Company {} does not exist yet. Taxes setup aborted." -msgstr "" +msgstr "公司{}尚未存在,税务设置已中止" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:472 msgid "Company {} does not match with POS Profile Company {}" -msgstr "" +msgstr "公司{}与POS配置公司{}不匹配" #. Name of a DocType #. Label of the competitor (Link) field in DocType 'Competitor Detail' @@ -11270,17 +11270,17 @@ msgstr "" #: erpnext/crm/doctype/competitor_detail/competitor_detail.json #: erpnext/selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:24 msgid "Competitor" -msgstr "" +msgstr "竞争对手" #. Name of a DocType #: erpnext/crm/doctype/competitor_detail/competitor_detail.json msgid "Competitor Detail" -msgstr "" +msgstr "竞争对手详情" #. Label of the competitor_name (Data) field in DocType 'Competitor' #: erpnext/crm/doctype/competitor/competitor.json msgid "Competitor Name" -msgstr "" +msgstr "竞争对手名称" #. Label of the competitors (Table MultiSelect) field in DocType 'Opportunity' #. Label of the competitors (Table MultiSelect) field in DocType 'Quotation' @@ -11288,7 +11288,7 @@ msgstr "" #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:500 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json msgid "Competitors" -msgstr "" +msgstr "竞争对手列表" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json @@ -11300,11 +11300,11 @@ msgstr "完成" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:182 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:151 msgid "Complete Job" -msgstr "" +msgstr "完成作业" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:19 msgid "Complete Order" -msgstr "" +msgstr "完成订单" #. Option for the 'GL Entry Processing Status' (Select) field in DocType #. 'Period Closing Voucher' @@ -11400,20 +11400,20 @@ msgstr "已完成" #. Label of the completed_by (Link) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Completed By" -msgstr "" +msgstr "完成人" #. Label of the completed_on (Date) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Completed On" -msgstr "" +msgstr "完成日期" #: erpnext/projects/doctype/task/task.py:173 msgid "Completed On cannot be greater than Today" -msgstr "" +msgstr "完成日期不能晚于今日" #: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:76 msgid "Completed Operation" -msgstr "完成作业" +msgstr "完成工序" #. Label of the completed_qty (Float) field in DocType 'Job Card Operation' #. Label of the completed_qty (Float) field in DocType 'Job Card Time Log' @@ -11424,11 +11424,11 @@ msgstr "完成作业" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgid "Completed Qty" -msgstr "" +msgstr "完成数量" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1024 msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'" -msgstr "完成的数量不能大于“制造数量”" +msgstr "完成数量不可超过'待生产数量'" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:217 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:285 @@ -11438,27 +11438,27 @@ msgstr "完成数量" #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:136 msgid "Completed Tasks" -msgstr "" +msgstr "已完成任务" #. Label of the completed_time (Data) field in DocType 'Job Card Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json msgid "Completed Time" -msgstr "" +msgstr "完成时间" #. Name of a report #: erpnext/manufacturing/report/completed_work_orders/completed_work_orders.json msgid "Completed Work Orders" -msgstr "完成的工单" +msgstr "已完成工单" #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:73 msgid "Completion" -msgstr "完成时间" +msgstr "完成度" #. Label of the completion_by (Date) field in DocType 'Quality Action #. Resolution' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json msgid "Completion By" -msgstr "" +msgstr "完成人" #. Label of the completion_date (Date) field in DocType 'Asset Maintenance Log' #. Label of the completion_date (Datetime) field in DocType 'Asset Repair' @@ -11470,7 +11470,7 @@ msgstr "完成日期" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:75 msgid "Completion Date can not be before Failure Date. Please adjust the dates accordingly." -msgstr "" +msgstr "完成日期不能在故障日期之前,请调整日期" #. Label of the completion_status (Select) field in DocType 'Maintenance #. Schedule Detail' @@ -11478,43 +11478,43 @@ msgstr "" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgid "Completion Status" -msgstr "" +msgstr "完成状态" #. Label of the comprehensive_insurance (Data) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Comprehensive Insurance" -msgstr "" +msgstr "综合保险" #. Option for the 'Call Receiving Device' (Select) field in DocType 'Voice Call #. Settings' #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:13 #: erpnext/telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json msgid "Computer" -msgstr "" +msgstr "计算机" #. Label of the condition (Code) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the condition (Code) field in DocType 'Service Level Agreement' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "条件" #. Label of the condition (Code) field in DocType 'Inventory Dimension' #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgid "Conditional Rule" -msgstr "" +msgstr "条件规则" #. Label of the conditional_rule_examples_section (Section Break) field in #. DocType 'Inventory Dimension' #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgid "Conditional Rule Examples" -msgstr "" +msgstr "条件规则示例" #. Description of the 'Mixed Conditions' (Check) field in DocType 'Pricing #. Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Conditions will be applied on all the selected items combined. " -msgstr "" +msgstr "条件将应用于所有选定物料的组合" #. Label of the monitor_section (Section Break) field in DocType 'Ledger Health #. Monitor' @@ -11525,26 +11525,26 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "配置" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:56 msgid "Configure Product Assembly" -msgstr "" +msgstr "配置产品组装" #. Description of the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in #. DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Configure the action to stop the transaction or just warn if the same rate is not maintained." -msgstr "" +msgstr "配置当费率不一致时的操作:终止交易或仅警告" #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:20 msgid "Configure the default Price List when creating a new Purchase transaction. Item prices will be fetched from this Price List." -msgstr "在创建新的采购交易时配置默认的价目表。项目价格将从此价格表中获取。" +msgstr "设置新建采购交易时默认使用的价目表,物料价格将从此价目表获取" #. Label of the final_confirmation_date (Date) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Confirmation Date" -msgstr "" +msgstr "确认日期" #. Label of the connections_tab (Tab Break) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the connections_tab (Tab Break) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -11592,34 +11592,34 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Connections" -msgstr "" +msgstr "连接" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:175 msgid "Consider Accounting Dimensions" -msgstr "考虑会计维度" +msgstr "考虑核算维度" #. Label of the consider_party_ledger_amount (Check) field in DocType 'Tax #. Withholding Category' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgid "Consider Entire Party Ledger Amount" -msgstr "" +msgstr "考虑交易方总账金额" #. Label of the consider_minimum_order_qty (Check) field in DocType 'Production #. Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Consider Minimum Order Qty" -msgstr "" +msgstr "考虑最小订单量" #. Label of the consider_rejected_warehouses (Check) field in DocType 'Pick #. List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgid "Consider Rejected Warehouses" -msgstr "" +msgstr "考虑拒收仓库" #. Label of the category (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgid "Consider Tax or Charge for" -msgstr "" +msgstr "税费计算基准" #. Label of the included_in_paid_amount (Check) field in DocType 'Advance Taxes #. and Charges' @@ -11631,28 +11631,28 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgid "Considered In Paid Amount" -msgstr "" +msgstr "计入实付金额" #. Label of the combine_items (Check) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Consolidate Sales Order Items" -msgstr "" +msgstr "合并销售订单项" #. Label of the combine_sub_items (Check) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Consolidate Sub Assembly Items" -msgstr "" +msgstr "合并子装配项" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgid "Consolidated" -msgstr "" +msgstr "合并" #. Label of the consolidated_credit_note (Link) field in DocType 'POS Invoice #. Merge Log' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json msgid "Consolidated Credit Note" -msgstr "" +msgstr "合并贷项凭证" #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace @@ -11668,21 +11668,21 @@ msgstr "合并财务报表" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:526 msgid "Consolidated Sales Invoice" -msgstr "" +msgstr "合并销售发票" #. Option for the 'Lead Type' (Select) field in DocType 'Lead' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:8 msgid "Consultant" -msgstr "" +msgstr "顾问" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:14 msgid "Consulting" -msgstr "" +msgstr "咨询服务" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:71 msgid "Consumable" -msgstr "耗材" +msgstr "消耗品" #. Label of the hour_rate_consumable (Currency) field in DocType 'Workstation' #. Label of the hour_rate_consumable (Currency) field in DocType 'Workstation @@ -11690,7 +11690,7 @@ msgstr "耗材" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json msgid "Consumable Cost" -msgstr "" +msgstr "消耗品成本" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No' #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json @@ -11700,19 +11700,19 @@ msgstr "已消耗" #: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:62 msgid "Consumed Amount" -msgstr "消耗量" +msgstr "消耗金额" #. Label of the asset_items_total (Currency) field in DocType 'Asset #. Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Consumed Asset Total Value" -msgstr "" +msgstr "消耗资产总值" #. Label of the section_break_26 (Section Break) field in DocType 'Asset #. Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Consumed Assets" -msgstr "" +msgstr "消耗资产" #. Label of the supplied_items (Table) field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of the supplied_items (Table) field in DocType 'Subcontracting @@ -11720,7 +11720,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Consumed Items" -msgstr "" +msgstr "消耗物料" #. Label of the consumed_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item #. Supplied' @@ -11740,46 +11740,46 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "Consumed Qty" -msgstr "已消耗数量" +msgstr "消耗数量" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1360 msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}" -msgstr "" +msgstr "物料{0}的消耗数量不可超过预留数量" #. Label of the consumed_quantity (Data) field in DocType 'Asset Repair #. Consumed Item' #: erpnext/assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json msgid "Consumed Quantity" -msgstr "" +msgstr "消耗数量" #. Label of the section_break_16 (Section Break) field in DocType 'Asset #. Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Consumed Stock Items" -msgstr "" +msgstr "消耗库存物料" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:307 msgid "Consumed Stock Items or Consumed Asset Items are mandatory for creating new composite asset" -msgstr "" +msgstr "创建复合资产需填写消耗库存或资产物料" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:314 msgid "Consumed Stock Items, Consumed Asset Items or Consumed Service Items is mandatory for Capitalization" -msgstr "" +msgstr "资本化需填写消耗库存/资产/服务项" #. Label of the stock_items_total (Currency) field in DocType 'Asset #. Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Consumed Stock Total Value" -msgstr "" +msgstr "消耗库存总价值" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:15 msgid "Consumer Products" -msgstr "" +msgstr "消费品" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:198 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:101 msgid "Consumption Rate" -msgstr "" +msgstr "消耗率" #. Label of the contact_display (Small Text) field in DocType 'Dunning' #. Label of the contact_person (Link) field in DocType 'Payment Entry' @@ -11846,11 +11846,11 @@ msgstr "联系人" #. Label of the contact_desc (HTML) field in DocType 'Sales Partner' #: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgid "Contact Desc" -msgstr "" +msgstr "联系人描述" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:859 msgid "Contact Details" -msgstr "" +msgstr "联系人详情" #. Label of the contact_email (Data) field in DocType 'Dunning' #. Label of the contact_email (Data) field in DocType 'POS Invoice' @@ -11892,7 +11892,7 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Contact Email" -msgstr "联络人电邮" +msgstr "联系人邮箱" #. Label of the contact_html (HTML) field in DocType 'Bank' #. Label of the contact_html (HTML) field in DocType 'Bank Account' @@ -11917,7 +11917,7 @@ msgstr "联络人电邮" #: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgid "Contact HTML" -msgstr "" +msgstr "联系人HTML格式" #. Label of the contact_info_tab (Section Break) field in DocType 'Lead' #. Label of the contact_info (Section Break) field in DocType 'Maintenance @@ -11928,23 +11928,23 @@ msgstr "" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgid "Contact Info" -msgstr "" +msgstr "联系信息" #. Label of the section_break_7 (Section Break) field in DocType 'Delivery #. Stop' #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgid "Contact Information" -msgstr "" +msgstr "联系信息" #. Label of the contact_list (Code) field in DocType 'Shareholder' #: erpnext/accounts/doctype/shareholder/shareholder.json msgid "Contact List" -msgstr "" +msgstr "联系人列表" #. Label of the contact_mobile (Data) field in DocType 'Opportunity' #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgid "Contact Mobile" -msgstr "" +msgstr "联系人手机" #. Label of the contact_mobile (Small Text) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the contact_mobile (Small Text) field in DocType 'Subcontracting @@ -11952,7 +11952,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Contact Mobile No" -msgstr "" +msgstr "联系人手机号" #. Label of the contact_display (Small Text) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the contact (Link) field in DocType 'Delivery Stop' @@ -11962,12 +11962,12 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Contact Name" -msgstr "" +msgstr "联系人名称" #. Label of the contact_no (Data) field in DocType 'Sales Team' #: erpnext/selling/doctype/sales_team/sales_team.json msgid "Contact No." -msgstr "" +msgstr "联系人编号" #. Label of the contact_person (Link) field in DocType 'Dunning' #. Label of the contact_person (Link) field in DocType 'POS Invoice' @@ -12002,25 +12002,25 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Contact Person" -msgstr "" +msgstr "联系人" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:483 msgid "Contact Person does not belong to the {0}" -msgstr "" +msgstr "联系人不属于{0}" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "Contact Us Settings" -msgstr "" +msgstr "联系我们设置" #: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:55 msgid "Contact: " -msgstr "联系人: " +msgstr "联系人:" #. Label of the contact_info (Tab Break) field in DocType 'Opportunity' #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "联系人" #. Label of the utm_content (Data) field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of the utm_content (Data) field in DocType 'Lead' @@ -12035,12 +12035,12 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "内容" #. Label of the content_type (Data) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Content Type" -msgstr "" +msgstr "内容类型" #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:162 #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2278 @@ -12054,7 +12054,7 @@ msgstr "继续" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgid "Contra Entry" -msgstr "" +msgstr "冲销凭证" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the CRM Workspace @@ -12066,22 +12066,22 @@ msgstr "合同" #. Label of the sb_contract (Section Break) field in DocType 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json msgid "Contract Details" -msgstr "" +msgstr "合同明细" #. Label of the contract_end_date (Date) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Contract End Date" -msgstr "" +msgstr "合同截止日期" #. Name of a DocType #: erpnext/crm/doctype/contract_fulfilment_checklist/contract_fulfilment_checklist.json msgid "Contract Fulfilment Checklist" -msgstr "合同履行清单" +msgstr "合同履行检查清单" #. Label of the sb_terms (Section Break) field in DocType 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json msgid "Contract Period" -msgstr "" +msgstr "合同期限" #. Label of the contract_template (Link) field in DocType 'Contract' #. Name of a DocType @@ -12093,34 +12093,34 @@ msgstr "合同模板" #. Name of a DocType #: erpnext/crm/doctype/contract_template_fulfilment_terms/contract_template_fulfilment_terms.json msgid "Contract Template Fulfilment Terms" -msgstr "合同模板履行条款" +msgstr "合同履行条款" #. Label of the contract_template_help (HTML) field in DocType 'Contract #. Template' #: erpnext/crm/doctype/contract_template/contract_template.json msgid "Contract Template Help" -msgstr "" +msgstr "合同模板帮助" #. Label of the contract_terms (Text Editor) field in DocType 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json msgid "Contract Terms" -msgstr "" +msgstr "合同条款" #. Label of the contract_terms (Text Editor) field in DocType 'Contract #. Template' #: erpnext/crm/doctype/contract_template/contract_template.json msgid "Contract Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "合同条款与条件" #: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:76 #: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:122 msgid "Contribution %" -msgstr "" +msgstr "贡献百分比" #. Label of the allocated_percentage (Float) field in DocType 'Sales Team' #: erpnext/selling/doctype/sales_team/sales_team.json msgid "Contribution (%)" -msgstr "" +msgstr "贡献(%)" #: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:88 #: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:130 @@ -12129,23 +12129,23 @@ msgstr "贡献金额" #: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:124 msgid "Contribution Qty" -msgstr "" +msgstr "贡献数量" #. Label of the allocated_amount (Currency) field in DocType 'Sales Team' #: erpnext/selling/doctype/sales_team/sales_team.json msgid "Contribution to Net Total" -msgstr "" +msgstr "对净总额的贡献" #. Label of the section_break_6 (Section Break) field in DocType 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "Control Action" -msgstr "" +msgstr "控制措施" #. Label of the control_historical_stock_transactions_section (Section Break) #. field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Control Historical Stock Transactions" -msgstr "" +msgstr "控制历史库存交易" #. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Loyalty Program' #. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Purchase Order Item @@ -12190,7 +12190,7 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "Conversion Factor" -msgstr "转换系数" +msgstr "换算系数" #. Label of the conversion_rate (Float) field in DocType 'Dunning' #. Label of the conversion_rate (Float) field in DocType 'BOM' @@ -12200,25 +12200,25 @@ msgstr "转换系数" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:85 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgid "Conversion Rate" -msgstr "转换率" +msgstr "换算率" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:391 msgid "Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0}" -msgstr "行{0}中默认计量单位的转换系数必须是1" +msgstr "默认单位的换算系数在行{0}必须为1" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:76 msgid "Conversion factor for item {0} has been reset to 1.0 as the uom {1} is same as stock uom {2}." -msgstr "" +msgstr "物料{0}的换算系数已重置为1.0,因其单位{1}与库存单位{2}相同" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2716 msgid "Conversion rate cannot be 0 or 1" -msgstr "汇率不能为0或1" +msgstr "换算率不能为0或1" #. Label of the clean_description_html (Check) field in DocType 'Stock #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Convert Item Description to Clean HTML in Transactions" -msgstr "" +msgstr "在交易中将物料描述转换为纯净HTML" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:106 #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:123 @@ -12232,17 +12232,17 @@ msgstr "转换为组" #: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.js:10 msgid "Convert to Item Based Reposting" -msgstr "" +msgstr "转换为基于物料的重新过账" #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js:52 msgctxt "Warehouse" msgid "Convert to Ledger" -msgstr "" +msgstr "转换为分类账" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:78 #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:121 msgid "Convert to Non-Group" -msgstr "转换为非群组" +msgstr "转换为非组" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Opportunity' @@ -12256,62 +12256,62 @@ msgstr "已转换" #. Label of the copied_from (Data) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Copied From" -msgstr "" +msgstr "复制自" #. Label of the copy_fields_to_variant (Section Break) field in DocType 'Item #. Variant Settings' #: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json msgid "Copy Fields to Variant" -msgstr "" +msgstr "复制字段至变体" #. Label of a Card Break in the Settings Workspace #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "Core" -msgstr "" +msgstr "核心" #. Option for the 'Corrective/Preventive' (Select) field in DocType 'Quality #. Action' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json msgid "Corrective" -msgstr "" +msgstr "纠正性" #. Label of the corrective_action (Text Editor) field in DocType 'Non #. Conformance' #: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json msgid "Corrective Action" -msgstr "" +msgstr "纠正措施" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:342 msgid "Corrective Job Card" -msgstr "" +msgstr "纠正性作业卡" #. Label of the corrective_operation_section (Tab Break) field in DocType 'Job #. Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:349 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Corrective Operation" -msgstr "" +msgstr "纠正性工序" #. Label of the corrective_operation_cost (Currency) field in DocType 'Work #. Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Corrective Operation Cost" -msgstr "" +msgstr "纠正性工序成本" #. Label of the corrective_preventive (Select) field in DocType 'Quality #. Action' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json msgid "Corrective/Preventive" -msgstr "" +msgstr "纠正/预防" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:16 msgid "Cosmetics" -msgstr "" +msgstr "化妆品行业" #. Label of the cost (Currency) field in DocType 'Subscription Plan' #: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "成本" #. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Account Closing Balance' #. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Advance Taxes and Charges' @@ -12478,27 +12478,27 @@ msgstr "成本中心" #: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Cost Center Allocation" -msgstr "" +msgstr "成本中心分配" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation_percentage/cost_center_allocation_percentage.json msgid "Cost Center Allocation Percentage" -msgstr "" +msgstr "成本中心分配百分比" #. Label of the allocation_percentages (Table) field in DocType 'Cost Center #. Allocation' #: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json msgid "Cost Center Allocation Percentages" -msgstr "" +msgstr "成本中心分配比例" #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:459 msgid "Cost Center For Item with Item Code {0} has been Changed to {1}" -msgstr "" +msgstr "物料编码{0}的成本中心已更改为{1}" #. Label of the cost_center_name (Data) field in DocType 'Cost Center' #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json msgid "Cost Center Name" -msgstr "" +msgstr "成本中心名称" #. Label of the cost_center_number (Data) field in DocType 'Cost Center' #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json @@ -12509,40 +12509,40 @@ msgstr "成本中心编号" #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Cost Center and Budgeting" -msgstr "成本中心和预算编制" +msgstr "成本中心与预算" #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:75 msgid "Cost Center is a part of Cost Center Allocation, hence cannot be converted to a group" -msgstr "" +msgstr "成本中心参与分配,不可转换为组" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1409 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:831 msgid "Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1}" -msgstr "类型{1}税费表的行{0}必须有成本中心" +msgstr "行{0}的税种{1}必须填写成本中心" #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:72 msgid "Cost Center with Allocation records can not be converted to a group" -msgstr "" +msgstr "存在分配记录的成本中心不可转换为组" #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:78 msgid "Cost Center with existing transactions can not be converted to group" -msgstr "有交易的成本中心不能转化为组" +msgstr "存在交易的成本中心不可转换为组" #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:63 msgid "Cost Center with existing transactions can not be converted to ledger" -msgstr "有交易的成本中心不能转化为总账" +msgstr "存在交易的成本中心不可转换为分类账" #: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:152 msgid "Cost Center {0} cannot be used for allocation as it is used as main cost center in other allocation record." -msgstr "" +msgstr "成本中心{0}已在其他分配中作为主成本中心使用,不可分配" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:281 msgid "Cost Center {} doesn't belong to Company {}" -msgstr "" +msgstr "成本中心{}不属于公司{}" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:288 msgid "Cost Center {} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions" -msgstr "" +msgstr "成本中心{}为组成本中心,不可用于交易" #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:625 msgid "Cost Center: {0} does not exist" @@ -12550,26 +12550,26 @@ msgstr "成本中心:{0}不存在" #: erpnext/setup/doctype/company/company.js:94 msgid "Cost Centers" -msgstr "成本中心" +msgstr "成本中心列表" #. Label of the currency_detail (Section Break) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Cost Configuration" -msgstr "" +msgstr "成本配置" #. Label of the cost_per_unit (Float) field in DocType 'BOM Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgid "Cost Per Unit" -msgstr "" +msgstr "单位成本" #. Title of an incoterm #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:8 msgid "Cost and Freight" -msgstr "" +msgstr "成本加运费" #: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:41 msgid "Cost of Delivered Items" -msgstr "出货物料成本" +msgstr "交付物料成本" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json @@ -12577,16 +12577,16 @@ msgstr "出货物料成本" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:64 #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:43 msgid "Cost of Goods Sold" -msgstr "销货成本" +msgstr "销售成本" #: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:40 msgid "Cost of Issued Items" -msgstr "已发料物料成本" +msgstr "发料成本" #. Name of a report #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.json msgid "Cost of Poor Quality Report" -msgstr "" +msgstr "劣质成本报告" #: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:39 msgid "Cost of Purchased Items" @@ -12594,17 +12594,17 @@ msgstr "采购物料成本" #: erpnext/config/projects.py:67 msgid "Cost of various activities" -msgstr "各种活动的费用" +msgstr "各项活动成本" #. Label of the ctc (Currency) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Cost to Company (CTC)" -msgstr "" +msgstr "公司成本(CTC)" #. Title of an incoterm #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:9 msgid "Cost, Insurance and Freight" -msgstr "" +msgstr "成本、保险加运费" #. Label of the costing (Tab Break) field in DocType 'BOM' #. Label of the currency_detail (Section Break) field in DocType 'BOM Creator' @@ -12616,19 +12616,19 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Costing" -msgstr "" +msgstr "成本核算" #. Label of the costing_amount (Currency) field in DocType 'Timesheet Detail' #. Label of the base_costing_amount (Currency) field in DocType 'Timesheet #. Detail' #: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgid "Costing Amount" -msgstr "" +msgstr "核算金额" #. Label of the costing_detail (Section Break) field in DocType 'BOM Creator' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgid "Costing Details" -msgstr "" +msgstr "成本核算明细" #. Label of the costing_rate (Currency) field in DocType 'Activity Cost' #. Label of the costing_rate (Currency) field in DocType 'Timesheet Detail' @@ -12637,56 +12637,56 @@ msgstr "" #: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgid "Costing Rate" -msgstr "" +msgstr "核算费率" #. Label of the project_details (Section Break) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Costing and Billing" -msgstr "" +msgstr "成本核算与计费" #: erpnext/setup/demo.py:55 msgid "Could Not Delete Demo Data" -msgstr "" +msgstr "无法删除演示数据" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:580 msgid "Could not auto create Customer due to the following missing mandatory field(s):" -msgstr "由于缺少以下必填字段,因此无法自动创建客户:" +msgstr "无法自动创建客户,缺失必填字段:" #: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:160 #: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:220 msgid "Could not auto update shifts. Shift with shift factor {0} needed." -msgstr "" +msgstr "无法自动更新班次,需要班次系数{0}" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:659 msgid "Could not create Credit Note automatically, please uncheck 'Issue Credit Note' and submit again" -msgstr "无法自动创建Credit Note,请取消选中'Issue Credit Note'并再次提交" +msgstr "无法自动创建贷项凭证,请取消勾选'签发贷项凭证'后重新提交" #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:353 msgid "Could not detect the Company for updating Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "无法识别更新银行账户的公司" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.py:46 #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.py:50 msgid "Could not find path for " -msgstr "" +msgstr "无法找到路径:" #: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:124 #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:236 msgid "Could not retrieve information for {0}." -msgstr "无法检索{0}的信息。" +msgstr "无法获取{0}的信息" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py:80 msgid "Could not solve criteria score function for {0}. Make sure the formula is valid." -msgstr "无法解决{0}的标准分数函数。确保公式有效。" +msgstr "无法解析{0}的评分函数,请确保公式有效" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py:100 msgid "Could not solve weighted score function. Make sure the formula is valid." -msgstr "无法解决加权分数函数。确保公式有效。" +msgstr "无法解析加权评分函数,请确保公式有效" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Coulomb" -msgstr "" +msgstr "库仑" #. Label of the count (Int) field in DocType 'Shipment Parcel' #: erpnext/stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json @@ -12720,12 +12720,12 @@ msgstr "国家" #: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:419 msgid "Country Code in File does not match with country code set up in the system" -msgstr "文件中的国家/地区代码与系统中设置的国家/地区代码不匹配" +msgstr "文件中的国家代码与系统设置不匹配" #. Label of the country_of_origin (Link) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Country of Origin" -msgstr "" +msgstr "原产国" #. Name of a DocType #. Label of the coupon_code (Data) field in DocType 'Coupon Code' @@ -12741,33 +12741,33 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "Coupon Code" -msgstr "优惠券代码" +msgstr "优惠码" #. Label of the coupon_code_based (Check) field in DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Coupon Code Based" -msgstr "" +msgstr "基于优惠码" #. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'Coupon Code' #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgid "Coupon Description" -msgstr "" +msgstr "优惠码描述" #. Label of the coupon_name (Data) field in DocType 'Coupon Code' #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgid "Coupon Name" -msgstr "" +msgstr "优惠码名称" #. Label of the coupon_type (Select) field in DocType 'Coupon Code' #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgid "Coupon Type" -msgstr "" +msgstr "优惠码类型" #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:85 #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:82 #: erpnext/templates/form_grid/bank_reconciliation_grid.html:16 msgid "Cr" -msgstr "信用" +msgstr "贷方" #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.js:55 #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.js:57 @@ -12917,15 +12917,15 @@ msgstr "创建" #. 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Create Chart Of Accounts Based On" -msgstr "" +msgstr "基于以下创建会计科目表" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:61 msgid "Create Delivery Trip" -msgstr "建立销售出货配送路线安排" +msgstr "创建配送行程" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:154 msgid "Create Depreciation Entry" -msgstr "" +msgstr "创建折旧凭证" #: erpnext/utilities/activation.py:136 msgid "Create Employee" @@ -12933,20 +12933,20 @@ msgstr "创建员工" #: erpnext/utilities/activation.py:134 msgid "Create Employee Records" -msgstr "建立员工档案" +msgstr "创建员工记录" #: erpnext/utilities/activation.py:135 msgid "Create Employee records." -msgstr "" +msgstr "创建员工记录" #. Label of the is_grouped_asset (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Create Grouped Asset" -msgstr "" +msgstr "创建组合资产" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:72 msgid "Create Inter Company Journal Entry" -msgstr "创建国际公司日记帐分录" +msgstr "创建公司间日记账分录" #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:54 msgid "Create Invoices" @@ -12954,78 +12954,78 @@ msgstr "创建发票" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:179 msgid "Create Job Card" -msgstr "创建工作卡" +msgstr "创建作业卡" #. Label of the create_job_card_based_on_batch_size (Check) field in DocType #. 'Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json msgid "Create Job Card based on Batch Size" -msgstr "" +msgstr "按批次大小创建作业卡" #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:39 msgid "Create Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "创建日记账分录" #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.js:18 msgid "Create Journal Entry" -msgstr "创建日记帐分录" +msgstr "创建日记账分录" #: erpnext/utilities/activation.py:78 msgid "Create Lead" -msgstr "创造领导力" +msgstr "创建销售线索" #: erpnext/utilities/activation.py:76 msgid "Create Leads" -msgstr "建立潜在客户" +msgstr "创建销售线索" #. Label of the post_change_gl_entries (Check) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Create Ledger Entries for Change Amount" -msgstr "" +msgstr "创建差额总账分录" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:224 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:257 msgid "Create Link" -msgstr "" +msgstr "创建链接" #. Label of the create_missing_party (Check) field in DocType 'Opening Invoice #. Creation Tool' #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json msgid "Create Missing Party" -msgstr "" +msgstr "创建缺失交易方" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:163 msgid "Create Multi-level BOM" -msgstr "" +msgstr "创建多层级物料清单" #: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:122 msgid "Create New Contact" -msgstr "创建新联系人" +msgstr "新建联系人" #: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:128 msgid "Create New Customer" -msgstr "" +msgstr "新建客户" #: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:134 msgid "Create New Lead" -msgstr "创造新的领导者" +msgstr "新建销售线索" #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:160 msgid "Create Opportunity" -msgstr "" +msgstr "创建商机" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:67 msgid "Create POS Opening Entry" -msgstr "创建POS开幕条目" +msgstr "创建POS期初录入" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:58 msgid "Create Payment Entry" -msgstr "创建付款条目" +msgstr "创建付款凭证" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:723 msgid "Create Pick List" -msgstr "创建选择列表" +msgstr "创建拣货清单" #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js:10 msgid "Create Print Format" @@ -13033,7 +13033,7 @@ msgstr "创建打印格式" #: erpnext/crm/doctype/lead/lead_list.js:8 msgid "Create Prospect" -msgstr "" +msgstr "创建潜在客户" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1234 #: erpnext/utilities/activation.py:105 @@ -13046,21 +13046,21 @@ msgstr "创建采购订单" #: erpnext/utilities/activation.py:87 msgid "Create Quotation" -msgstr "创建报价" +msgstr "创建报价单" #. Label of the create_receiver_list (Button) field in DocType 'SMS Center' #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgid "Create Receiver List" -msgstr "" +msgstr "创建接收方列表" #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:44 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:92 msgid "Create Reposting Entries" -msgstr "" +msgstr "创建重过账分录" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.js:58 msgid "Create Reposting Entry" -msgstr "" +msgstr "创建重过账分录" #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js:54 #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js:230 @@ -13074,20 +13074,20 @@ msgstr "创建销售订单" #: erpnext/utilities/activation.py:95 msgid "Create Sales Orders to help you plan your work and deliver on-time" -msgstr "创建销售订单以帮助您规划工作并按时交付" +msgstr "创建销售订单以帮助您规划工作并准时交付" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:408 msgid "Create Sample Retention Stock Entry" -msgstr "创建样本保留库存条目" +msgstr "创建样品留存库存凭证" #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:280 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:463 msgid "Create Stock Entry" -msgstr "" +msgstr "创建库存凭证" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:163 msgid "Create Supplier Quotation" -msgstr "创建供应商报价" +msgstr "创建供应商报价单" #: erpnext/setup/doctype/company/company.js:138 msgid "Create Tax Template" @@ -13095,7 +13095,7 @@ msgstr "创建税务模板" #: erpnext/utilities/activation.py:127 msgid "Create Timesheet" -msgstr "创建时间表" +msgstr "创建工时表" #. Label of the create_user (Button) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json @@ -13106,7 +13106,7 @@ msgstr "创建用户" #. Label of the create_user_permission (Check) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Create User Permission" -msgstr "" +msgstr "创建用户权限" #: erpnext/utilities/activation.py:112 msgid "Create Users" @@ -13114,143 +13114,145 @@ msgstr "创建用户" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:773 msgid "Create Variant" -msgstr "创建变体" +msgstr "创建变型" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:585 #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:629 msgid "Create Variants" -msgstr "创建变体" +msgstr "创建变型" #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:10 msgid "Create Workstation" -msgstr "" +msgstr "创建工作中心" #. Option for the 'Capitalization Method' (Select) field in DocType 'Asset #. Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Create a new composite asset" -msgstr "" +msgstr "新建组合资产" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:612 #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:766 msgid "Create a variant with the template image." -msgstr "" +msgstr "使用模板图像创建变型" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:1868 msgid "Create an incoming stock transaction for the Item." -msgstr "创建物料的进货库存交易。" +msgstr "为物料创建入库库存交易" #: erpnext/utilities/activation.py:85 msgid "Create customer quotes" -msgstr "创建客户报价" +msgstr "创建客户报价单" #. Label of the create_pr_in_draft_status (Check) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Create in Draft Status" -msgstr "" +msgstr "以草稿状态创建" #. Description of the 'Create Missing Party' (Check) field in DocType 'Opening #. Invoice Creation Tool' #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json msgid "Create missing customer or supplier." -msgstr "" +msgstr "创建缺失客户或供应商" #: erpnext/public/js/bulk_transaction_processing.js:14 msgid "Create {0} {1} ?" -msgstr "" +msgstr "是否创建{0}{1}?" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:224 msgid "Created On" -msgstr "" +msgstr "创建时间" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:250 msgid "Created {0} scorecards for {1} between:" -msgstr "" +msgstr "已为{1}创建{0}张计分卡,时间范围:" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:140 msgid "Creating Accounts..." -msgstr "创建帐户......" +msgstr "正在创建会计科目..." #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1129 msgid "Creating Delivery Note ..." -msgstr "" +msgstr "正在创建交货单..." #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:146 msgid "Creating Dimensions..." -msgstr "创建尺寸......" +msgstr "正在创建维度..." #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:92 msgid "Creating Journal Entries..." -msgstr "" +msgstr "正在创建日记账分录..." #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js:42 msgid "Creating Packing Slip ..." -msgstr "" +msgstr "正在创建装箱单..." #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:60 msgid "Creating Purchase Invoices ..." -msgstr "" +msgstr "正在创建采购发票..." #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1254 msgid "Creating Purchase Order ..." -msgstr "创建采购订单..." +msgstr "正在创建采购订单..." #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:735 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:540 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:73 msgid "Creating Purchase Receipt ..." -msgstr "" +msgstr "正在创建采购收货单..." #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:58 msgid "Creating Sales Invoices ..." -msgstr "" +msgstr "正在创建销售发票..." #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:111 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:213 msgid "Creating Stock Entry" -msgstr "" +msgstr "正在创建库存凭证" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:555 msgid "Creating Subcontracting Order ..." -msgstr "" +msgstr "正在创建外协订单..." #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:311 msgid "Creating Subcontracting Receipt ..." -msgstr "" +msgstr "正在创建外协收货单..." #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:80 msgid "Creating User..." -msgstr "" +msgstr "正在创建用户..." #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:284 msgid "Creating {} out of {} {}" -msgstr "在{} {}中创建{}" +msgstr "正在创建{}/{}个{}" #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:141 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:154 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:46 msgid "Creation" -msgstr "" +msgstr "创建" #. Label of the purchase_document_no (Data) field in DocType 'Serial No' #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgid "Creation Document No" -msgstr "" +msgstr "创建单据编号" #: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:189 msgid "Creation of {1}(s) successful" -msgstr "" +msgstr "成功创建{1}" #: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:206 msgid "Creation of {0} failed.\n" "\t\t\t\tCheck Bulk Transaction Log" -msgstr "" +msgstr "创建 {0} 失败。\n" +"\t\t\t\t检查 批量事务日志" #: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:197 msgid "Creation of {0} partially successful.\n" "\t\t\t\tCheck Bulk Transaction Log" -msgstr "" +msgstr "创建 {0} 部分成功。\n" +"\t\t\t\t检查 批量事务日志" #. Option for the 'Balance must be' (Select) field in DocType 'Account' #. Label of the credit_in_account_currency (Currency) field in DocType 'Journal @@ -13271,11 +13273,11 @@ msgstr "贷方" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:653 msgid "Credit (Transaction)" -msgstr "" +msgstr "贷方(交易)" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:630 msgid "Credit ({0})" -msgstr "信用({0})" +msgstr "贷方({0})" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:568 msgid "Credit Account" @@ -13286,7 +13288,7 @@ msgstr "贷方科目" #: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgid "Credit Amount" -msgstr "" +msgstr "贷方金额" #. Label of the credit_in_account_currency (Currency) field in DocType 'Account #. Closing Balance' @@ -13295,13 +13297,13 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgid "Credit Amount in Account Currency" -msgstr "" +msgstr "本币贷方金额" #. Label of the credit_in_transaction_currency (Currency) field in DocType 'GL #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgid "Credit Amount in Transaction Currency" -msgstr "" +msgstr "交易货币贷方金额" #: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:67 msgid "Credit Balance" @@ -13317,7 +13319,7 @@ msgstr "信用卡" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgid "Credit Card Entry" -msgstr "" +msgstr "信用卡凭证" #. Label of the credit_days (Int) field in DocType 'Payment Term' #. Label of the credit_days (Int) field in DocType 'Payment Terms Template @@ -13325,7 +13327,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgid "Credit Days" -msgstr "" +msgstr "信用天数" #. Label of the credit_limits (Table) field in DocType 'Customer' #. Label of the credit_limit (Currency) field in DocType 'Customer Credit @@ -13346,23 +13348,23 @@ msgstr "信用额度" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:557 msgid "Credit Limit Crossed" -msgstr "" +msgstr "超出信用额度" #. Label of the accounts_transactions_settings_section (Section Break) field in #. DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Credit Limit Settings" -msgstr "" +msgstr "信用额度设置" #. Label of the credit_limit_section (Section Break) field in DocType #. 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Credit Limit and Payment Terms" -msgstr "" +msgstr "信用额度与付款条件" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:50 msgid "Credit Limit:" -msgstr "" +msgstr "信用额度:" #. Label of the invoicing_settings_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts #. Settings' @@ -13371,7 +13373,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json msgid "Credit Limits" -msgstr "" +msgstr "信用额度" #. Label of the credit_months (Int) field in DocType 'Payment Term' #. Label of the credit_months (Int) field in DocType 'Payment Terms Template @@ -13379,7 +13381,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgid "Credit Months" -msgstr "" +msgstr "信用月数" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry @@ -13395,12 +13397,12 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:89 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Credit Note" -msgstr "换货凭单" +msgstr "贷项凭证" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:201 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162 msgid "Credit Note Amount" -msgstr "换货凭单金额" +msgstr "贷项凭证金额" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -13408,17 +13410,17 @@ msgstr "换货凭单金额" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:260 msgid "Credit Note Issued" -msgstr "换货凭单已发出" +msgstr "已开具贷项凭证" #. Description of the 'Update Outstanding for Self' (Check) field in DocType #. 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Credit Note will update it's own outstanding amount, even if 'Return Against' is specified." -msgstr "" +msgstr "即使指定'退货依据',贷项凭证仍将更新自身未清金额" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:656 msgid "Credit Note {0} has been created automatically" -msgstr "换货凭单{0}已自动创建" +msgstr "贷项凭证{0}已自动创建" #. Label of the credit_to (Link) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json @@ -13426,21 +13428,21 @@ msgstr "换货凭单{0}已自动创建" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:374 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2153 msgid "Credit To" -msgstr "" +msgstr "贷记至" #. Label of the credit (Currency) field in DocType 'Journal Entry Account' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgid "Credit in Company Currency" -msgstr "" +msgstr "公司本位币贷方金额" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:523 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:578 msgid "Credit limit has been crossed for customer {0} ({1}/{2})" -msgstr "客户{0}({1} / {2})的信用额度已超过" +msgstr "客户{0}已超出信用额度({1}/{2})" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:341 msgid "Credit limit is already defined for the Company {0}" -msgstr "已为公司{0}定义信用额度" +msgstr "公司{0}已定义信用额度" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:577 msgid "Credit limit reached for customer {0}" @@ -13449,12 +13451,12 @@ msgstr "客户{0}已达到信用额度" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:87 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:118 msgid "Creditors" -msgstr "债权人" +msgstr "应付账款" #. Label of the criteria (Table) field in DocType 'Supplier Scorecard Period' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "条件" #. Label of the formula (Small Text) field in DocType 'Supplier Scorecard #. Criteria' @@ -13463,7 +13465,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json msgid "Criteria Formula" -msgstr "" +msgstr "条件公式" #. Label of the criteria_name (Data) field in DocType 'Supplier Scorecard #. Criteria' @@ -13472,13 +13474,13 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json msgid "Criteria Name" -msgstr "" +msgstr "条件名称" #. Label of the criteria_setup (Section Break) field in DocType 'Supplier #. Scorecard' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgid "Criteria Setup" -msgstr "" +msgstr "条件设置" #. Label of the weight (Percent) field in DocType 'Supplier Scorecard Criteria' #. Label of the weight (Percent) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring @@ -13486,67 +13488,67 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json msgid "Criteria Weight" -msgstr "" +msgstr "条件权重" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:89 #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py:55 msgid "Criteria weights must add up to 100%" -msgstr "" +msgstr "条件权重总和必须等于100%" #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:133 msgid "Cron Interval should be between 1 and 59 Min" -msgstr "" +msgstr "定时任务间隔应设置为1至59分钟" #. Description of a DocType #: erpnext/setup/doctype/website_item_group/website_item_group.json msgid "Cross Listing of Item in multiple groups" -msgstr "" +msgstr "物料多组交叉列表" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Cubic Centimeter" -msgstr "" +msgstr "立方厘米" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Cubic Decimeter" -msgstr "" +msgstr "立方分米" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Cubic Foot" -msgstr "" +msgstr "立方英尺" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Cubic Inch" -msgstr "" +msgstr "立方英寸" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Cubic Meter" -msgstr "" +msgstr "立方米" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Cubic Millimeter" -msgstr "" +msgstr "立方毫米" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Cubic Yard" -msgstr "" +msgstr "立方码" #. Label of the cumulative_threshold (Float) field in DocType 'Tax Withholding #. Rate' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json msgid "Cumulative Transaction Threshold" -msgstr "" +msgstr "累计交易阈值" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Cup" -msgstr "" +msgstr "杯" #. Label of the account_currency (Link) field in DocType 'Account' #. Label of the currency (Link) field in DocType 'Advance Payment Ledger Entry' @@ -13659,7 +13661,7 @@ msgstr "货币" #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json #: erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json msgid "Currency Exchange" -msgstr "外币汇率" +msgstr "货币兑换" #. Label of the currency_exchange_section (Section Break) field in DocType #. 'Accounts Settings' @@ -13667,21 +13669,21 @@ msgstr "外币汇率" #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgid "Currency Exchange Settings" -msgstr "外币汇率设置" +msgstr "货币兑换设置" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings_details/currency_exchange_settings_details.json msgid "Currency Exchange Settings Details" -msgstr "" +msgstr "货币兑换设置明细" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings_result/currency_exchange_settings_result.json msgid "Currency Exchange Settings Result" -msgstr "" +msgstr "货币兑换设置结果" #: erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.py:55 msgid "Currency Exchange must be applicable for Buying or for Selling." -msgstr "外币汇率必须适用于买入或卖出。" +msgstr "货币兑换必须适用于买入或卖出" #. Label of the currency_and_price_list (Section Break) field in DocType 'POS #. Invoice' @@ -13711,50 +13713,50 @@ msgstr "外币汇率必须适用于买入或卖出。" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Currency and Price List" -msgstr "" +msgstr "货币与价格表" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:309 msgid "Currency can not be changed after making entries using some other currency" -msgstr "货币不能使用其他货币进行输入后更改" +msgstr "使用其他货币创建条目后不可更改货币" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1644 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1710 #: erpnext/accounts/utils.py:2210 msgid "Currency for {0} must be {1}" -msgstr "货币{0}必须{1}" +msgstr "{0}的货币必须为{1}" #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:129 msgid "Currency of the Closing Account must be {0}" -msgstr "在关闭科目的货币必须是{0}" +msgstr "结算账户的货币必须为{0}" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:611 msgid "Currency of the price list {0} must be {1} or {2}" -msgstr "价格清单{0}的货币必须是{1}或{2}" +msgstr "价格表{0}的货币必须为{1}或{2}" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:298 msgid "Currency should be same as Price List Currency: {0}" -msgstr "货币应与价格清单货币相同:{0}" +msgstr "货币应与价格表货币一致:{0}" #. Label of the current_address (Small Text) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Current Address" -msgstr "" +msgstr "当前地址" #. Label of the current_accommodation_type (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Current Address Is" -msgstr "" +msgstr "当前地址为" #. Label of the current_amount (Currency) field in DocType 'Stock #. Reconciliation Item' #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgid "Current Amount" -msgstr "" +msgstr "当前金额" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json msgid "Current Asset" -msgstr "" +msgstr "流动资产" #. Label of the current_asset_value (Currency) field in DocType 'Asset #. Capitalization Asset Item' @@ -13763,7 +13765,7 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json #: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json msgid "Current Asset Value" -msgstr "" +msgstr "流动资产价值" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:11 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:11 @@ -13775,37 +13777,37 @@ msgstr "流动资产" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json msgid "Current BOM" -msgstr "" +msgstr "当前物料清单" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:77 msgid "Current BOM and New BOM can not be same" -msgstr "当前BOM和新BOM不能相同" +msgstr "当前物料清单与新物料清单不能相同" #. Label of the current_exchange_rate (Float) field in DocType 'Exchange Rate #. Revaluation Account' #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgid "Current Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "当前汇率" #. Label of the current_index (Int) field in DocType 'Repost Item Valuation' #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "Current Index" -msgstr "" +msgstr "当前索引" #. Label of the current_invoice_end (Date) field in DocType 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "Current Invoice End Date" -msgstr "" +msgstr "当前发票结束日期" #. Label of the current_invoice_start (Date) field in DocType 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "Current Invoice Start Date" -msgstr "" +msgstr "当前发票起始日期" #. Label of the current_level (Int) field in DocType 'BOM Update Log' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgid "Current Level" -msgstr "" +msgstr "当前层级" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:85 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:116 @@ -13815,41 +13817,41 @@ msgstr "流动负债" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json msgid "Current Liability" -msgstr "" +msgstr "流动负债" #. Label of the current_node (Link) field in DocType 'Bisect Accounting #. Statements' #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgid "Current Node" -msgstr "" +msgstr "当前节点" #. Label of the current_qty (Float) field in DocType 'Stock Reconciliation #. Item' #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json #: erpnext/stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:23 msgid "Current Qty" -msgstr "目前数量" +msgstr "当前数量" #. Label of the current_serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'Stock #. Reconciliation Item' #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgid "Current Serial / Batch Bundle" -msgstr "" +msgstr "当前序列/批次包" #. Label of the current_serial_no (Long Text) field in DocType 'Stock #. Reconciliation Item' #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgid "Current Serial No" -msgstr "" +msgstr "当前序列号" #. Label of the current_state (Select) field in DocType 'Share Balance' #: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json msgid "Current State" -msgstr "" +msgstr "当前状态" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:203 msgid "Current Status" -msgstr "现状" +msgstr "当前状态" #. Label of the current_stock (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item #. Supplied' @@ -13864,27 +13866,27 @@ msgstr "当前库存" #. Label of the current_time (Int) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Current Time" -msgstr "" +msgstr "当前时间" #. Label of the current_valuation_rate (Currency) field in DocType 'Stock #. Reconciliation Item' #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgid "Current Valuation Rate" -msgstr "" +msgstr "当前计价汇率" #: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:90 msgid "Curves" -msgstr "" +msgstr "曲线图" #. Label of the custodian (Link) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Custodian" -msgstr "" +msgstr "保管人" #. Label of the custody (Float) field in DocType 'Cashier Closing' #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json msgid "Custody" -msgstr "" +msgstr "保管" #. Option for the 'Service Provider' (Select) field in DocType 'Currency #. Exchange Settings' @@ -13895,19 +13897,19 @@ msgstr "自定义" #. Label of the custom_remarks (Check) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Custom Remarks" -msgstr "" +msgstr "自定义备注" #. Label of the custom_delimiters (Check) field in DocType 'Bank Statement #. Import' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "Custom delimiters" -msgstr "" +msgstr "自定义分隔符" #. Label of the is_custom (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard #. Variable' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json msgid "Custom?" -msgstr "自定义?" +msgstr "是否自定义?" #. Label of the customer (Link) field in DocType 'Bank Guarantee' #. Label of the customer (Link) field in DocType 'Coupon Code' @@ -14073,30 +14075,30 @@ msgstr "自定义?" #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:34 #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "Customer" -msgstr "客户" +msgstr "客户 " #. Label of the customer (Link) field in DocType 'Customer Item' #: erpnext/accounts/doctype/customer_item/customer_item.json msgid "Customer " -msgstr "" +msgstr "客户 " #. Label of the master_name (Dynamic Link) field in DocType 'Authorization #. Rule' #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgid "Customer / Item / Item Group" -msgstr "" +msgstr "客户/物料/物料组" #. Label of the customer_address (Link) field in DocType 'Opportunity' #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgid "Customer / Lead Address" -msgstr "" +msgstr "客户/销售线索地址" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace #: erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "Customer Acquisition and Loyalty" -msgstr "客户获得和忠诚度" +msgstr "客户获取与忠诚度" #. Label of the customer_address (Link) field in DocType 'Dunning' #. Label of the customer_address (Link) field in DocType 'POS Invoice' @@ -14119,17 +14121,17 @@ msgstr "客户获得和忠诚度" #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Customer Address" -msgstr "" +msgstr "客户地址" #. Label of a Link in the Selling Workspace #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "Customer Addresses And Contacts" -msgstr "客户的地址和联系方式" +msgstr "客户地址与联系人" #. Label of the customer_code (Small Text) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Customer Code" -msgstr "" +msgstr "客户代码" #. Label of the customer_contact_person (Link) field in DocType 'Purchase #. Order' @@ -14140,12 +14142,12 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgid "Customer Contact" -msgstr "客户联系" +msgstr "客户联系人" #. Label of the customer_contact_email (Code) field in DocType 'Purchase Order' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgid "Customer Contact Email" -msgstr "" +msgstr "客户联系邮箱" #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #. Name of a report @@ -14154,7 +14156,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "Customer Credit Balance" -msgstr "客户贷方余额" +msgstr "客户信用余额" #. Name of a DocType #: erpnext/selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json @@ -14165,7 +14167,7 @@ msgstr "客户信用额度" #. 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Customer Defaults" -msgstr "" +msgstr "客户默认值" #. Label of the customer_details_section (Section Break) field in DocType #. 'Appointment' @@ -14179,13 +14181,13 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Customer Details" -msgstr "" +msgstr "客户详情" #. Label of the customer_feedback (Small Text) field in DocType 'Maintenance #. Visit' #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgid "Customer Feedback" -msgstr "" +msgstr "客户反馈" #. Label of the customer_group (Link) field in DocType 'Customer Group Item' #. Label of the customer_group (Link) field in DocType 'Loyalty Program' @@ -14264,58 +14266,58 @@ msgstr "" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Customer Group" -msgstr "客户群组" +msgstr "客户组" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/customer_group_item/customer_group_item.json msgid "Customer Group Item" -msgstr "" +msgstr "客户组物料" #. Label of the customer_group_name (Data) field in DocType 'Customer Group' #: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json msgid "Customer Group Name" -msgstr "" +msgstr "客户组名称" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1208 msgid "Customer Group: {0} does not exist" -msgstr "" +msgstr "客户组:{0}不存在" #. Label of the customer_groups (Table) field in DocType 'POS Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Customer Groups" -msgstr "" +msgstr "客户组" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/customer_item/customer_item.json msgid "Customer Item" -msgstr "" +msgstr "客户物料" #. Label of the customer_items (Table) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Customer Items" -msgstr "" +msgstr "客户物料" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1107 msgid "Customer LPO" -msgstr "客户采购订单号" +msgstr "客户采购订单" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:183 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:152 msgid "Customer LPO No." -msgstr "客户采购订单号" +msgstr "客户采购订单编号" #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.json #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json msgid "Customer Ledger Summary" -msgstr "客户分类帐摘要" +msgstr "客户分类账汇总" #. Label of the customer_contact_mobile (Small Text) field in DocType 'Purchase #. Order' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgid "Customer Mobile No" -msgstr "" +msgstr "客户手机号码" #. Label of the customer_name (Data) field in DocType 'Dunning' #. Label of the customer_name (Data) field in DocType 'POS Invoice' @@ -14369,17 +14371,17 @@ msgstr "客户名称" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:22 msgid "Customer Name: " -msgstr "" +msgstr "客户名称:" #. Label of the cust_master_name (Select) field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Customer Naming By" -msgstr "" +msgstr "客户命名规则" #: erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:165 #: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:80 msgid "Customer PO" -msgstr "客户PO" +msgstr "客户采购订单" #. Label of the customer_po_details (Section Break) field in DocType 'POS #. Invoice' @@ -14391,31 +14393,31 @@ msgstr "客户PO" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Customer PO Details" -msgstr "" +msgstr "客户采购订单明细" #: erpnext/public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:110 msgid "Customer POS Id" -msgstr "客户POS ID" +msgstr "客户POS标识" #. Label of the customer_pos_id (Data) field in DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Customer POS id" -msgstr "" +msgstr "客户POS标识" #. Label of the portal_users (Table) field in DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Customer Portal Users" -msgstr "" +msgstr "客户门户用户" #. Label of the customer_primary_address (Link) field in DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Customer Primary Address" -msgstr "" +msgstr "客户主要地址" #. Label of the customer_primary_contact (Link) field in DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Customer Primary Contact" -msgstr "" +msgstr "客户主要联系人" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item' #. Option for the 'Default Material Request Type' (Select) field in DocType @@ -14425,40 +14427,40 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json msgid "Customer Provided" -msgstr "" +msgstr "客户提供" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:380 msgid "Customer Service" -msgstr "顾客服务" +msgstr "客户服务" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:13 msgid "Customer Service Representative" -msgstr "" +msgstr "客服代表" #. Label of the customer_territory (Link) field in DocType 'Loyalty Program' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgid "Customer Territory" -msgstr "" +msgstr "客户区域" #. Label of the customer_type (Select) field in DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Customer Type" -msgstr "" +msgstr "客户类型" #. Label of the target_warehouse (Link) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the target_warehouse (Link) field in DocType 'Sales Order Item' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Customer Warehouse (Optional)" -msgstr "" +msgstr "客户仓库(可选)" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:959 msgid "Customer contact updated successfully." -msgstr "客户联系人已成功更新。" +msgstr "客户联系人更新成功" #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py:54 msgid "Customer is required" -msgstr "客户是必须项" +msgstr "客户为必填项" #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:126 #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:148 @@ -14468,11 +14470,11 @@ msgstr "客户未加入任何忠诚度计划" #. Label of the customer_or_item (Select) field in DocType 'Authorization Rule' #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgid "Customer or Item" -msgstr "" +msgstr "客户或物料" #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:95 msgid "Customer required for 'Customerwise Discount'" -msgstr "”客户折扣“需要指定客户" +msgstr "使用'客户专属折扣'需指定客户" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1018 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:357 @@ -14491,7 +14493,7 @@ msgstr "客户{0}不属于项目{1}" #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgid "Customer's Item Code" -msgstr "" +msgstr "客户物料代码" #. Label of the po_no (Data) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the po_no (Data) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -14500,7 +14502,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "Customer's Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "客户采购订单" #. Label of the po_date (Date) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the po_date (Date) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -14511,30 +14513,30 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Customer's Purchase Order Date" -msgstr "" +msgstr "客户采购订单日期" #. Label of the po_no (Small Text) field in DocType 'Delivery Note' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Customer's Purchase Order No" -msgstr "" +msgstr "客户采购订单编号" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:8 msgid "Customer's Vendor" -msgstr "" +msgstr "客户的供应商" #. Name of a report #: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.json msgid "Customer-wise Item Price" -msgstr "客户明智的物品价格" +msgstr "客户专属物料价格" #: erpnext/crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:38 msgid "Customer/Lead Name" -msgstr "客户/姓氏" +msgstr "客户/销售线索名称" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:19 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:21 msgid "Customer: " -msgstr "" +msgstr "客户:" #. Label of the section_break_3 (Section Break) field in DocType 'Process #. Statement Of Accounts' @@ -14542,23 +14544,23 @@ msgstr "" #. Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "客户" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace #: erpnext/selling/report/customers_without_any_sales_transactions/customers_without_any_sales_transactions.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "Customers Without Any Sales Transactions" -msgstr "没有任何销售交易的客户" +msgstr "无销售交易的客户" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:100 msgid "Customers not selected." -msgstr "未选择客户。" +msgstr "未选择客户" #. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule' #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgid "Customerwise Discount" -msgstr "" +msgstr "客户专属折扣" #. Name of a DocType #. Label of the customs_tariff_number (Link) field in DocType 'Item' @@ -14567,24 +14569,24 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Customs Tariff Number" -msgstr "海关税则号" +msgstr "海关税则编号" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Cycle/Second" -msgstr "" +msgstr "周期/秒" #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:204 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:243 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:146 msgid "D - E" -msgstr "" +msgstr "D - E" #. Option for the 'Algorithm' (Select) field in DocType 'Bisect Accounting #. Statements' #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgid "DFS" -msgstr "" +msgstr "DFS" #. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance #. Task' @@ -14610,7 +14612,7 @@ msgstr "每日" #: erpnext/projects/doctype/project/project.py:674 msgid "Daily Project Summary for {0}" -msgstr "{0}的每日项目摘要" +msgstr "{0}每日项目摘要" #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:181 msgid "Daily Reminders" @@ -14619,14 +14621,14 @@ msgstr "每日提醒" #. Label of the daily_time_to_send (Time) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Daily Time to send" -msgstr "" +msgstr "每日发送时间" #. Name of a report #. Label of a Link in the Projects Workspace #: erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.json #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json msgid "Daily Timesheet Summary" -msgstr "每日工时单摘要" +msgstr "每日工时表汇总" #. Label of a shortcut in the Accounting Workspace #. Label of a shortcut in the Assets Workspace @@ -14651,22 +14653,22 @@ msgstr "每日工时单摘要" #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "仪表板" #: erpnext/crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:15 msgid "Data Based On" -msgstr "" +msgstr "数据依据" #. Label of the data_import_configuration_section (Section Break) field in #. DocType 'Bank' #: erpnext/accounts/doctype/bank/bank.json msgid "Data Import Configuration" -msgstr "" +msgstr "数据导入配置" #. Label of a Card Break in the Home Workspace #: erpnext/setup/workspace/home/home.json msgid "Data Import and Settings" -msgstr "数据导入和设置" +msgstr "数据导入与设置" #. Label of the date (Date) field in DocType 'Bank Transaction' #. Label of the date (Date) field in DocType 'Cashier Closing' @@ -14754,12 +14756,12 @@ msgstr "数据导入和设置" #: erpnext/support/report/first_response_time_for_issues/first_response_time_for_issues.py:11 #: erpnext/support/report/support_hour_distribution/support_hour_distribution.py:68 msgid "Date" -msgstr "日期" +msgstr "日期 " #. Label of the date (Date) field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail' #: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json msgid "Date " -msgstr "" +msgstr "日期 " #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:97 msgid "Date Based On" @@ -14768,55 +14770,55 @@ msgstr "日期依据" #. Label of the date_of_retirement (Date) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Date Of Retirement" -msgstr "" +msgstr "报废日期" #. Label of the date_settings (HTML) field in DocType 'Cheque Print Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Date Settings" -msgstr "" +msgstr "日期设置" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:72 #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:92 msgid "Date must be between {0} and {1}" -msgstr "" +msgstr "日期必须在{0}至{1}之间" #. Label of the date_of_birth (Date) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Date of Birth" -msgstr "" +msgstr "出生日期" #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:149 msgid "Date of Birth cannot be greater than today." -msgstr "出生日期不能大于今天。" +msgstr "出生日期不能晚于今天" #. Label of the date_of_commencement (Date) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Date of Commencement" -msgstr "" +msgstr "启用日期" #: erpnext/setup/doctype/company/company.js:75 msgid "Date of Commencement should be greater than Date of Incorporation" -msgstr "开始日期应大于公司注册日期" +msgstr "启用日期应晚于成立日期" #. Label of the date_of_establishment (Date) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Date of Establishment" -msgstr "" +msgstr "成立日期" #. Label of the date_of_incorporation (Date) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Date of Incorporation" -msgstr "" +msgstr "注册日期" #. Label of the date_of_issue (Date) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Date of Issue" -msgstr "" +msgstr "签发日期" #. Label of the date_of_joining (Date) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Date of Joining" -msgstr "" +msgstr "入职日期" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:265 msgid "Date of Transaction" @@ -14824,12 +14826,12 @@ msgstr "交易日期" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:25 msgid "Date: {0} to {1}" -msgstr "" +msgstr "日期:{0} 至 {1}" #. Label of the dates_section (Section Break) field in DocType 'GL Entry' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "日期" #. Option for the 'Billing Interval' (Select) field in DocType 'Subscription #. Plan' @@ -14848,18 +14850,18 @@ msgstr "天" #: erpnext/crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json #: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgid "Day Of Week" -msgstr "" +msgstr "星期几" #. Label of the day_of_week (Select) field in DocType 'Communication Medium #. Timeslot' #: erpnext/communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json msgid "Day of Week" -msgstr "" +msgstr "星期几" #. Label of the day_to_send (Select) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Day to Send" -msgstr "" +msgstr "发送日" #. Option for the 'Due Date Based On' (Select) field in DocType 'Payment Term' #. Option for the 'Discount Validity Based On' (Select) field in DocType @@ -14871,7 +14873,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgid "Day(s) after invoice date" -msgstr "" +msgstr "发票日后天数" #. Option for the 'Due Date Based On' (Select) field in DocType 'Payment Term' #. Option for the 'Discount Validity Based On' (Select) field in DocType @@ -14883,56 +14885,56 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgid "Day(s) after the end of the invoice month" -msgstr "" +msgstr "发票月末后天数" #. Option for the 'Book Deferred Entries Based On' (Select) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "天数" #: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:51 #: erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.js:8 #: erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:83 msgid "Days Since Last Order" -msgstr "自上次订购以来的天数" +msgstr "距上次订购天数" #: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:34 msgid "Days Since Last order" -msgstr "自上次订购天数" +msgstr "距上次订购天数" #. Label of the days_until_due (Int) field in DocType 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "Days Until Due" -msgstr "" +msgstr "到期天数" #. Option for the 'Generate Invoice At' (Select) field in DocType #. 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "Days before the current subscription period" -msgstr "" +msgstr "当前订阅周期前天数" #. Label of the delinked (Check) field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgid "DeLinked" -msgstr "" +msgstr "解除关联" #. Label of the deal_owner (Data) field in DocType 'Prospect Opportunity' #: erpnext/crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json msgid "Deal Owner" -msgstr "" +msgstr "交易负责人" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:3 msgid "Dealer" -msgstr "" +msgstr "经销商" #: erpnext/templates/emails/confirm_appointment.html:1 msgid "Dear" -msgstr "亲爱" +msgstr "尊敬的" #: erpnext/stock/reorder_item.py:376 msgid "Dear System Manager," -msgstr "亲爱的系统管理经理," +msgstr "尊敬的系统管理员:" #. Option for the 'Balance must be' (Select) field in DocType 'Account' #. Label of the debit_in_account_currency (Currency) field in DocType 'Journal @@ -14953,11 +14955,11 @@ msgstr "借方" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:646 msgid "Debit (Transaction)" -msgstr "" +msgstr "借方(交易)" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:624 msgid "Debit ({0})" -msgstr "借记卡({0})" +msgstr "借方({0})" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:558 msgid "Debit Account" @@ -14968,7 +14970,7 @@ msgstr "借方科目" #: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgid "Debit Amount" -msgstr "" +msgstr "借方金额" #. Label of the debit_in_account_currency (Currency) field in DocType 'Account #. Closing Balance' @@ -14977,13 +14979,13 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgid "Debit Amount in Account Currency" -msgstr "" +msgstr "本币借方金额" #. Label of the debit_in_transaction_currency (Currency) field in DocType 'GL #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgid "Debit Amount in Transaction Currency" -msgstr "" +msgstr "交易货币借方金额" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry @@ -14997,23 +14999,23 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:289 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:61 msgid "Debit Note" -msgstr "借项通知单" +msgstr "借项凭证" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:203 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162 msgid "Debit Note Amount" -msgstr "借项金额" +msgstr "借项凭证金额" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Debit Note Issued" -msgstr "" +msgstr "已开具借项凭证" #. Description of the 'Update Outstanding for Self' (Check) field in DocType #. 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Debit Note will update it's own outstanding amount, even if 'Return Against' is specified." -msgstr "" +msgstr "即使指定'退货依据',借项凭证仍将更新自身未清金额" #. Label of the debit_to (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the debit_to (Link) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -15023,68 +15025,68 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:897 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2153 msgid "Debit To" -msgstr "" +msgstr "借记至" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:882 msgid "Debit To is required" -msgstr "借记是必需的" +msgstr "借记至为必填项" #: erpnext/accounts/general_ledger.py:496 msgid "Debit and Credit not equal for {0} #{1}. Difference is {2}." -msgstr "借贷{0}#不等于{1}。不同的是{2}。" +msgstr "{0} #{1}的借贷不平,差额为{2}" #. Label of the debit (Currency) field in DocType 'Journal Entry Account' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgid "Debit in Company Currency" -msgstr "" +msgstr "公司本位币借方金额" #. Label of the debit_to (Link) field in DocType 'Discounted Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json msgid "Debit to" -msgstr "" +msgstr "借记至" #. Label of the debit_credit_mismatch (Check) field in DocType 'Ledger Health #. Monitor' #: erpnext/accounts/doctype/ledger_health_monitor/ledger_health_monitor.json msgid "Debit-Credit Mismatch" -msgstr "" +msgstr "借贷不平" #. Label of the debit_credit_mismatch (Check) field in DocType 'Ledger Health' #: erpnext/accounts/doctype/ledger_health/ledger_health.json msgid "Debit-Credit mismatch" -msgstr "" +msgstr "借贷不平" #: erpnext/accounts/party.py:572 msgid "Debtor/Creditor" -msgstr "" +msgstr "债务人/债权人" #: erpnext/accounts/party.py:575 msgid "Debtor/Creditor Advance" -msgstr "" +msgstr "债务人/债权人预付款" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:12 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:13 msgid "Debtors" -msgstr "债务人" +msgstr "应收账款" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Decigram/Litre" -msgstr "" +msgstr "分克/升" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Decilitre" -msgstr "" +msgstr "分升" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Decimeter" -msgstr "" +msgstr "分米" #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:527 msgid "Declare Lost" -msgstr "宣布失去" +msgstr "报失" #. Option for the 'Add Or Deduct' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and #. Charges' @@ -15093,19 +15095,19 @@ msgstr "宣布失去" #: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgid "Deduct" -msgstr "" +msgstr "扣除" #. Label of the section_break_3 (Section Break) field in DocType 'Lower #. Deduction Certificate' #: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgid "Deductee Details" -msgstr "" +msgstr "扣除方明细" #. Label of the deductions_or_loss_section (Section Break) field in DocType #. 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Deductions or Loss" -msgstr "" +msgstr "扣减或损失" #. Label of the default (Check) field in DocType 'POS Payment Method' #. Label of the default (Check) field in DocType 'POS Profile User' @@ -15131,7 +15133,7 @@ msgstr "默认" #: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment_account/mode_of_payment_account.json #: erpnext/accounts/doctype/party_account/party_account.json msgid "Default Account" -msgstr "" +msgstr "默认科目" #. Label of the default_accounts_section (Section Break) field in DocType #. 'Supplier' @@ -15145,11 +15147,11 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json msgid "Default Accounts" -msgstr "" +msgstr "默认科目" #: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py:62 msgid "Default Activity Cost exists for Activity Type - {0}" -msgstr "默认情况下存在的活动类型的作业成本活动类型 - {0}" +msgstr "活动类型{0}已存在默认活动成本" #. Label of the default_advance_account (Link) field in DocType 'Payment #. Reconciliation' @@ -15158,56 +15160,56 @@ msgstr "默认情况下存在的活动类型的作业成本活动类型 - {0}" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgid "Default Advance Account" -msgstr "" +msgstr "默认预付款科目" #. Label of the default_advance_paid_account (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:220 msgid "Default Advance Paid Account" -msgstr "" +msgstr "默认预付账款科目" #. Label of the default_advance_received_account (Link) field in DocType #. 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:209 msgid "Default Advance Received Account" -msgstr "" +msgstr "默认预收账款科目" #. Label of the default_bom (Link) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Default BOM" -msgstr "" +msgstr "默认物料清单" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:416 msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template" -msgstr "该物料或其模板物料的默认物料清单状态必须是激活的" +msgstr "默认物料清单({0})必须在此物料或其模板中处于激活状态" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1657 msgid "Default BOM for {0} not found" -msgstr "默认BOM {0}未找到" +msgstr "未找到{0}的默认物料清单" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3613 msgid "Default BOM not found for FG Item {0}" -msgstr "" +msgstr "未找到产成品{0}的默认物料清单" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1654 msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}" -msgstr "找不到物料{0}和项目{1}的默认BOM" +msgstr "未找到物料{0}与项目{1}的默认物料清单" #. Label of the default_bank_account (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Bank Account" -msgstr "" +msgstr "默认银行账户" #. Label of the billing_rate (Currency) field in DocType 'Activity Type' #: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.json msgid "Default Billing Rate" -msgstr "" +msgstr "默认计费率" #. Label of the buying_cost_center (Link) field in DocType 'Item Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Default Buying Cost Center" -msgstr "" +msgstr "默认采购成本中心" #. Label of the buying_price_list (Link) field in DocType 'Buying Settings' #. Label of the default_buying_price_list (Link) field in DocType 'Import @@ -15215,114 +15217,114 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgid "Default Buying Price List" -msgstr "" +msgstr "默认采购价格表" #. Label of the default_buying_terms (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Buying Terms" -msgstr "" +msgstr "默认采购条款" #. Label of the default_cash_account (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Cash Account" -msgstr "" +msgstr "默认现金科目" #. Label of the default_common_code (Link) field in DocType 'Code List' #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.json msgid "Default Common Code" -msgstr "" +msgstr "默认通用代码" #. Label of the default_company (Link) field in DocType 'Global Defaults' #: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgid "Default Company" -msgstr "" +msgstr "默认公司" #. Label of the default_bank_account (Link) field in DocType 'Supplier' #. Label of the default_bank_account (Link) field in DocType 'Customer' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Default Company Bank Account" -msgstr "" +msgstr "默认公司银行账户" #. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Project' #. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Cost Center" -msgstr "" +msgstr "默认成本中心" #. Label of the default_expense_account (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Cost of Goods Sold Account" -msgstr "" +msgstr "默认销售成本科目" #. Label of the costing_rate (Currency) field in DocType 'Activity Type' #: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.json msgid "Default Costing Rate" -msgstr "" +msgstr "默认成本核算率" #. Label of the default_currency (Link) field in DocType 'Company' #. Label of the default_currency (Link) field in DocType 'Global Defaults' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgid "Default Currency" -msgstr "" +msgstr "默认货币" #. Label of the customer_group (Link) field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Default Customer Group" -msgstr "" +msgstr "默认客户组" #. Label of the default_deferred_expense_account (Link) field in DocType #. 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Deferred Expense Account" -msgstr "" +msgstr "默认递延费用科目" #. Label of the default_deferred_revenue_account (Link) field in DocType #. 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Deferred Revenue Account" -msgstr "" +msgstr "默认递延收入科目" #. Label of the default_dimension (Dynamic Link) field in DocType 'Accounting #. Dimension Detail' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json msgid "Default Dimension" -msgstr "" +msgstr "默认维度" #. Label of the default_discount_account (Link) field in DocType 'Item Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Default Discount Account" -msgstr "" +msgstr "默认折扣科目" #. Label of the default_distance_unit (Link) field in DocType 'Global Defaults' #: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgid "Default Distance Unit" -msgstr "" +msgstr "默认距离单位" #. Label of the expense_account (Link) field in DocType 'Item Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Default Expense Account" -msgstr "" +msgstr "默认费用科目" #. Label of the default_finance_book (Link) field in DocType 'Asset' #. Label of the default_finance_book (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Finance Book" -msgstr "资产财务账簿" +msgstr "默认财务账簿" #. Label of the default_fg_warehouse (Link) field in DocType 'Manufacturing #. Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Default Finished Goods Warehouse" -msgstr "" +msgstr "默认产成品仓库" #. Label of the default_holiday_list (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Holiday List" -msgstr "" +msgstr "默认节假日列表" #. Label of the default_in_transit_warehouse (Link) field in DocType 'Company' #. Label of the default_in_transit_warehouse (Link) field in DocType @@ -15330,50 +15332,50 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgid "Default In-Transit Warehouse" -msgstr "" +msgstr "默认在途仓库" #. Label of the default_income_account (Link) field in DocType 'Company' #. Label of the income_account (Link) field in DocType 'Item Default' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Default Income Account" -msgstr "" +msgstr "默认收入科目" #. Label of the default_inventory_account (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Inventory Account" -msgstr "" +msgstr "默认库存科目" #. Label of the item_group (Link) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Default Item Group" -msgstr "" +msgstr "默认物料组" #. Label of the default_item_manufacturer (Link) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Default Item Manufacturer" -msgstr "" +msgstr "默认物料制造商" #. Label of the default_letter_head (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Letter Head" -msgstr "" +msgstr "默认信头" #. Label of the default_manufacturer_part_no (Data) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Default Manufacturer Part No" -msgstr "" +msgstr "默认制造商部件编号" #. Label of the default_material_request_type (Select) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Default Material Request Type" -msgstr "" +msgstr "默认物料请求类型" #. Label of the default_operating_cost_account (Link) field in DocType #. 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Operating Cost Account" -msgstr "" +msgstr "默认运营成本科目" #. Label of the default_payable_account (Link) field in DocType 'Company' #. Label of the default_payable_account (Section Break) field in DocType @@ -15381,17 +15383,17 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json msgid "Default Payable Account" -msgstr "" +msgstr "默认应付账款科目" #. Label of the default_discount_account (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Payment Discount Account" -msgstr "" +msgstr "默认付款折扣科目" #. Label of the message (Small Text) field in DocType 'Payment Gateway Account' #: erpnext/accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json msgid "Default Payment Request Message" -msgstr "" +msgstr "默认付款请求消息" #. Label of the payment_terms (Link) field in DocType 'Supplier' #. Label of the payment_terms (Link) field in DocType 'Customer' @@ -15404,7 +15406,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json #: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json msgid "Default Payment Terms Template" -msgstr "" +msgstr "默认付款条款模板" #. Label of the default_price_list (Link) field in DocType 'Customer' #. Label of the selling_price_list (Link) field in DocType 'Selling Settings' @@ -15415,7 +15417,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Default Price List" -msgstr "" +msgstr "默认价格表" #. Label of the default_priority (Link) field in DocType 'Service Level #. Agreement' @@ -15424,7 +15426,7 @@ msgstr "" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json #: erpnext/support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json msgid "Default Priority" -msgstr "" +msgstr "默认优先级" #. Label of the default_provisional_account (Link) field in DocType 'Company' #. Label of the default_provisional_account (Link) field in DocType 'Item @@ -15432,53 +15434,53 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Default Provisional Account" -msgstr "" +msgstr "默认暂记科目" #. Label of the purchase_uom (Link) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Default Purchase Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "默认采购计量单位" #. Label of the default_valid_till (Data) field in DocType 'CRM Settings' #: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgid "Default Quotation Validity Days" -msgstr "" +msgstr "默认报价有效期天数" #. Label of the default_receivable_account (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Receivable Account" -msgstr "" +msgstr "默认应收账款科目" #. Label of the sales_uom (Link) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Default Sales Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "默认销售计量单位" #. Label of the default_scrap_warehouse (Link) field in DocType 'Manufacturing #. Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Default Scrap Warehouse" -msgstr "" +msgstr "默认废品仓库" #. Label of the selling_cost_center (Link) field in DocType 'Item Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Default Selling Cost Center" -msgstr "" +msgstr "默认销售成本中心" #. Label of the default_selling_terms (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Selling Terms" -msgstr "" +msgstr "默认销售条款" #. Label of the default_service_level_agreement (Check) field in DocType #. 'Service Level Agreement' #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "Default Service Level Agreement" -msgstr "" +msgstr "默认服务级别协议" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:161 msgid "Default Service Level Agreement for {0} already exists." -msgstr "" +msgstr "{0}的默认服务级别协议已存在" #. Label of the default_source_warehouse (Link) field in DocType 'BOM' #. Label of the default_warehouse (Link) field in DocType 'BOM Creator' @@ -15487,61 +15489,61 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Default Source Warehouse" -msgstr "" +msgstr "默认来源仓库" #. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Default Stock UOM" -msgstr "" +msgstr "默认库存计量单位" #. Label of the default_supplier (Link) field in DocType 'Item Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Default Supplier" -msgstr "" +msgstr "默认供应商" #. Label of the supplier_group (Link) field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Default Supplier Group" -msgstr "" +msgstr "默认供应商组" #. Label of the default_target_warehouse (Link) field in DocType 'BOM' #. Label of the to_warehouse (Link) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Default Target Warehouse" -msgstr "" +msgstr "默认目标仓库" #. Label of the territory (Link) field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Default Territory" -msgstr "" +msgstr "默认区域" #. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Default Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "默认计量单位" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1263 msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You need to either cancel the linked documents or create a new Item." -msgstr "" +msgstr "物料{0}的默认计量单位不可直接更改,因已存在其他计量单位的交易。需取消关联单据或创建新物料" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1246 msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM." -msgstr "因为该物料已经有使用别的计量单位的交易记录存在了,不再允许直接修改其默认单位{0}了。如果需要请创建一个新物料,以使用不同的默认计量单位。" +msgstr "物料{0}的默认计量单位不可直接更改,因已存在其他计量单位的交易。需创建新物料以使用不同默认计量单位" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:906 msgid "Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}'" -msgstr "物料变体的默认单位“{0}”必须与模板默认单位一致“{1}”" +msgstr "变型'{0}'的默认计量单位必须与模板'{1}'一致" #. Label of the valuation_method (Select) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Default Valuation Method" -msgstr "" +msgstr "默认计价方法" #. Label of the default_value (Data) field in DocType 'POS Field' #: erpnext/accounts/doctype/pos_field/pos_field.json msgid "Default Value" -msgstr "" +msgstr "默认值" #. Label of the default_warehouse (Link) field in DocType 'Item Default' #. Label of the section_break_jwgn (Section Break) field in DocType 'Stock @@ -15553,51 +15555,51 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Default Warehouse" -msgstr "" +msgstr "默认仓库" #. Label of the default_warehouse_for_sales_return (Link) field in DocType #. 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Warehouse for Sales Return" -msgstr "" +msgstr "默认销售退货仓库" #. Label of the section_break_6 (Section Break) field in DocType 'Manufacturing #. Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Default Warehouses for Production" -msgstr "" +msgstr "默认生产仓库" #. Label of the default_wip_warehouse (Link) field in DocType 'Manufacturing #. Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Default Work In Progress Warehouse" -msgstr "" +msgstr "默认在制品仓库" #. Label of the workstation (Link) field in DocType 'Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json msgid "Default Workstation" -msgstr "" +msgstr "默认工作中心" #. Description of the 'Default Account' (Link) field in DocType 'Mode of #. Payment Account' #: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment_account/mode_of_payment_account.json msgid "Default account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected." -msgstr "" +msgstr "选择此模式时POS发票中的默认账户将自动更新" #. Description of a DocType #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Default settings for your stock-related transactions" -msgstr "" +msgstr "库存相关交易的默认设置" #: erpnext/setup/doctype/company/company.js:168 msgid "Default tax templates for sales, purchase and items are created." -msgstr "" +msgstr "已创建销售、采购和物料的默认税务模板" #. Description of the 'Time Between Operations (Mins)' (Int) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Default: 10 mins" -msgstr "" +msgstr "默认:10分钟" #. Label of the defaults_section (Section Break) field in DocType 'Supplier' #. Label of the defaults_tab (Section Break) field in DocType 'Customer' @@ -15610,11 +15612,11 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Defaults" -msgstr "" +msgstr "默认值" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:17 msgid "Defense" -msgstr "" +msgstr "国防" #. Label of the deferred_accounting_section (Section Break) field in DocType #. 'Company' @@ -15623,19 +15625,19 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Deferred Accounting" -msgstr "" +msgstr "递延会计" #. Label of the deferred_accounting_defaults_section (Section Break) field in #. DocType 'Item Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Deferred Accounting Defaults" -msgstr "" +msgstr "递延会计默认值" #. Label of the deferred_accounting_settings_section (Section Break) field in #. DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Deferred Accounting Settings" -msgstr "" +msgstr "递延会计设置" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the deferred_expense_section (Section Break) field in DocType @@ -15643,7 +15645,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgid "Deferred Expense" -msgstr "" +msgstr "递延费用" #. Label of the deferred_expense_account (Link) field in DocType 'Purchase #. Invoice Item' @@ -15651,7 +15653,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Deferred Expense Account" -msgstr "" +msgstr "递延费用科目" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the deferred_revenue (Section Break) field in DocType 'POS Invoice @@ -15662,7 +15664,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgid "Deferred Revenue" -msgstr "" +msgstr "递延收入" #. Label of the deferred_revenue_account (Link) field in DocType 'POS Invoice #. Item' @@ -15673,47 +15675,47 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Deferred Revenue Account" -msgstr "" +msgstr "递延收入科目" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.json msgid "Deferred Revenue and Expense" -msgstr "" +msgstr "递延收入与费用" #: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:541 msgid "Deferred accounting failed for some invoices:" -msgstr "" +msgstr "以下发票递延会计处理失败:" #: erpnext/config/projects.py:39 msgid "Define Project type." -msgstr "定义项目类型。" +msgstr "定义项目类型" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Dekagram/Litre" -msgstr "" +msgstr "十克/升" #: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:108 msgid "Delay (In Days)" -msgstr "" +msgstr "延迟(天数)" #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:322 msgid "Delay (in Days)" -msgstr "延误(天)" +msgstr "延迟(天数)" #. Label of the stop_delay (Int) field in DocType 'Delivery Settings' #: erpnext/stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json msgid "Delay between Delivery Stops" -msgstr "" +msgstr "配送站点间延迟" #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:120 msgid "Delay in payment (Days)" -msgstr "延迟支付(天)" +msgstr "付款延迟(天数)" #: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:79 #: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:80 msgid "Delayed" -msgstr "" +msgstr "已延迟" #: erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:157 #: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:72 @@ -15723,7 +15725,7 @@ msgstr "延迟天数" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.json msgid "Delayed Item Report" -msgstr "延迟物品报告" +msgstr "延迟物料报告" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.json @@ -15735,7 +15737,7 @@ msgstr "延迟订单报告" #: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.json #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json msgid "Delayed Tasks Summary" -msgstr "" +msgstr "延迟任务汇总" #: erpnext/setup/doctype/company/company.js:215 msgid "Delete" @@ -15745,63 +15747,63 @@ msgstr "删除" #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Delete Accounting and Stock Ledger Entries on deletion of Transaction" -msgstr "" +msgstr "删除交易时同步删除会计与库存分类账分录" #. Label of the delete_bin_data (Check) field in DocType 'Transaction Deletion #. Record' #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json msgid "Delete Bins" -msgstr "" +msgstr "删除库位" #. Label of the delete_cancelled_entries (Check) field in DocType 'Repost #. Accounting Ledger' #: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json msgid "Delete Cancelled Ledger Entries" -msgstr "" +msgstr "删除已取消的分类账分录" #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.js:66 msgid "Delete Dimension" -msgstr "" +msgstr "删除维度" #. Label of the delete_leads_and_addresses (Check) field in DocType #. 'Transaction Deletion Record' #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json msgid "Delete Leads and Addresses" -msgstr "" +msgstr "删除销售线索与地址" #. Label of the delete_transactions (Check) field in DocType 'Transaction #. Deletion Record' #: erpnext/setup/doctype/company/company.js:149 #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json msgid "Delete Transactions" -msgstr "" +msgstr "删除交易" #: erpnext/setup/doctype/company/company.js:214 msgid "Delete all the Transactions for this Company" -msgstr "删除所有交易本公司" +msgstr "删除该公司所有交易" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "Deleted Documents" -msgstr "" +msgstr "已删除单据" #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.js:28 msgid "Deleting {0} and all associated Common Code documents..." -msgstr "" +msgstr "正在删除{0}及其所有关联通用代码单据..." #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:486 msgid "Deletion in Progress!" -msgstr "" +msgstr "删除进行中!" #: erpnext/regional/__init__.py:14 msgid "Deletion is not permitted for country {0}" -msgstr "国家{0}不允许删除" +msgstr "不允许删除国家{0}" #. Label of the delimiter_options (Data) field in DocType 'Bank Statement #. Import' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "Delimiter options" -msgstr "" +msgstr "分隔符选项" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No' @@ -15825,12 +15827,12 @@ msgstr "已交付金额" #. Title of an incoterm #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:10 msgid "Delivered At Place" -msgstr "" +msgstr "指定地点交货" #. Title of an incoterm #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:11 msgid "Delivered At Place Unloaded" -msgstr "" +msgstr "指定地点卸货后交货" #. Label of the delivered_by_supplier (Check) field in DocType 'POS Invoice #. Item' @@ -15839,19 +15841,19 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgid "Delivered By Supplier" -msgstr "" +msgstr "供应商直送" #. Title of an incoterm #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:12 msgid "Delivered Duty Paid" -msgstr "" +msgstr "完税后交货" #. Name of a report #. Label of a Link in the Receivables Workspace #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.json #: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json msgid "Delivered Items To Be Billed" -msgstr "待开费用清单已出货物料" +msgstr "待开票已交付物料" #. Label of the delivered_qty (Float) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the delivered_qty (Float) field in DocType 'Sales Invoice Item' @@ -15872,22 +15874,22 @@ msgstr "已交付数量" #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:101 msgid "Delivered Quantity" -msgstr "交货数量" +msgstr "已交付数量" #. Label of the delivered_by_supplier (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Delivered by Supplier (Drop Ship)" -msgstr "" +msgstr "供应商直送(直运)" #: erpnext/templates/pages/material_request_info.html:66 msgid "Delivered: {0}" -msgstr "交货:{0}" +msgstr "已交付:{0}" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Pick List' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:117 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgid "Delivery" -msgstr "交货" +msgstr "交付" #. Label of the delivery_date (Date) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the delivery_date (Date) field in DocType 'Sales Order Item' @@ -15897,13 +15899,13 @@ msgstr "交货" #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:321 msgid "Delivery Date" -msgstr "交货日期" +msgstr "交付日期" #. Label of the section_break_3 (Section Break) field in DocType 'Delivery #. Trip' #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgid "Delivery Details" -msgstr "" +msgstr "交付明细" #. Name of a role #: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json @@ -15913,7 +15915,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgid "Delivery Manager" -msgstr "" +msgstr "交付经理" #. Label of the delivery_note (Link) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the delivery_note (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item' @@ -15947,7 +15949,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/shipment_delivery_note/shipment_delivery_note.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Delivery Note" -msgstr "销售出货" +msgstr "交货单" #. Label of the dn_detail (Data) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the dn_detail (Data) field in DocType 'Sales Invoice Item' @@ -15963,17 +15965,17 @@ msgstr "销售出货" #: erpnext/stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Delivery Note Item" -msgstr "销售出货单项" +msgstr "交货单物料" #. Label of the delivery_note_no (Link) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Delivery Note No" -msgstr "" +msgstr "交货单编号" #. Label of the pi_detail (Data) field in DocType 'Packing Slip Item' #: erpnext/stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json msgid "Delivery Note Packed Item" -msgstr "" +msgstr "交货单打包物料" #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Name of a report @@ -15982,53 +15984,53 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/delivery_note_trends/delivery_note_trends.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Delivery Note Trends" -msgstr "销售出货趋势" +msgstr "交货单趋势" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1178 msgid "Delivery Note {0} is not submitted" -msgstr "销售出货单{0}未提交" +msgstr "交货单{0}未提交" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1111 #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:73 msgid "Delivery Notes" -msgstr "送货单" +msgstr "交货单" #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:91 msgid "Delivery Notes should not be in draft state when submitting a Delivery Trip. The following Delivery Notes are still in draft state: {0}. Please submit them first." -msgstr "" +msgstr "提交配送行程时交货单不应处于草稿状态。以下交货单仍为草稿:{0},请先提交" #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:146 msgid "Delivery Notes {0} updated" -msgstr "已更新交货单{0}" +msgstr "交货单{0}已更新" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json msgid "Delivery Settings" -msgstr "交货设置" +msgstr "交付设置" #. Label of the delivery_status (Select) field in DocType 'Sales Order' #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:25 msgid "Delivery Status" -msgstr "交货状态" +msgstr "交付状态" #. Name of a DocType #. Label of the delivery_stops (Table) field in DocType 'Delivery Trip' #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgid "Delivery Stop" -msgstr "交付停止" +msgstr "配送站点" #. Label of the delivery_service_stops (Section Break) field in DocType #. 'Delivery Trip' #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgid "Delivery Stops" -msgstr "" +msgstr "配送站点" #. Label of the delivery_to (Data) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Delivery To" -msgstr "" +msgstr "交付至" #. Label of the delivery_trip (Link) field in DocType 'Delivery Note' #. Name of a DocType @@ -16038,7 +16040,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Delivery Trip" -msgstr "销售出货配送路线安排" +msgstr "配送行程" #. Name of a role #: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json @@ -16047,35 +16049,35 @@ msgstr "销售出货配送路线安排" #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgid "Delivery User" -msgstr "" +msgstr "交付用户" #. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Sales Order Item' #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Delivery Warehouse" -msgstr "" +msgstr "交付仓库" #. Label of the heading_delivery_to (Heading) field in DocType 'Shipment' #. Label of the delivery_to_type (Select) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Delivery to" -msgstr "" +msgstr "交付至" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:376 msgid "Delivery warehouse required for stock item {0}" -msgstr "物料{0}为库存管理物料,且在主数据中未定义默认仓库,请在销售订单行填写出货仓库信息" +msgstr "库存物料{0}需要指定交付仓库" #: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:233 msgid "Demand" -msgstr "" +msgstr "需求" #. Label of the demo_company (Link) field in DocType 'Global Defaults' #: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgid "Demo Company" -msgstr "" +msgstr "演示公司" #: erpnext/public/js/utils/demo.js:28 msgid "Demo data cleared" -msgstr "" +msgstr "演示数据已清除" #. Label of the department (Link) field in DocType 'Asset' #. Label of the department (Link) field in DocType 'Activity Cost' @@ -16105,48 +16107,48 @@ msgstr "部门" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:18 msgid "Department Stores" -msgstr "" +msgstr "百货商店" #. Label of the departure_time (Datetime) field in DocType 'Delivery Trip' #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgid "Departure Time" -msgstr "" +msgstr "出发时间" #. Label of the dependant_sle_voucher_detail_no (Data) field in DocType 'Stock #. Ledger Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgid "Dependant SLE Voucher Detail No" -msgstr "" +msgstr "依赖库存分类账凭证明细编号" #. Label of the sb_depends_on (Section Break) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Dependencies" -msgstr "" +msgstr "依赖项" #. Name of a DocType #: erpnext/projects/doctype/dependent_task/dependent_task.json msgid "Dependent Task" -msgstr "相关任务" +msgstr "依赖任务" #: erpnext/projects/doctype/task/task.py:169 msgid "Dependent Task {0} is not a Template Task" -msgstr "" +msgstr "依赖任务{0}不是模板任务" #. Label of the depends_on (Table) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Dependent Tasks" -msgstr "" +msgstr "依赖任务" #. Label of the depends_on_tasks (Code) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Depends on Tasks" -msgstr "" +msgstr "依赖任务" #. Label of the deposit (Currency) field in DocType 'Bank Transaction' #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:60 msgid "Deposit" -msgstr "" +msgstr "保证金" #. Label of the daily_prorata_based (Check) field in DocType 'Asset #. Depreciation Schedule' @@ -16155,7 +16157,7 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json #: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgid "Depreciate based on daily pro-rata" -msgstr "" +msgstr "按日比例计提折旧" #. Label of the shift_based (Check) field in DocType 'Asset Depreciation #. Schedule' @@ -16163,13 +16165,13 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json #: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgid "Depreciate based on shifts" -msgstr "" +msgstr "按班次计提折旧" #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:205 #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:387 #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:455 msgid "Depreciated Amount" -msgstr "折旧额" +msgstr "已计提折旧额" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Label of the depreciation_tab (Tab Break) field in DocType 'Asset' @@ -16189,11 +16191,11 @@ msgstr "折旧" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:286 #: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json msgid "Depreciation Amount" -msgstr "折旧额" +msgstr "折旧金额" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:503 msgid "Depreciation Amount during the period" -msgstr "期间折旧额" +msgstr "期间折旧金额" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:147 msgid "Depreciation Date" @@ -16203,11 +16205,11 @@ msgstr "折旧日期" #. 'Asset Depreciation Schedule' #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgid "Depreciation Details" -msgstr "" +msgstr "折旧明细" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:509 msgid "Depreciation Eliminated due to disposal of assets" -msgstr "折旧淘汰因处置资产" +msgstr "因资产处置冲销折旧" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry @@ -16221,7 +16223,7 @@ msgstr "折旧分录" #. Label of the depr_entry_posting_status (Select) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Depreciation Entry Posting Status" -msgstr "" +msgstr "折旧分录过账状态" #. Label of the depreciation_expense_account (Link) field in DocType 'Asset #. Category Account' @@ -16229,11 +16231,11 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Depreciation Expense Account" -msgstr "" +msgstr "折旧费用科目" #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:382 msgid "Depreciation Expense Account should be an Income or Expense Account." -msgstr "" +msgstr "折旧费用科目应为收入或费用类科目" #. Label of the depreciation_method (Select) field in DocType 'Asset' #. Label of the depreciation_method (Select) field in DocType 'Asset @@ -16244,39 +16246,39 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json #: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgid "Depreciation Method" -msgstr "" +msgstr "折旧方法" #. Label of the depreciation_options (Section Break) field in DocType 'Asset #. Category' #: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.json msgid "Depreciation Options" -msgstr "" +msgstr "折旧选项" #. Label of the depreciation_start_date (Date) field in DocType 'Asset Finance #. Book' #: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgid "Depreciation Posting Date" -msgstr "" +msgstr "折旧过账日期" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:786 msgid "Depreciation Posting Date cannot be before Available-for-use Date" -msgstr "" +msgstr "折旧过账日期不可早于可用日期" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:310 msgid "Depreciation Row {0}: Depreciation Posting Date cannot be before Available-for-use Date" -msgstr "" +msgstr "折旧行{0}:折旧过账日期不可早于可用日期" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:550 msgid "Depreciation Row {0}: Expected value after useful life must be greater than or equal to {1}" -msgstr "折旧行{0}:使用寿命后的预期值必须大于或等于{1}" +msgstr "折旧行{0}:使用寿命结束后期望值必须≥{1}" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:509 msgid "Depreciation Row {0}: Next Depreciation Date cannot be before Available-for-use Date" -msgstr "折旧行{0}:下一个折旧日期不能在可供使用的日期之前" +msgstr "折旧行{0}:下次折旧日期不可早于可用日期" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:500 msgid "Depreciation Row {0}: Next Depreciation Date cannot be before Purchase Date" -msgstr "折旧行{0}:下一个折旧日期不能在采购日期之前" +msgstr "折旧行{0}:下次折旧日期不可早于购置日期" #. Label of the depreciation_schedule_sb (Section Break) field in DocType #. 'Asset' @@ -16294,20 +16296,20 @@ msgstr "折旧行{0}:下一个折旧日期不能在采购日期之前" #: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json #: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json msgid "Depreciation Schedule" -msgstr "折旧计划" +msgstr "折旧计划表" #. Label of the depreciation_schedule_view (HTML) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Depreciation Schedule View" -msgstr "" +msgstr "折旧计划表视图" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:393 msgid "Depreciation cannot be calculated for fully depreciated assets" -msgstr "" +msgstr "已全额折旧资产无法计算折旧" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:521 msgid "Depreciation eliminated via reversal" -msgstr "" +msgstr "通过冲销消除折旧" #. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Advance Taxes and #. Charges' @@ -16588,7 +16590,7 @@ msgstr "描述" #. Label of the description_of_content (Small Text) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Description of Content" -msgstr "" +msgstr "内容描述" #. Name of a DocType #. Label of the designation_name (Data) field in DocType 'Designation' @@ -16606,7 +16608,7 @@ msgstr "职位" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:14 msgid "Designer" -msgstr "" +msgstr "设计师" #. Name of a role #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json @@ -16622,7 +16624,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "Desk User" -msgstr "" +msgstr "桌面用户" #. Label of the order_lost_reason (Small Text) field in DocType 'Opportunity' #. Label of the order_lost_reason (Small Text) field in DocType 'Quotation' @@ -16657,18 +16659,18 @@ msgstr "详细原因" #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json #: erpnext/templates/pages/task_info.html:49 msgid "Details" -msgstr "详细信息" +msgstr "明细" #. Label of the determine_address_tax_category_from (Select) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Determine Address Tax Category From" -msgstr "" +msgstr "确定地址税目依据" #. Option for the 'Fuel Type' (Select) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "Diesel" -msgstr "" +msgstr "柴油" #. Label of the difference_heading (Heading) field in DocType 'Bisect #. Accounting Statements' @@ -16683,12 +16685,12 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:130 #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:35 msgid "Difference" -msgstr "区别" +msgstr "差额" #. Label of the difference (Currency) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgid "Difference (Dr - Cr)" -msgstr "" +msgstr "差额(借-贷)" #. Label of the difference_account (Link) field in DocType 'Payment #. Reconciliation Allocation' @@ -16705,15 +16707,15 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgid "Difference Account" -msgstr "差异科目" +msgstr "差额科目" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:530 msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Entry is an Opening Entry" -msgstr "差异账户必须是资产/负债类型账户,因为此库存分录是开仓分录" +msgstr "差额科目必须为资产/负债类科目,因该库存凭证为期初录入" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:901 msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry" -msgstr "差异科目必须是资产/负债类型的科目,因为此库存盘点在期初进行" +msgstr "差额科目必须为资产/负债类科目,因该库存对账为期初录入" #. Label of the difference_amount (Currency) field in DocType 'Payment #. Reconciliation Allocation' @@ -16732,20 +16734,20 @@ msgstr "差异科目必须是资产/负债类型的科目,因为此库存盘 #: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgid "Difference Amount" -msgstr "差额" +msgstr "差额金额" #. Label of the difference_amount (Currency) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Difference Amount (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "差额金额(公司本位币)" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:198 msgid "Difference Amount must be zero" -msgstr "差量必须是零" +msgstr "差额金额必须为零" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:49 msgid "Difference In" -msgstr "" +msgstr "差额在" #. Label of the gain_loss_posting_date (Date) field in DocType 'Payment #. Reconciliation Allocation' @@ -16760,68 +16762,68 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json msgid "Difference Posting Date" -msgstr "" +msgstr "差额过账日期" #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:92 msgid "Difference Qty" -msgstr "" +msgstr "差额数量" #: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:136 #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:130 msgid "Difference Value" -msgstr "差异值" +msgstr "差额值" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:442 msgid "Different 'Source Warehouse' and 'Target Warehouse' can be set for each row." -msgstr "" +msgstr "每行可设置不同的'来源仓库'与'目标仓库'" #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:191 msgid "Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM." -msgstr "不同计量单位的项目会导致不正确的(总)净重值。请确保每个物料的净重使用同一个计量单位。" +msgstr "物料计量单位不同会导致净重总值错误。请确保各物料净重使用相同计量单位" #. Label of the dimension_defaults (Table) field in DocType 'Accounting #. Dimension' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json msgid "Dimension Defaults" -msgstr "" +msgstr "维度默认值" #. Label of the dimension_details_tab (Tab Break) field in DocType 'Inventory #. Dimension' #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgid "Dimension Details" -msgstr "" +msgstr "维度明细" #: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:92 msgid "Dimension Filter" -msgstr "尺寸过滤器" +msgstr "维度筛选器" #. Label of the dimension_filter_help (HTML) field in DocType 'Accounting #. Dimension Filter' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json msgid "Dimension Filter Help" -msgstr "" +msgstr "维度筛选帮助" #. Label of the label (Data) field in DocType 'Accounting Dimension' #. Label of the dimension_name (Data) field in DocType 'Inventory Dimension' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgid "Dimension Name" -msgstr "" +msgstr "维度名称" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.json msgid "Dimension-wise Accounts Balance Report" -msgstr "" +msgstr "分维度科目余额表" #. Label of the dimensions_section (Section Break) field in DocType 'GL Entry' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgid "Dimensions" -msgstr "" +msgstr "维度" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json msgid "Direct Expense" -msgstr "" +msgstr "直接费用" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:43 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:62 @@ -16833,7 +16835,7 @@ msgstr "直接费用" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:80 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:106 msgid "Direct Income" -msgstr "直接收益" +msgstr "直接收入" #. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Account' #. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Accounting Dimension' @@ -16852,24 +16854,24 @@ msgstr "直接收益" #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "禁用" #. Label of the disable_capacity_planning (Check) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Disable Capacity Planning" -msgstr "" +msgstr "禁用产能规划" #. Label of the disable_in_words (Check) field in DocType 'Global Defaults' #: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgid "Disable In Words" -msgstr "" +msgstr "禁用大写金额" #. Label of the disable_last_purchase_rate (Check) field in DocType 'Buying #. Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Disable Last Purchase Rate" -msgstr "" +msgstr "禁用上次采购价" #. Label of the disable_rounded_total (Check) field in DocType 'POS Profile' #. Label of the disable_rounded_total (Check) field in DocType 'Purchase @@ -16896,19 +16898,19 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Disable Rounded Total" -msgstr "" +msgstr "禁用四舍五入总额" #. Label of the disable_serial_no_and_batch_selector (Check) field in DocType #. 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Disable Serial No And Batch Selector" -msgstr "" +msgstr "禁用序列号与批次选择器" #. Label of the disable_grand_total_to_default_mop (Check) field in DocType #. 'POS Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Disable auto setting Grand Total to default Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "禁用自动将总计设为默认付款方式" #. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Accounting Dimension Filter' #. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Bank Account' @@ -16973,54 +16975,54 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule_list.js:5 #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgid "Disabled" -msgstr "禁用" +msgstr "已禁用" #: erpnext/accounts/general_ledger.py:140 msgid "Disabled Account Selected" -msgstr "" +msgstr "选中了禁用账户" #: erpnext/stock/utils.py:442 msgid "Disabled Warehouse {0} cannot be used for this transaction." -msgstr "" +msgstr "已禁用仓库{0}不可用于此交易" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:715 msgid "Disabled pricing rules since this {} is an internal transfer" -msgstr "" +msgstr "因{}为内部调拨,已禁用定价规则" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:729 msgid "Disabled tax included prices since this {} is an internal transfer" -msgstr "" +msgstr "因{}为内部调拨,已禁用含税价格" #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.py:79 msgid "Disabled template must not be default template" -msgstr "被禁用模板不能设为默认模板" +msgstr "禁用模板不可设为默认模板" #. Description of the 'Scan Mode' (Check) field in DocType 'Stock #. Reconciliation' #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgid "Disables auto-fetching of existing quantity" -msgstr "" +msgstr "禁用自动获取现有数量" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Disassemble" -msgstr "" +msgstr "拆解" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:204 msgid "Disassemble Order" -msgstr "" +msgstr "拆解订单" #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:64 msgid "Disburse Loan" -msgstr "支付贷款" +msgstr "发放贷款" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Invoice Discounting' #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_list.js:9 msgid "Disbursed" -msgstr "支付" +msgstr "已发放" #. Label of the discount (Float) field in DocType 'Payment Schedule' #. Label of the discount (Float) field in DocType 'Payment Term' @@ -17037,7 +17039,7 @@ msgstr "折扣" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:174 msgid "Discount (%)" -msgstr "" +msgstr "折扣率(%)" #. Label of the discount_percentage (Percent) field in DocType 'POS Invoice #. Item' @@ -17054,7 +17056,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgid "Discount (%) on Price List Rate with Margin" -msgstr "" +msgstr "含利润价格表折扣率(%)" #. Label of the additional_discount_account (Link) field in DocType 'Sales #. Invoice' @@ -17062,7 +17064,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgid "Discount Account" -msgstr "" +msgstr "折扣科目" #. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Option for the 'Rate or Discount' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' @@ -17097,12 +17099,12 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Discount Amount" -msgstr "" +msgstr "折扣金额" #. Label of the discount_date (Date) field in DocType 'Payment Schedule' #: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgid "Discount Date" -msgstr "" +msgstr "折扣日期" #. Option for the 'Rate or Discount' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the discount_percentage (Float) field in DocType 'Pricing Rule' @@ -17113,7 +17115,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgid "Discount Percentage" -msgstr "" +msgstr "折扣百分比" #. Label of the section_break_8 (Section Break) field in DocType 'Payment Term' #. Label of the section_break_8 (Section Break) field in DocType 'Payment Terms @@ -17121,7 +17123,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgid "Discount Settings" -msgstr "" +msgstr "折扣设置" #. Label of the discount_type (Select) field in DocType 'Payment Schedule' #. Label of the discount_type (Select) field in DocType 'Payment Term' @@ -17134,7 +17136,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgid "Discount Type" -msgstr "" +msgstr "折扣类型" #. Label of the discount_validity (Int) field in DocType 'Payment Term' #. Label of the discount_validity (Int) field in DocType 'Payment Terms @@ -17142,7 +17144,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgid "Discount Validity" -msgstr "" +msgstr "折扣有效期" #. Label of the discount_validity_based_on (Select) field in DocType 'Payment #. Term' @@ -17151,7 +17153,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgid "Discount Validity Based On" -msgstr "" +msgstr "折扣有效期依据" #. Label of the discount_and_margin (Section Break) field in DocType 'POS #. Invoice Item' @@ -17178,23 +17180,23 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Discount and Margin" -msgstr "" +msgstr "折扣与利润" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:792 msgid "Discount cannot be greater than 100%" -msgstr "" +msgstr "折扣率不可超过100%" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:397 msgid "Discount cannot be greater than 100%." -msgstr "折扣不能超过 100%." +msgstr "折扣率不可超过100%" #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:93 msgid "Discount must be less than 100" -msgstr "折扣必须小于100" +msgstr "折扣率必须小于100" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:3407 msgid "Discount of {} applied as per Payment Term" -msgstr "" +msgstr "根据付款条款应用{}折扣" #. Label of the section_break_18 (Section Break) field in DocType 'Pricing #. Rule' @@ -17203,7 +17205,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgid "Discount on Other Item" -msgstr "" +msgstr "其他物料折扣" #. Label of the discount_percentage (Percent) field in DocType 'Purchase #. Invoice Item' @@ -17218,7 +17220,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Discount on Price List Rate (%)" -msgstr "" +msgstr "价格表折扣率(%)" #. Label of the discounted_amount (Currency) field in DocType 'Overdue Payment' #. Label of the discounted_amount (Currency) field in DocType 'Payment @@ -17226,17 +17228,17 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgid "Discounted Amount" -msgstr "" +msgstr "折后金额" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json msgid "Discounted Invoice" -msgstr "特价发票" +msgstr "已折扣发票" #. Label of the sb_2 (Section Break) field in DocType 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "Discounts" -msgstr "" +msgstr "折扣" #. Description of the 'Is Recursive' (Check) field in DocType 'Pricing Rule' #. Description of the 'Is Recursive' (Check) field in DocType 'Promotional @@ -17244,19 +17246,19 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgid "Discounts to be applied in sequential ranges like buy 1 get 1, buy 2 get 2, buy 3 get 3 and so on" -msgstr "" +msgstr "按顺序范围应用折扣,如买1送1、买2送2等" #. Label of the general_and_payment_ledger_mismatch (Check) field in DocType #. 'Ledger Health Monitor' #: erpnext/accounts/doctype/ledger_health_monitor/ledger_health_monitor.json msgid "Discrepancy between General and Payment Ledger" -msgstr "" +msgstr "总账与付款分类账差异" #. Label of the discretionary_reason (Data) field in DocType 'Loyalty Point #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json msgid "Discretionary Reason" -msgstr "" +msgstr "自主裁量原因" #. Label of the dislike_count (Float) field in DocType 'Video' #: erpnext/utilities/doctype/video/video.json @@ -17266,7 +17268,7 @@ msgstr "不喜欢" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:374 msgid "Dispatch" -msgstr "调度" +msgstr "派送" #. Label of the dispatch_address (Text Editor) field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of the dispatch_address (Text Editor) field in DocType 'Sales Order' @@ -17275,7 +17277,7 @@ msgstr "调度" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Dispatch Address" -msgstr "" +msgstr "派送地址" #. Label of the dispatch_address_name (Link) field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of the dispatch_address_name (Link) field in DocType 'Sales Order' @@ -17284,13 +17286,13 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Dispatch Address Name" -msgstr "" +msgstr "派送地址名称" #. Label of the section_break_9 (Section Break) field in DocType 'Delivery #. Stop' #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgid "Dispatch Information" -msgstr "" +msgstr "派送信息" #: erpnext/patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:11 #: erpnext/patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:20 @@ -17298,44 +17300,44 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:57 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:316 msgid "Dispatch Notification" -msgstr "发货通知" +msgstr "派送通知" #. Label of the dispatch_attachment (Link) field in DocType 'Delivery Settings' #: erpnext/stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json msgid "Dispatch Notification Attachment" -msgstr "" +msgstr "派送通知附件" #. Label of the dispatch_template (Link) field in DocType 'Delivery Settings' #: erpnext/stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json msgid "Dispatch Notification Template" -msgstr "" +msgstr "派送通知模板" #. Label of the sb_dispatch (Section Break) field in DocType 'Delivery #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json msgid "Dispatch Settings" -msgstr "" +msgstr "派送设置" #. Label of the disposal_date (Date) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Disposal Date" -msgstr "" +msgstr "处置日期" #. Label of the distance (Float) field in DocType 'Delivery Stop' #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgid "Distance" -msgstr "" +msgstr "距离" #. Label of the uom (Link) field in DocType 'Delivery Trip' #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgid "Distance UOM" -msgstr "" +msgstr "距离单位" #. Label of the acc_pay_dist_from_left_edge (Float) field in DocType 'Cheque #. Print Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Distance from left edge" -msgstr "" +msgstr "距左边距距离" #. Label of the acc_pay_dist_from_top_edge (Float) field in DocType 'Cheque #. Print Template' @@ -17353,18 +17355,18 @@ msgstr "" #. Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Distance from top edge" -msgstr "" +msgstr "距顶边距距离" #. Label of the distinct_item_and_warehouse (Code) field in DocType 'Repost #. Item Valuation' #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "Distinct Item and Warehouse" -msgstr "" +msgstr "唯一物料与仓库" #. Description of a DocType #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgid "Distinct unit of an Item" -msgstr "" +msgstr "物料的唯一单位" #. Label of the distribute_additional_costs_based_on (Select) field in DocType #. 'Subcontracting Order' @@ -17373,19 +17375,19 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Distribute Additional Costs Based On " -msgstr "" +msgstr "附加费用分摊依据" #. Label of the distribute_charges_based_on (Select) field in DocType 'Landed #. Cost Voucher' #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgid "Distribute Charges Based On" -msgstr "" +msgstr "费用分摊依据" #. Option for the 'Distribute Charges Based On' (Select) field in DocType #. 'Landed Cost Voucher' #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgid "Distribute Manually" -msgstr "" +msgstr "手动分配" #. Label of the distributed_discount_amount (Currency) field in DocType 'POS #. Invoice Item' @@ -17415,94 +17417,94 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Distributed Discount Amount" -msgstr "" +msgstr "已分配折扣金额" #. Label of the distribution_id (Data) field in DocType 'Monthly Distribution' #: erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json msgid "Distribution Name" -msgstr "" +msgstr "分配名称" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:2 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:223 msgid "Distributor" -msgstr "经销商" +msgstr "分销商" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:105 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:152 msgid "Dividends Paid" -msgstr "股利支付" +msgstr "已付股息" #. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Divorced" -msgstr "" +msgstr "离异" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json #: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:41 msgid "Do Not Contact" -msgstr "请勿打扰" +msgstr "请勿联系" #. Label of the do_not_explode (Check) field in DocType 'BOM Creator Item' #. Label of the do_not_explode (Check) field in DocType 'BOM Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgid "Do Not Explode" -msgstr "" +msgstr "不展开" #. Label of the do_not_update_serial_batch_on_creation_of_auto_bundle (Check) #. field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Do Not Update Serial / Batch on Creation of Auto Bundle" -msgstr "" +msgstr "创建自动捆绑时不更新序列/批次" #. Label of the do_not_use_batchwise_valuation (Check) field in DocType 'Stock #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Do Not Use Batch-wise Valuation" -msgstr "" +msgstr "不启用分批次计价" #. Description of the 'Hide Currency Symbol' (Select) field in DocType 'Global #. Defaults' #: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgid "Do not show any symbol like $ etc next to currencies." -msgstr "" +msgstr "货币旁不显示符号如$等" #. Label of the do_not_update_variants (Check) field in DocType 'Item Variant #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json msgid "Do not update variants on save" -msgstr "" +msgstr "保存时不更新变型" #. Label of the do_reposting_for_each_stock_transaction (Check) field in #. DocType 'Stock Reposting Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgid "Do reposting for each Stock Transaction" -msgstr "" +msgstr "对每笔库存交易执行重过账" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:824 msgid "Do you really want to restore this scrapped asset?" -msgstr "难道你真的想恢复这个报废的资产?" +msgstr "确认要恢复此报废资产?" #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.js:15 msgid "Do you still want to enable immutable ledger?" -msgstr "" +msgstr "确认要启用不可变分类账?" #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:44 msgid "Do you still want to enable negative inventory?" -msgstr "" +msgstr "确认要启用负库存?" #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1055 msgid "Do you want to clear the selected {0}?" -msgstr "" +msgstr "是否清除选中的{0}?" #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:156 msgid "Do you want to notify all the customers by email?" -msgstr "你想通过电子邮件通知所有的客户?" +msgstr "是否通过邮件通知所有客户?" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:221 msgid "Do you want to submit the material request" -msgstr "您要提交材料申请吗?" +msgstr "是否提交物料请求?" #. Label of the docfield_name (Data) field in DocType 'Transaction Deletion #. Record Details' @@ -17517,15 +17519,15 @@ msgstr "文档字段" #: erpnext/accounts/doctype/transaction_deletion_record_details/transaction_deletion_record_details.json #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record_item/transaction_deletion_record_item.json msgid "DocType" -msgstr "" +msgstr "文档类型" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:69 msgid "DocTypes should not be added manually to the 'Excluded DocTypes' table. You are only allowed to remove entries from it." -msgstr "" +msgstr "'排除文档类型'表不可手动添加条目,仅允许删除现有条目" #: erpnext/templates/pages/search_help.py:22 msgid "Docs Search" -msgstr "Google文档搜索" +msgstr "文档搜索" #. Label of the document_type (Link) field in DocType 'Repost Allowed Types' #: erpnext/accounts/doctype/repost_allowed_types/repost_allowed_types.json @@ -17573,90 +17575,90 @@ msgstr "文档名称" #: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:14 #: erpnext/selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:22 msgid "Document Type" -msgstr "文档类型" +msgstr "文档类型 " #. Label of the document_type (Link) field in DocType 'Subscription Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/subscription_invoice/subscription_invoice.json msgid "Document Type " -msgstr "" +msgstr "文档类型 " #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:65 msgid "Document Type already used as a dimension" -msgstr "" +msgstr "文档类型已作为维度使用" #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.js:59 msgid "Document {0} successfully uncleared" -msgstr "文档{0}成功未清除" +msgstr "文档{0}取消清算成功" #: erpnext/setup/install.py:172 msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "文档" #. Option for the 'Shipment Type' (Select) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "文档" #. Description of the 'Reconciliation Queue Size' (Int) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Documents Processed on each trigger. Queue Size should be between 5 and 100" -msgstr "" +msgstr "每次触发处理的文档数。队列大小应为5至100" #: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:220 msgid "Documents: {0} have deferred revenue/expense enabled for them. Cannot repost." -msgstr "" +msgstr "文档{0}启用了递延收入/费用,无法重过账" #. Label of the domain (Data) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Domain" -msgstr "领域" +msgstr "域名" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "Domain Settings" -msgstr "" +msgstr "域名设置" #. Label of the dont_create_loyalty_points (Check) field in DocType 'Sales #. Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Don't Create Loyalty Points" -msgstr "" +msgstr "不创建忠诚度积分" #. Label of the dont_enforce_free_item_qty (Check) field in DocType 'Pricing #. Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Don't Enforce Free Item Qty" -msgstr "" +msgstr "不强制赠品数量" #. Label of the dont_reserve_sales_order_qty_on_sales_return (Check) field in #. DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Don't Reserve Sales Order Qty on Sales Return" -msgstr "" +msgstr "销售退货时不预留销售订单数量" #. Label of the mute_emails (Check) field in DocType 'Bank Statement Import' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "Don't Send Emails" -msgstr "" +msgstr "不发送邮件" #. Label of the done (Check) field in DocType 'Transaction Deletion Record #. Details' #: erpnext/accounts/doctype/transaction_deletion_record_details/transaction_deletion_record_details.json #: erpnext/public/js/utils/crm_activities.js:212 msgid "Done" -msgstr "DONE" +msgstr "完成" #. Label of the dont_recompute_tax (Check) field in DocType 'Sales Taxes and #. Charges' #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgid "Dont Recompute tax" -msgstr "" +msgstr "不重新计算税款" #. Label of the doors (Int) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "Doors" -msgstr "" +msgstr "门类" #. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset' #. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset @@ -17667,7 +17669,7 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json #: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgid "Double Declining Balance" -msgstr "" +msgstr "双倍余额递减法" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:93 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:27 @@ -17678,11 +17680,11 @@ msgstr "下载" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "Download Backups" -msgstr "" +msgstr "下载备份" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:235 msgid "Download CSV Template" -msgstr "" +msgstr "下载CSV模板" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:70 msgid "Download PDF" @@ -17690,13 +17692,13 @@ msgstr "下载PDF" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:149 msgid "Download PDF for Supplier" -msgstr "" +msgstr "为供应商下载PDF" #. Label of the download_materials_required (Button) field in DocType #. 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Download Required Materials" -msgstr "" +msgstr "下载所需材料" #. Label of the download_template (Button) field in DocType 'Bank Statement #. Import' @@ -17713,7 +17715,7 @@ msgstr "下载模板" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json #: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgid "Downtime" -msgstr "" +msgstr "停机时间" #: erpnext/manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:93 msgid "Downtime (In Hours)" @@ -17724,20 +17726,20 @@ msgstr "停机时间(小时)" #: erpnext/manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Downtime Analysis" -msgstr "停机时间分析" +msgstr "停机分析" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Downtime Entry" -msgstr "停机时间输入" +msgstr "停机记录" #. Label of the downtime_reason_section (Section Break) field in DocType #. 'Downtime Entry' #: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgid "Downtime Reason" -msgstr "" +msgstr "停机原因" #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:85 #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:82 @@ -17817,12 +17819,12 @@ msgstr "借方" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Draft" -msgstr "草案" +msgstr "草稿" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Dram" -msgstr "" +msgstr "打兰" #. Name of a DocType #. Label of the driver (Link) field in DocType 'Delivery Note' @@ -17836,37 +17838,37 @@ msgstr "司机" #. Label of the driver_address (Link) field in DocType 'Delivery Trip' #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgid "Driver Address" -msgstr "" +msgstr "司机地址" #. Label of the driver_email (Data) field in DocType 'Delivery Trip' #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgid "Driver Email" -msgstr "" +msgstr "司机邮箱" #. Label of the driver_name (Data) field in DocType 'Delivery Note' #. Label of the driver_name (Data) field in DocType 'Delivery Trip' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgid "Driver Name" -msgstr "" +msgstr "司机姓名" #. Label of the class (Data) field in DocType 'Driving License Category' #: erpnext/setup/doctype/driving_license_category/driving_license_category.json msgid "Driver licence class" -msgstr "" +msgstr "驾驶证等级" #. Label of the driving_license_categories (Section Break) field in DocType #. 'Driver' #: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json msgid "Driving License Categories" -msgstr "" +msgstr "驾驶证类别" #. Label of the driving_license_category (Table) field in DocType 'Driver' #. Name of a DocType #: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json #: erpnext/setup/doctype/driving_license_category/driving_license_category.json msgid "Driving License Category" -msgstr "驾驶执照类别" +msgstr "驾驶证类别" #. Label of the drop_ship (Section Break) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the drop_ship (Section Break) field in DocType 'Sales Invoice Item' @@ -17878,7 +17880,7 @@ msgstr "驾驶执照类别" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Drop Ship" -msgstr "" +msgstr "直运" #. Label of the due_date (Date) field in DocType 'GL Entry' #. Label of the due_date (Date) field in DocType 'Journal Entry' @@ -17915,19 +17917,19 @@ msgstr "到期日" #: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgid "Due Date Based On" -msgstr "" +msgstr "到期日依据" #: erpnext/accounts/party.py:659 msgid "Due Date cannot be after {0}" -msgstr "" +msgstr "到期日不可晚于{0}" #: erpnext/accounts/party.py:634 msgid "Due Date cannot be before {0}" -msgstr "" +msgstr "到期日不可早于{0}" #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:106 msgid "Due to stock closing entry {0}, you cannot repost item valuation before {1}" -msgstr "" +msgstr "因存在库存结算分录{0},{1}前无法重过账物料计价" #. Name of a DocType #. Label of a Card Break in the Receivables Workspace @@ -17941,35 +17943,35 @@ msgstr "催款" #. Label of the dunning_amount (Currency) field in DocType 'Dunning' #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json msgid "Dunning Amount" -msgstr "" +msgstr "催款金额" #. Label of the base_dunning_amount (Currency) field in DocType 'Dunning' #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json msgid "Dunning Amount (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "催款金额(公司本位币)" #. Label of the dunning_fee (Currency) field in DocType 'Dunning' #. Label of the dunning_fee (Currency) field in DocType 'Dunning Type' #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json #: erpnext/accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json msgid "Dunning Fee" -msgstr "" +msgstr "催收费" #. Label of the text_block_section (Section Break) field in DocType 'Dunning #. Type' #: erpnext/accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json msgid "Dunning Letter" -msgstr "" +msgstr "催款函" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json msgid "Dunning Letter Text" -msgstr "催款信文字" +msgstr "催款函内容" #. Label of the dunning_level (Int) field in DocType 'Overdue Payment' #: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json msgid "Dunning Level" -msgstr "" +msgstr "催款级别" #. Label of the dunning_type (Link) field in DocType 'Dunning' #. Name of a DocType @@ -17984,64 +17986,64 @@ msgstr "催款类型" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:181 #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:55 msgid "Duplicate" -msgstr "复制" +msgstr "重复" #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:149 msgid "Duplicate Customer Group" -msgstr "" +msgstr "重复客户组" #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:71 msgid "Duplicate Entry. Please check Authorization Rule {0}" -msgstr "重复的条目,请检查授权规则{0}" +msgstr "重复条目,请检查授权规则{0}" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:334 msgid "Duplicate Finance Book" -msgstr "" +msgstr "重复财务账簿" #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:143 msgid "Duplicate Item Group" -msgstr "" +msgstr "重复物料组" #: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.py:37 msgid "Duplicate POS Fields" -msgstr "" +msgstr "重复POS字段" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:77 #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:65 msgid "Duplicate POS Invoices found" -msgstr "" +msgstr "发现重复POS发票" #: erpnext/projects/doctype/project/project.js:83 msgid "Duplicate Project with Tasks" -msgstr "带有任务的重复项目" +msgstr "含任务的重复项目" #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry.py:78 msgid "Duplicate Stock Closing Entry" -msgstr "" +msgstr "重复库存结算分录" #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:148 msgid "Duplicate customer group found in the customer group table" -msgstr "" +msgstr "客户组表中发现重复客户组" #: erpnext/stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.py:44 msgid "Duplicate entry against the item code {0} and manufacturer {1}" -msgstr "项目代码{0}和制造商{1}的重复输入" +msgstr "物料代码{0}与制造商{1}存在重复条目" #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:143 msgid "Duplicate item group found in the item group table" -msgstr "在物料组中有重复物料组" +msgstr "物料组表中发现重复物料组" #: erpnext/projects/doctype/project/project.js:186 msgid "Duplicate project has been created" -msgstr "复制项目已创建" +msgstr "已创建重复项目" #: erpnext/utilities/transaction_base.py:54 msgid "Duplicate row {0} with same {1}" -msgstr "重复的行{0}同{1}" +msgstr "第{0}行与{1}重复" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:157 msgid "Duplicate {0} found in the table" -msgstr "表中找到重复的{0}" +msgstr "表中发现重复{0}" #. Label of the duration (Duration) field in DocType 'Call Log' #. Label of the duration (Duration) field in DocType 'Video' @@ -18054,28 +18056,28 @@ msgstr "持续时间" #. Label of the duration (Int) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Duration (Days)" -msgstr "" +msgstr "持续时间(天)" #: erpnext/crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py:66 msgid "Duration in Days" -msgstr "持续时间天数" +msgstr "持续时间(天)" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:94 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:133 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:257 msgid "Duties and Taxes" -msgstr "关税与税项" +msgstr "税费" #. Label of the dynamic_condition_tab (Tab Break) field in DocType 'Pricing #. Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Dynamic Condition" -msgstr "" +msgstr "动态条件" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Dyne" -msgstr "" +msgstr "达因" #: erpnext/regional/italy/utils.py:248 erpnext/regional/italy/utils.py:268 #: erpnext/regional/italy/utils.py:278 erpnext/regional/italy/utils.py:286 @@ -18084,37 +18086,37 @@ msgstr "" #: erpnext/regional/italy/utils.py:338 erpnext/regional/italy/utils.py:345 #: erpnext/regional/italy/utils.py:450 msgid "E-Invoicing Information Missing" -msgstr "电子发票信息丢失" +msgstr "缺少电子发票信息" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "EAN" -msgstr "" +msgstr "EAN码" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "EAN-12" -msgstr "" +msgstr "EAN-12" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "EAN-8" -msgstr "" +msgstr "EAN-8" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "EMU Of Charge" -msgstr "" +msgstr "电荷电磁单位" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "EMU of current" -msgstr "" +msgstr "电流电磁单位" #. Label of the user_id (Data) field in DocType 'Employee Group Table' #: erpnext/setup/doctype/employee_group_table/employee_group_table.json msgid "ERPNext User ID" -msgstr "" +msgstr "ERPNext用户ID" #. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType #. 'Buying Settings' @@ -18123,7 +18125,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Each Transaction" -msgstr "" +msgstr "每笔交易" #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:174 msgid "Earliest" @@ -18131,12 +18133,12 @@ msgstr "最早" #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:517 msgid "Earliest Age" -msgstr "最早年龄" +msgstr "最早账龄" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:18 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:27 msgid "Earnest Money" -msgstr "保证金" +msgstr "定金" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_tree.js:44 #: erpnext/setup/doctype/employee/employee_tree.js:18 @@ -18145,27 +18147,27 @@ msgstr "编辑" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:499 msgid "Edit BOM" -msgstr "" +msgstr "编辑物料清单" #: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.html:37 msgid "Edit Capacity" -msgstr "" +msgstr "编辑产能" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:92 msgid "Edit Cart" -msgstr "" +msgstr "编辑购物车" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:31 msgid "Edit Full Form" -msgstr "" +msgstr "编辑全称" #: erpnext/controllers/item_variant.py:155 msgid "Edit Not Allowed" -msgstr "不允许编辑" +msgstr "禁止编辑" #: erpnext/public/js/utils/crm_activities.js:184 msgid "Edit Note" -msgstr "" +msgstr "编辑备注" #. Label of the set_posting_time (Check) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the set_posting_time (Check) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -18190,7 +18192,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Edit Posting Date and Time" -msgstr "修改记帐日期与时间" +msgstr "编辑过账日期与时间" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:282 msgid "Edit Receipt" @@ -18198,45 +18200,45 @@ msgstr "编辑收据" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:745 msgid "Editing {0} is not allowed as per POS Profile settings" -msgstr "" +msgstr "根据POS配置设置,不允许编辑{0}" #. Label of the education (Table) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:19 msgid "Education" -msgstr "" +msgstr "教育" #. Label of the educational_qualification (Section Break) field in DocType #. 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Educational Qualification" -msgstr "" +msgstr "学历" #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:147 msgid "Either 'Selling' or 'Buying' must be selected" -msgstr "" +msgstr "必须选择'销售'或'采购'" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:268 #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:413 msgid "Either Workstation or Workstation Type is mandatory" -msgstr "" +msgstr "必须填写工作中心或工作中心类型" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:48 msgid "Either location or employee must be required" -msgstr "必须要求地点或员工" +msgstr "必须填写位置或员工" #: erpnext/setup/doctype/territory/territory.py:40 msgid "Either target qty or target amount is mandatory" -msgstr "需要指定目标数量和金额" +msgstr "必须填写目标数量或目标金额" #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py:54 msgid "Either target qty or target amount is mandatory." -msgstr "需要指定目标数量和金额。" +msgstr "必须填写目标数量或目标金额" #. Option for the 'Fuel Type' (Select) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "Electric" -msgstr "" +msgstr "电力" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:205 msgid "Electrical" @@ -18248,31 +18250,31 @@ msgstr "电气" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json msgid "Electricity Cost" -msgstr "" +msgstr "电力成本" #. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry' #: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgid "Electricity down" -msgstr "" +msgstr "停电" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:27 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:40 msgid "Electronic Equipment" -msgstr "" +msgstr "电子设备" #. Name of a report #: erpnext/regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.json msgid "Electronic Invoice Register" -msgstr "电子发票登记" +msgstr "电子发票登记簿" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:20 msgid "Electronics" -msgstr "" +msgstr "电子产品" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Ells (UK)" -msgstr "" +msgstr "埃尔(英国)" #. Label of the contact_email (Data) field in DocType 'Payment Entry' #. Option for the 'Payment Channel' (Select) field in DocType 'Payment Gateway @@ -18303,7 +18305,7 @@ msgstr "电子邮件" #. Label of a Card Break in the Settings Workspace #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "Email / Notifications" -msgstr "" +msgstr "邮件/通知" #. Label of a Link in the Home Workspace #. Label of a Link in the Settings Workspace @@ -18312,38 +18314,38 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Email Account" -msgstr "邮件帐户" +msgstr "邮箱账户" #. Label of the email_id (Data) field in DocType 'Warehouse' #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgid "Email Address" -msgstr "电子邮箱" +msgstr "电子邮件地址" #: erpnext/www/book_appointment/index.html:52 msgid "Email Address (required)" -msgstr "" +msgstr "电子邮件地址(必填)" #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.py:164 msgid "Email Address must be unique, it is already used in {0}" -msgstr "" +msgstr "电子邮件地址必须唯一,已在{0}中使用" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the CRM Workspace #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json msgid "Email Campaign" -msgstr "电邮广告系列" +msgstr "电子邮件营销" #. Label of the email_campaign_for (Select) field in DocType 'Email Campaign' #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json msgid "Email Campaign For " -msgstr "" +msgstr "针对的电子邮件营销" #. Label of the supplier_response_section (Section Break) field in DocType #. 'Request for Quotation' #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgid "Email Details" -msgstr "" +msgstr "邮件详情" #. Name of a DocType #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json @@ -18353,21 +18355,21 @@ msgstr "邮件摘要" #. Name of a DocType #: erpnext/setup/doctype/email_digest_recipient/email_digest_recipient.json msgid "Email Digest Recipient" -msgstr "" +msgstr "邮件摘要接收人" #. Label of the settings (Section Break) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Email Digest Settings" -msgstr "" +msgstr "邮件摘要设置" #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js:15 msgid "Email Digest: {0}" -msgstr "" +msgstr "邮件摘要:{0}" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "Email Domain" -msgstr "" +msgstr "邮件域名" #. Option for the 'Email Campaign For ' (Select) field in DocType 'Email #. Campaign' @@ -18375,7 +18377,7 @@ msgstr "" #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json msgid "Email Group" -msgstr "电子邮件组" +msgstr "邮件组" #. Label of the email_id (Data) field in DocType 'Request for Quotation #. Supplier' @@ -18386,27 +18388,27 @@ msgstr "电子邮件组" #: erpnext/public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:60 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Email Id" -msgstr "电子邮件ID" +msgstr "邮箱ID" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:50 msgid "Email Receipt" -msgstr "" +msgstr "邮件回执" #. Label of the email_sent (Check) field in DocType 'Request for Quotation #. Supplier' #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json msgid "Email Sent" -msgstr "" +msgstr "邮件已发送" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:312 msgid "Email Sent to Supplier {0}" -msgstr "通过电子邮件发送给供应商{0}" +msgstr "邮件已发送至供应商{0}" #. Label of the section_break_1 (Section Break) field in DocType 'Process #. Statement Of Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "Email Settings" -msgstr "" +msgstr "邮件设置" #. Label of the email_template (Link) field in DocType 'Request for Quotation' #. Label of the email_template (Link) field in DocType 'Campaign Email @@ -18416,52 +18418,52 @@ msgstr "" #: erpnext/crm/doctype/campaign_email_schedule/campaign_email_schedule.json #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "Email Template" -msgstr "电子邮件模板" +msgstr "邮件模板" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:313 msgid "Email not sent to {0} (unsubscribed / disabled)" -msgstr "电子邮件不会被发送到{0}(退订/禁用)" +msgstr "未向{0}发送邮件(退订/禁用)" #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.js:174 msgid "Email or Phone/Mobile of the Contact are mandatory to continue." -msgstr "" +msgstr "必须填写联系人的邮箱或电话/手机才能继续" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:318 msgid "Email sent successfully." -msgstr "电子邮件发送成功。" +msgstr "邮件发送成功" #. Label of the email_sent_to (Data) field in DocType 'Delivery Stop' #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgid "Email sent to" -msgstr "" +msgstr "邮件发送至" #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:442 msgid "Email sent to {0}" -msgstr "邮件已发送到{0}" +msgstr "邮件已发送至{0}" #: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.py:114 msgid "Email verification failed." -msgstr "" +msgstr "邮件验证失败" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:20 msgid "Emails Queued" -msgstr "电子邮件已排队" +msgstr "邮件已排队" #. Label of the emergency_contact_details (Section Break) field in DocType #. 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Emergency Contact" -msgstr "" +msgstr "紧急联系人" #. Label of the person_to_be_contacted (Data) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Emergency Contact Name" -msgstr "" +msgstr "紧急联系人姓名" #. Label of the emergency_phone_number (Data) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Emergency Phone" -msgstr "" +msgstr "紧急电话" #. Name of a role #. Label of the employee (Link) field in DocType 'Supplier Scorecard' @@ -18513,39 +18515,39 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "Employee" -msgstr "员工" +msgstr "员工 " #. Label of the employee_link (Link) field in DocType 'Supplier Scorecard #. Scoring Standing' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgid "Employee " -msgstr "" +msgstr "员工 " #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgid "Employee Advance" -msgstr "" +msgstr "员工预支款" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:16 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:23 msgid "Employee Advances" -msgstr "员工预支" +msgstr "员工预支款" #. Label of the employee_detail (Section Break) field in DocType 'Timesheet' #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgid "Employee Detail" -msgstr "" +msgstr "员工明细" #. Name of a DocType #: erpnext/setup/doctype/employee_education/employee_education.json msgid "Employee Education" -msgstr "员工教育" +msgstr "员工教育背景" #. Name of a DocType #: erpnext/setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json msgid "Employee External Work History" -msgstr "员工外部就职经历" +msgstr "员工外部工作经历" #. Label of the employee_group (Link) field in DocType 'Communication Medium #. Timeslot' @@ -18567,7 +18569,7 @@ msgstr "员工ID" #. Name of a DocType #: erpnext/setup/doctype/employee_internal_work_history/employee_internal_work_history.json msgid "Employee Internal Work History" -msgstr "员工内部就职经历" +msgstr "员工内部工作经历" #. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Activity Cost' #. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Timesheet' @@ -18583,20 +18585,20 @@ msgstr "员工姓名" #. Label of the employee_number (Data) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Employee Number" -msgstr "" +msgstr "员工编号" #. Label of the employee_user_id (Link) field in DocType 'Call Log' #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "Employee User Id" -msgstr "" +msgstr "员工用户ID" #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:216 msgid "Employee cannot report to himself." -msgstr "员工不能向自己报表。" +msgstr "员工不可向自己汇报" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:73 msgid "Employee is required while issuing Asset {0}" -msgstr "发放资产{0}时要求员工" +msgstr "发放资产{0}时必须指定员工" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:123 msgid "Employee {0} does not belongs to the company {1}" @@ -18604,7 +18606,7 @@ msgstr "员工{0}不属于公司{1}" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:297 msgid "Employee {0} is currently working on another workstation. Please assign another employee." -msgstr "" +msgstr "员工{0}正在其他工作中心工作,请指派其他员工" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:351 msgid "Employees" @@ -18612,56 +18614,56 @@ msgstr "员工" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch_list.js:16 msgid "Empty" -msgstr "空的" +msgstr "空" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Ems(Pica)" -msgstr "" +msgstr "Ems(派卡)" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1292 msgid "Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial stock." -msgstr "" +msgstr "在库存设置中启用允许部分预留以保留部分库存" #. Label of the enable_scheduling (Check) field in DocType 'Appointment Booking #. Settings' #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgid "Enable Appointment Scheduling" -msgstr "" +msgstr "启用预约排程" #. Label of the enable_auto_email (Check) field in DocType 'Process Statement #. Of Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "Enable Auto Email" -msgstr "" +msgstr "启用自动邮件" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1057 msgid "Enable Auto Re-Order" -msgstr "启用自动重新排序" +msgstr "启用自动补货" #. Label of the enable_party_matching (Check) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Enable Automatic Party Matching" -msgstr "" +msgstr "启用自动交易方匹配" #. Label of the enable_cwip_accounting (Check) field in DocType 'Asset #. Category' #: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.json msgid "Enable Capital Work in Progress Accounting" -msgstr "" +msgstr "启用在建工程核算" #. Label of the enable_common_party_accounting (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Enable Common Party Accounting" -msgstr "" +msgstr "启用共同交易方核算" #. Label of the enable_cutoff_date_on_bulk_delivery_note_creation (Check) field #. in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Enable Cut-Off Date on Bulk Delivery Note Creation" -msgstr "" +msgstr "批量创建交货单时启用截止日期" #. Label of the enable_deferred_expense (Check) field in DocType 'Purchase #. Invoice Item' @@ -18669,7 +18671,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Enable Deferred Expense" -msgstr "" +msgstr "启用递延费用" #. Label of the enable_deferred_revenue (Check) field in DocType 'POS Invoice #. Item' @@ -18680,81 +18682,81 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Enable Deferred Revenue" -msgstr "" +msgstr "启用递延收入" #. Label of the enable_discount_accounting (Check) field in DocType 'Selling #. Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Enable Discount Accounting for Selling" -msgstr "" +msgstr "启用销售折扣核算" #. Label of the enable_european_access (Check) field in DocType 'Plaid #. Settings' #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json msgid "Enable European Access" -msgstr "" +msgstr "启用欧洲访问" #. Label of the enable_fuzzy_matching (Check) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Enable Fuzzy Matching" -msgstr "" +msgstr "启用模糊匹配" #. Label of the enable_health_monitor (Check) field in DocType 'Ledger Health #. Monitor' #: erpnext/accounts/doctype/ledger_health_monitor/ledger_health_monitor.json msgid "Enable Health Monitor" -msgstr "" +msgstr "启用健康监控" #. Label of the enable_immutable_ledger (Check) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Enable Immutable Ledger" -msgstr "" +msgstr "启用不可变分类账" #. Label of the enable_perpetual_inventory (Check) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Enable Perpetual Inventory" -msgstr "" +msgstr "启用永续盘存" #. Label of the enable_provisional_accounting_for_non_stock_items (Check) field #. in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Enable Provisional Accounting For Non Stock Items" -msgstr "" +msgstr "对非库存物料启用暂记核算" #. Label of the enable_stock_reservation (Check) field in DocType 'Stock #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Enable Stock Reservation" -msgstr "" +msgstr "启用库存预留" #. Label of the enable_youtube_tracking (Check) field in DocType 'Video #. Settings' #: erpnext/utilities/doctype/video_settings/video_settings.json msgid "Enable YouTube Tracking" -msgstr "" +msgstr "启用YouTube追踪" #. Description of the 'Consider Rejected Warehouses' (Check) field in DocType #. 'Pick List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgid "Enable it if users want to consider rejected materials to dispatch." -msgstr "" +msgstr "若需考虑拒收物料进行派送,请启用此选项" #. Description of the 'Has Priority' (Check) field in DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Enable this checkbox even if you want to set the zero priority" -msgstr "" +msgstr "即使设置零优先级也需勾选此复选框" #. Description of the 'Calculate daily depreciation using total days in #. depreciation period' (Check) field in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Enable this option to calculate daily depreciation by considering the total number of days in the entire depreciation period, (including leap years) while using daily pro-rata based depreciation" -msgstr "" +msgstr "启用此选项将通过考虑整个折旧期间总天数(含闰年)来计算每日折旧,基于按日比例折旧法" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:34 msgid "Enable to apply SLA on every {0}" -msgstr "" +msgstr "启用后将在每个{0}应用SLA" #. Label of the enabled (Check) field in DocType 'Mode of Payment' #. Label of the enabled (Check) field in DocType 'Plaid Settings' @@ -18779,34 +18781,34 @@ msgstr "已启用" #. DocType 'Projects Settings' #: erpnext/projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json msgid "Enabling the check box will fetch timesheet on select of a Project in Sales Invoice" -msgstr "" +msgstr "勾选此复选框将在销售发票中选择项目时获取工时表" #. Description of the 'Check Supplier Invoice Number Uniqueness' (Check) field #. in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Enabling this ensures each Purchase Invoice has a unique value in Supplier Invoice No. field within a particular fiscal year" -msgstr "" +msgstr "启用此选项确保每个会计年度内供应商发票号的唯一性" #. Description of the 'Book Advance Payments in Separate Party Account' (Check) #. field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Enabling this option will allow you to record -

1. Advances Received in a Liability Account instead of the Asset Account

2. Advances Paid in an Asset Account instead of the Liability Account" -msgstr "" +msgstr "启用此选项将允许:

1. 将预收款记入负债账户而非资产账户

2. 将预付款记入资产账户而非负债账户" #. Description of the 'Allow multi-currency invoices against single party #. account ' (Check) field in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Enabling this will allow creation of multi-currency invoices against single party account in company currency" -msgstr "" +msgstr "启用后允许以公司货币为单一交易方创建多币种发票" #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.js:11 msgid "Enabling this will change the way how cancelled transactions are handled." -msgstr "" +msgstr "启用后将改变已取消交易的处理方式" #. Label of the encashment_date (Date) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Encashment Date" -msgstr "" +msgstr "兑现日期" #. Label of the end_date (Date) field in DocType 'Accounting Period' #. Label of the end_date (Date) field in DocType 'Bank Guarantee' @@ -18844,7 +18846,7 @@ msgstr "结束日期" #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.py:75 msgid "End Date cannot be before Start Date." -msgstr "结束日期不能在开始日期之前。" +msgstr "结束日期不可早于开始日期" #. Label of the end_time (Time) field in DocType 'Workstation Working Hour' #. Label of the end_time (Time) field in DocType 'Stock Reposting Settings' @@ -18857,11 +18859,11 @@ msgstr "结束日期不能在开始日期之前。" #: erpnext/support/doctype/service_day/service_day.json #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "End Time" -msgstr "" +msgstr "结束时间" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:276 msgid "End Transit" -msgstr "" +msgstr "结束运输" #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:80 #: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:64 @@ -18869,68 +18871,68 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:89 #: erpnext/public/js/financial_statements.js:208 msgid "End Year" -msgstr "结束年份" +msgstr "结束年度" #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:127 msgid "End Year cannot be before Start Year" -msgstr "结束年份不能启动年前" +msgstr "结束年度不可早于开始年度" #: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.js:48 #: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.py:37 msgid "End date cannot be before start date" -msgstr "结束日期不能早于开始日期" +msgstr "结束日期不可早于开始日期" #. Description of the 'To Date' (Date) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "End date of current invoice's period" -msgstr "" +msgstr "当前发票期间结束日期" #. Label of the end_of_life (Date) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "End of Life" -msgstr "" +msgstr "寿命终止" #. Option for the 'Generate Invoice At' (Select) field in DocType #. 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "End of the current subscription period" -msgstr "" +msgstr "当前订阅周期结束" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:21 msgid "Energy" -msgstr "" +msgstr "能源" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:15 msgid "Engineer" -msgstr "" +msgstr "工程师" #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.html:13 #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.html:23 #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:31 msgid "Enough Parts to Build" -msgstr "足够的配件组装" +msgstr "足够零件进行生产" #. Label of the ensure_delivery_based_on_produced_serial_no (Check) field in #. DocType 'Sales Order Item' #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Ensure Delivery Based on Produced Serial No" -msgstr "" +msgstr "根据生产序列号确保交付" #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:279 msgid "Enter API key in Google Settings." -msgstr "在Google设置中输入API密钥。" +msgstr "在Google设置中输入API密钥" #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:96 msgid "Enter First and Last name of Employee, based on Which Full Name will be updated. IN transactions, it will be Full Name which will be fetched." -msgstr "" +msgstr "输入员工姓和名,全称将自动更新。交易中将使用全称" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201 msgid "Enter Manually" -msgstr "" +msgstr "手动输入" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:279 msgid "Enter Serial Nos" -msgstr "" +msgstr "输入序列号" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:400 msgid "Enter Supplier" @@ -18944,88 +18946,89 @@ msgstr "输入值" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:96 msgid "Enter Visit Details" -msgstr "" +msgstr "输入访问明细" #: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.js:78 msgid "Enter a name for Routing." -msgstr "" +msgstr "输入工艺路线名称" #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.js:20 msgid "Enter a name for the Operation, for example, Cutting." -msgstr "" +msgstr "输入工序名称,如切割" #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:50 msgid "Enter a name for this Holiday List." -msgstr "" +msgstr "输入节假日列表名称" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:540 msgid "Enter amount to be redeemed." -msgstr "输入要兑换的金额。" +msgstr "输入要兑换的金额" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:935 msgid "Enter an Item Code, the name will be auto-filled the same as Item Code on clicking inside the Item Name field." -msgstr "" +msgstr "输入物料代码,点击物料名称字段将自动填充相同名称" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:907 msgid "Enter customer's email" -msgstr "输入客户的电子邮件" +msgstr "输入客户邮箱" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:913 msgid "Enter customer's phone number" -msgstr "输入客户的电话号码" +msgstr "输入客户电话号码" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:795 msgid "Enter date to scrap asset" -msgstr "" +msgstr "输入资产报废日期" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:391 msgid "Enter depreciation details" -msgstr "输入折旧信息" +msgstr "输入折旧明细" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:389 msgid "Enter discount percentage." -msgstr "输入折扣百分比。" +msgstr "输入折扣百分比" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:282 msgid "Enter each serial no in a new line" -msgstr "" +msgstr "每行输入一个序列号" #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py:51 msgid "Enter the Bank Guarantee Number before submitting." -msgstr "" +msgstr "提交前输入银行保函编号" #: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.js:83 msgid "Enter the Operation, the table will fetch the Operation details like Hourly Rate, Workstation automatically.\n\n" " After that, set the Operation Time in minutes and the table will calculate the Operation Costs based on the Hourly Rate and Operation Time." -msgstr "" +msgstr "输入操作后,表格将自动获取操作详细信息,如小时费率、工作站。\n\n" +" 之后,以分钟为单位设置操作时间,表格将根据小时费率和操作时间计算操作成本。" #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py:53 msgid "Enter the name of the Beneficiary before submitting." -msgstr "" +msgstr "提交前输入受益人名称" #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py:55 msgid "Enter the name of the bank or lending institution before submitting." -msgstr "" +msgstr "提交前输入银行或贷款机构名称" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:961 msgid "Enter the opening stock units." -msgstr "" +msgstr "输入期初库存数量" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:859 msgid "Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill of Materials." -msgstr "" +msgstr "输入基于此物料清单生产的物料数量" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1034 msgid "Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched only when this is set." -msgstr "" +msgstr "输入生产数量。仅当设置此值时才会获取原材料" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:424 msgid "Enter {0} amount." -msgstr "输入{0}金额。" +msgstr "输入{0}金额" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:22 msgid "Entertainment & Leisure" -msgstr "" +msgstr "娱乐休闲" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:57 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:82 @@ -19036,7 +19039,7 @@ msgstr "娱乐费用" #. Agreement' #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "Entity" -msgstr "" +msgstr "实体" #. Label of the entity_type (Select) field in DocType 'Service Level Agreement' #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:203 @@ -19048,7 +19051,7 @@ msgstr "实体类型" #. Label of the voucher_type (Select) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgid "Entry Type" -msgstr "" +msgstr "分录类型" #. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' @@ -19068,12 +19071,12 @@ msgstr "权益" #. Transfer' #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgid "Equity/Liability Account" -msgstr "" +msgstr "权益/负债账户" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Erg" -msgstr "" +msgstr "尔格" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Statement Import' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Ledger Merge' @@ -19096,7 +19099,7 @@ msgstr "错误" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json #: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json msgid "Error Description" -msgstr "" +msgstr "错误描述" #. Label of the error_log (Long Text) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation' @@ -19116,83 +19119,85 @@ msgstr "错误日志" #. Label of the error_message (Text) field in DocType 'Period Closing Voucher' #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json msgid "Error Message" -msgstr "" +msgstr "错误信息" #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:274 msgid "Error Occurred" -msgstr "" +msgstr "发生错误" #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.py:195 msgid "Error during caller information update" -msgstr "" +msgstr "更新来电信息时出错" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py:53 msgid "Error evaluating the criteria formula" -msgstr "评估标准公式时出错" +msgstr "评估条件公式时出错" #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:227 msgid "Error in party matching for Bank Transaction {0}" -msgstr "" +msgstr "银行交易{0}交易方匹配错误" #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:398 msgid "Error while posting depreciation entries" -msgstr "" +msgstr "过账折旧分录时出错" #: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:539 msgid "Error while processing deferred accounting for {0}" -msgstr "" +msgstr "处理{0}递延会计时出错" #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:400 msgid "Error while reposting item valuation" -msgstr "" +msgstr "重过账物料计价时出错" #: erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html:29 msgid "Error: Not a valid id?" -msgstr "" +msgstr "错误:无效ID?" #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:584 msgid "Error: This asset already has {0} depreciation periods booked.\n" "\t\t\t\tThe `depreciation start` date must be at least {1} periods after the `available for use` date.\n" "\t\t\t\tPlease correct the dates accordingly." -msgstr "" +msgstr "错误:此资产已登记 {0} 个折旧期。\n" +"\t\t\t\t`折旧开始`日期必须至少在 `可供使用`日期之后 {1} 个期。\n" +"\t\t\t\t请相应地更正日期。" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:955 msgid "Error: {0} is mandatory field" -msgstr "错误:{0}是必填字段" +msgstr "错误:{0}为必填字段" #. Label of the errors_notification_section (Section Break) field in DocType #. 'Stock Reposting Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgid "Errors Notification" -msgstr "" +msgstr "错误通知" #. Label of the estimated_arrival (Datetime) field in DocType 'Delivery Stop' #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgid "Estimated Arrival" -msgstr "" +msgstr "预计到达时间" #. Label of the estimated_costing (Currency) field in DocType 'Project' #: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:96 #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Estimated Cost" -msgstr "估计成本" +msgstr "预估成本" #. Label of the estimated_time_and_cost (Section Break) field in DocType 'Work #. Order Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Estimated Time and Cost" -msgstr "" +msgstr "预估时间与成本" #. Label of the period (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgid "Evaluation Period" -msgstr "" +msgstr "评估期间" #. Description of the 'Consider Entire Party Ledger Amount' (Check) field in #. DocType 'Tax Withholding Category' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgid "Even invoices with apply tax withholding unchecked will be considered for checking cumulative threshold breach" -msgstr "" +msgstr "未勾选应用预扣税的发票也将用于检查累计阈值突破" #. Label of the event (Data) field in DocType 'Advance Payment Ledger Entry' #: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json @@ -19202,66 +19207,67 @@ msgstr "事件" #. Title of an incoterm #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:2 msgid "Ex Works" -msgstr "" +msgstr "工厂交货" #. Label of the url (Data) field in DocType 'Currency Exchange Settings' #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgid "Example URL" -msgstr "" +msgstr "示例URL" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:988 msgid "Example of a linked document: {0}" -msgstr "" +msgstr "关联文档示例:{0}" #. Description of the 'Serial Number Series' (Data) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Example: ABCD.#####\n" "If series is set and Serial No is not mentioned in transactions, then automatic serial number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Serial Nos for this item. leave this blank." -msgstr "" +msgstr "例如:ABCD.#####\n" +"如果设置了系列,但交易中未提及序列号,则将根据此系列自动创建序列号。如果您始终想明确提及此项目的序列号,请将此处留空。" #. Description of the 'Batch Number Series' (Data) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings." -msgstr "" +msgstr "示例:ABCD.#####。若设置序列且交易中未提及批次号,将基于此序列自动生成。若需明确指定批次号,请留空。注:此设置优先于库存设置的命名序列前缀" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:2155 msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}." -msgstr "" +msgstr "示例:序列号{0}在{1}中预留" #. Label of the exception_budget_approver_role (Link) field in DocType #. 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Exception Budget Approver Role" -msgstr "" +msgstr "例外预算审批角色" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:55 msgid "Excess Materials Consumed" -msgstr "" +msgstr "超量消耗物料" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:962 msgid "Excess Transfer" -msgstr "" +msgstr "超额调拨" #. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry' #: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgid "Excessive machine set up time" -msgstr "" +msgstr "机器设置时间过长" #. Label of the exchange_gain__loss_section (Section Break) field in DocType #. 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Exchange Gain / Loss" -msgstr "" +msgstr "汇兑损益" #. Label of the exchange_gain_loss_account (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Exchange Gain / Loss Account" -msgstr "" +msgstr "汇兑损益科目" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgid "Exchange Gain Or Loss" -msgstr "" +msgstr "汇兑损益" #. Label of the exchange_gain_loss (Currency) field in DocType 'Payment Entry #. Reference' @@ -19281,7 +19287,7 @@ msgstr "汇兑损益" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1560 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1644 msgid "Exchange Gain/Loss amount has been booked through {0}" -msgstr "" +msgstr "已通过{0}登记汇兑损益金额" #. Label of the exchange_rate (Float) field in DocType 'Journal Entry Account' #. Label of the exchange_rate (Float) field in DocType 'Payment Entry @@ -19328,7 +19334,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "汇率" #. Name of a DocType #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' @@ -19356,11 +19362,11 @@ msgstr "汇率重估科目" #. field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Exchange Rate Revaluation Settings" -msgstr "" +msgstr "汇率重估设置" #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:59 msgid "Exchange Rate must be same as {0} {1} ({2})" -msgstr "汇率必须一致{0} {1}({2})" +msgstr "汇率必须与{0}{1}({2})相同" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry @@ -19368,22 +19374,22 @@ msgstr "汇率必须一致{0} {1}({2})" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgid "Excise Entry" -msgstr "" +msgstr "消费税分录" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1261 msgid "Excise Invoice" -msgstr "消费费用清单" +msgstr "消费税发票" #. Label of the excise_page (Data) field in DocType 'Delivery Note' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Excise Page Number" -msgstr "" +msgstr "消费税页号" #. Label of the doctypes_to_be_ignored (Table) field in DocType 'Transaction #. Deletion Record' #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json msgid "Excluded DocTypes" -msgstr "" +msgstr "排除文档类型" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:248 msgid "Execution" @@ -19391,65 +19397,65 @@ msgstr "执行" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:16 msgid "Executive Assistant" -msgstr "" +msgstr "行政助理" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:23 msgid "Executive Search" -msgstr "" +msgstr "高管寻访" #: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:67 msgid "Exempt Supplies" -msgstr "" +msgstr "免税供应" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:5 msgid "Exhibition" -msgstr "" +msgstr "展览" #. Option for the 'Create Chart Of Accounts Based On' (Select) field in DocType #. 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Existing Company" -msgstr "" +msgstr "现有公司 " #. Label of the existing_company (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Existing Company " -msgstr "" +msgstr "现有公司 " #: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:1 msgid "Existing Customer" -msgstr "" +msgstr "现有客户" #. Label of the exit (Tab Break) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "退出" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:228 msgid "Exit Full Screen" -msgstr "" +msgstr "退出全屏" #. Label of the held_on (Date) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Exit Interview Held On" -msgstr "" +msgstr "离职面谈日期" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:154 #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:187 #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:197 #: erpnext/public/js/setup_wizard.js:180 msgid "Expand All" -msgstr "展开全部" +msgstr "全部展开" #: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.py:415 msgid "Expected" -msgstr "" +msgstr "预期" #. Label of the expected_amount (Currency) field in DocType 'POS Closing Entry #. Detail' #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json msgid "Expected Amount" -msgstr "" +msgstr "预期金额" #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:417 msgid "Expected Arrival Date" @@ -19457,12 +19463,12 @@ msgstr "预计到达日期" #: erpnext/stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:119 msgid "Expected Balance Qty" -msgstr "" +msgstr "预期结余数量" #. Label of the expected_closing (Date) field in DocType 'Opportunity' #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgid "Expected Closing Date" -msgstr "" +msgstr "预期截止日期" #. Label of the expected_delivery_date (Date) field in DocType 'Purchase Order #. Item' @@ -19479,11 +19485,11 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:60 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgid "Expected Delivery Date" -msgstr "预计交货日期" +msgstr "预计交付日期" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:338 msgid "Expected Delivery Date should be after Sales Order Date" -msgstr "预计交货日期应在销售订单日期之后" +msgstr "预计交付日期应晚于销售订单日期" #. Label of the expected_end_date (Datetime) field in DocType 'Job Card' #. Label of the expected_end_date (Date) field in DocType 'Project' @@ -19499,13 +19505,13 @@ msgstr "预计结束日期" #: erpnext/projects/doctype/task/task.py:108 msgid "Expected End Date should be less than or equal to parent task's Expected End Date {0}." -msgstr "" +msgstr "预计结束日期应小于或等于父任务预计结束日期{0}" #. Label of the expected_hours (Float) field in DocType 'Timesheet Detail' #: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json #: erpnext/public/js/projects/timer.js:16 msgid "Expected Hrs" -msgstr "预计的小时数" +msgstr "预计工时" #. Label of the expected_start_date (Datetime) field in DocType 'Job Card' #. Label of the expected_start_date (Date) field in DocType 'Project' @@ -19521,17 +19527,17 @@ msgstr "预计开始日期" #: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:129 msgid "Expected Stock Value" -msgstr "" +msgstr "预期库存价值" #. Label of the expected_time (Float) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Expected Time (in hours)" -msgstr "" +msgstr "预计时间(小时)" #. Label of the time_required (Float) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Expected Time Required (In Mins)" -msgstr "" +msgstr "所需预计时间(分钟)" #. Label of the expected_value_after_useful_life (Currency) field in DocType #. 'Asset Depreciation Schedule' @@ -19540,7 +19546,7 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json #: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgid "Expected Value After Useful Life" -msgstr "" +msgstr "使用寿命后预期值" #. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Label of the expense (Float) field in DocType 'Cashier Closing' @@ -19561,7 +19567,7 @@ msgstr "费用" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:756 msgid "Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account" -msgstr "费用/差异科目({0})必须是一个“益损”类科目" +msgstr "费用/差额账户({0})必须为'损益'类账户" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Label of the expense_account (Link) field in DocType 'Loyalty Program' @@ -19603,36 +19609,36 @@ msgstr "费用科目" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:736 msgid "Expense Account Missing" -msgstr "费用帐户丢失" +msgstr "缺少费用科目" #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgid "Expense Claim" -msgstr "" +msgstr "费用报销" #. Label of the expense_account (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgid "Expense Head" -msgstr "" +msgstr "费用项" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:487 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:511 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:531 msgid "Expense Head Changed" -msgstr "费用总目已更改" +msgstr "费用项已变更" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:589 msgid "Expense account is mandatory for item {0}" -msgstr "必须为物料{0}指定费用科目" +msgstr "物料{0}必须指定费用科目" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:98 msgid "Expense account not present in Purchase Invoice {0}" -msgstr "" +msgstr "采购发票{0}中不存在费用科目" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:83 msgid "Expense item not present in Purchase Invoice" -msgstr "" +msgstr "采购发票中不存在费用项" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:42 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:61 @@ -19645,7 +19651,7 @@ msgstr "费用" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:65 #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:49 msgid "Expenses Included In Asset Valuation" -msgstr "包含在资产评估价中的费用科目" +msgstr "资产计价包含的费用" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json @@ -19653,13 +19659,13 @@ msgstr "包含在资产评估价中的费用科目" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:69 #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:51 msgid "Expenses Included In Valuation" -msgstr "计入库存评估价的费用科目" +msgstr "计价包含的费用" #. Label of the experimental_section (Section Break) field in DocType 'Selling #. Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Experimental" -msgstr "" +msgstr "实验性功能" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Supplier Quotation' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation' @@ -19681,17 +19687,17 @@ msgstr "过期批次" #: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:37 msgid "Expires On" -msgstr "到期" +msgstr "到期日期" #. Option for the 'Pick Serial / Batch Based On' (Select) field in DocType #. 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Expiry" -msgstr "" +msgstr "有效期" #: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:38 msgid "Expiry (In Days)" -msgstr "过期(按天计算)" +msgstr "有效期(天数)" #. Label of the expiry_date (Date) field in DocType 'Loyalty Point Entry' #. Label of the expiry_date (Date) field in DocType 'Driver' @@ -19703,61 +19709,61 @@ msgstr "过期(按天计算)" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json #: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.py:58 msgid "Expiry Date" -msgstr "" +msgstr "有效期" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:201 msgid "Expiry Date Mandatory" -msgstr "有效期至" +msgstr "有效期必填" #. Label of the expiry_duration (Int) field in DocType 'Loyalty Program' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgid "Expiry Duration (in days)" -msgstr "" +msgstr "有效期时长(天数)" #. Label of the section_break0 (Tab Break) field in DocType 'BOM' #. Label of the exploded_items (Table) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Exploded Items" -msgstr "" +msgstr "展开物料" #. Name of a report #: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.json msgid "Exponential Smoothing Forecasting" -msgstr "指数平滑预测" +msgstr "指数平滑预测法" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "Export Data" -msgstr "" +msgstr "导出数据" #: erpnext/regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:34 msgid "Export E-Invoices" -msgstr "出口电子发票" +msgstr "导出电子发票" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:93 msgid "Export Errored Rows" -msgstr "" +msgstr "导出错误行" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:550 msgid "Export Import Log" -msgstr "" +msgstr "导出导入日志" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:286 msgid "External" -msgstr "" +msgstr "外部" #. Label of the external_work_history (Table) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "External Work History" -msgstr "" +msgstr "外部工作经历" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:144 msgid "Extra Consumed Qty" -msgstr "" +msgstr "额外消耗数量" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:228 msgid "Extra Job Card Quantity" -msgstr "" +msgstr "额外作业卡数量" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:258 msgid "Extra Large" @@ -19765,7 +19771,7 @@ msgstr "特大号" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:254 msgid "Extra Small" -msgstr "超小" +msgstr "特小号" #. Option for the 'Valuation Method' (Select) field in DocType 'Item' #. Option for the 'Default Valuation Method' (Select) field in DocType 'Stock @@ -19775,17 +19781,17 @@ msgstr "超小" #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "FIFO" -msgstr "" +msgstr "先进先出" #. Label of the fifo_queue (Long Text) field in DocType 'Stock Closing Balance' #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json msgid "FIFO Queue" -msgstr "" +msgstr "先进先出队列" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.json msgid "FIFO Queue vs Qty After Transaction Comparison" -msgstr "" +msgstr "先进先出队列与交易后数量对比" #. Label of the stock_queue (Small Text) field in DocType 'Serial and Batch #. Entry' @@ -19793,18 +19799,18 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgid "FIFO Stock Queue (qty, rate)" -msgstr "" +msgstr "先进先出库存队列(数量,单价)" #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:179 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:218 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:121 msgid "FIFO/LIFO Queue" -msgstr "" +msgstr "先进先出/后进先出队列" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Fahrenheit" -msgstr "" +msgstr "华氏度" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request' #. Option for the 'GL Entry Processing Status' (Select) field in DocType @@ -19853,20 +19859,20 @@ msgstr "失败" #: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:17 msgid "Failed Entries" -msgstr "" +msgstr "失败条目" #: erpnext/utilities/doctype/video_settings/video_settings.py:33 msgid "Failed to Authenticate the API key." -msgstr "无法验证API密钥。" +msgstr "API密钥认证失败" #: erpnext/setup/demo.py:54 msgid "Failed to erase demo data, please delete the demo company manually." -msgstr "" +msgstr "清除演示数据失败,请手动删除演示公司" #: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:25 #: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:26 msgid "Failed to install presets" -msgstr "无法安装预设" +msgstr "预设安装失败" #: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:17 #: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:18 @@ -19877,54 +19883,54 @@ msgstr "登录失败" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:212 msgid "Failed to post depreciation entries" -msgstr "" +msgstr "折旧分录过账失败" #: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:30 #: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:31 msgid "Failed to setup company" -msgstr "未能设立公司" +msgstr "公司设置失败" #: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:37 msgid "Failed to setup defaults" -msgstr "无法设置默认值" +msgstr "默认设置失败" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:720 msgid "Failed to setup defaults for country {0}. Please contact support." -msgstr "" +msgstr "国家{0}默认设置失败,请联系支持" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:491 msgid "Failure" -msgstr "" +msgstr "故障" #. Label of the failure_date (Datetime) field in DocType 'Asset Repair' #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgid "Failure Date" -msgstr "" +msgstr "故障日期" #. Label of the failure_description_section (Section Break) field in DocType #. 'POS Closing Entry' #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgid "Failure Description" -msgstr "" +msgstr "故障描述" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:29 msgid "Failure: {0}" -msgstr "" +msgstr "故障:{0}" #. Label of the family_background (Small Text) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Family Background" -msgstr "" +msgstr "家庭背景" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Faraday" -msgstr "" +msgstr "法拉第" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Fathom" -msgstr "" +msgstr "英寻" #. Label of the fax (Data) field in DocType 'Lead' #. Label of the fax (Data) field in DocType 'Prospect' @@ -19933,7 +19939,7 @@ msgstr "" #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "传真" #. Label of the feedback (Link) field in DocType 'Quality Action' #. Label of the feedback (Text Editor) field in DocType 'Quality Feedback @@ -19952,31 +19958,31 @@ msgstr "反馈" #. Feedback' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json msgid "Feedback By" -msgstr "" +msgstr "反馈人" #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgid "Fees" -msgstr "" +msgstr "费用" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:384 msgid "Fetch Based On" -msgstr "" +msgstr "获取依据" #. Label of the fetch_customers (Button) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "Fetch Customers" -msgstr "" +msgstr "获取客户" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:76 msgid "Fetch Items from Warehouse" -msgstr "从仓库中获取物品" +msgstr "从仓库获取物料" #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.js:61 msgid "Fetch Overdue Payments" -msgstr "" +msgstr "获取逾期付款" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:36 msgid "Fetch Subscription Updates" @@ -19984,47 +19990,47 @@ msgstr "获取订阅更新" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1031 msgid "Fetch Timesheet" -msgstr "" +msgstr "获取工时表" #. Label of the fetch_timesheet_in_sales_invoice (Check) field in DocType #. 'Projects Settings' #: erpnext/projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json msgid "Fetch Timesheet in Sales Invoice" -msgstr "" +msgstr "在销售发票中获取工时表" #. Label of the fetch_from_parent (Select) field in DocType 'Inventory #. Dimension' #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgid "Fetch Value From" -msgstr "" +msgstr "取值来源" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:335 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:653 msgid "Fetch exploded BOM (including sub-assemblies)" -msgstr "获取展开BOM(包括子物料)" +msgstr "获取展开物料清单(含子装配件)" #. Description of the 'Get Items from Open Material Requests' (Button) field in #. DocType 'Purchase Order' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgid "Fetch items based on Default Supplier." -msgstr "" +msgstr "根据默认供应商获取物料" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:443 msgid "Fetched only {0} available serial numbers." -msgstr "" +msgstr "仅获取到{0}个可用序列号" #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.py:27 msgid "Fetching Error" -msgstr "" +msgstr "获取错误" #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.js:135 #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1215 msgid "Fetching exchange rates ..." -msgstr "" +msgstr "正在获取汇率..." #: erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:72 msgid "Fetching..." -msgstr "" +msgstr "获取中..." #. Label of the field (Select) field in DocType 'POS Search Fields' #: erpnext/accounts/doctype/pos_search_fields/pos_search_fields.json @@ -20037,18 +20043,18 @@ msgstr "字段" #. 'Inventory Dimension' #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgid "Field Mapping" -msgstr "" +msgstr "字段映射" #. Label of the field_name (Autocomplete) field in DocType 'Variant Field' #: erpnext/stock/doctype/variant_field/variant_field.json msgid "Field Name" -msgstr "" +msgstr "字段名称" #. Label of the bank_transaction_field (Select) field in DocType 'Bank #. Transaction Mapping' #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction_mapping/bank_transaction_mapping.json msgid "Field in Bank Transaction" -msgstr "" +msgstr "银行交易字段" #. Label of the fieldname (Data) field in DocType 'Accounting Dimension' #. Label of the fieldname (Select) field in DocType 'POS Field' @@ -20065,63 +20071,63 @@ msgstr "字段名" #. Label of the fields (Table) field in DocType 'Item Variant Settings' #: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "字段" #. Description of the 'Do not update variants on save' (Check) field in DocType #. 'Item Variant Settings' #: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json msgid "Fields will be copied over only at time of creation." -msgstr "" +msgstr "字段仅在创建时复制" #. Label of the fieldtype (Data) field in DocType 'POS Field' #: erpnext/accounts/doctype/pos_field/pos_field.json msgid "Fieldtype" -msgstr "" +msgstr "字段类型" #. Label of the file_to_rename (Attach) field in DocType 'Rename Tool' #: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json msgid "File to Rename" -msgstr "" +msgstr "待重命名文件" #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:65 msgid "Filter" -msgstr "过滤" +msgstr "筛选" #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:16 #: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:16 #: erpnext/public/js/financial_statements.js:160 msgid "Filter Based On" -msgstr "过滤依据" +msgstr "筛选依据" #. Label of the filter_duration (Int) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "Filter Duration (Months)" -msgstr "" +msgstr "筛选时长(月)" #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:60 msgid "Filter Total Zero Qty" -msgstr "过滤器总计零数量" +msgstr "筛选总量为零" #. Label of the filter_by_reference_date (Check) field in DocType 'Bank #. Reconciliation Tool' #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json msgid "Filter by Reference Date" -msgstr "" +msgstr "按参考日期筛选" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:63 msgid "Filter by invoice status" -msgstr "按发票状态过滤" +msgstr "按发票状态筛选" #. Label of the invoice_name (Data) field in DocType 'Payment Reconciliation' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgid "Filter on Invoice" -msgstr "" +msgstr "按发票筛选" #. Label of the payment_name (Data) field in DocType 'Payment Reconciliation' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgid "Filter on Payment" -msgstr "" +msgstr "按付款筛选" #. Label of the col_break1 (Section Break) field in DocType 'Payment #. Reconciliation' @@ -20141,23 +20147,23 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:196 msgid "Filters" -msgstr "过滤器" +msgstr "筛选条件" #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:74 msgid "Filters missing" -msgstr "" +msgstr "缺少筛选条件" #. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Final BOM" -msgstr "" +msgstr "最终物料清单" #. Label of the details_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM Creator' #. Label of the production_item (Link) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Final Product" -msgstr "" +msgstr "最终产品" #. Label of the finance_book (Link) field in DocType 'Account Closing Balance' #. Name of a DocType @@ -20207,44 +20213,44 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:48 #: erpnext/public/js/financial_statements.js:154 msgid "Finance Book" -msgstr "账簿" +msgstr "财务账簿" #. Label of the finance_book_detail (Section Break) field in DocType 'Asset #. Category' #: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.json msgid "Finance Book Detail" -msgstr "" +msgstr "财务账簿明细" #. Label of the finance_book_id (Int) field in DocType 'Asset Depreciation #. Schedule' #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgid "Finance Book Id" -msgstr "" +msgstr "财务账簿ID" #. Label of the section_break_36 (Section Break) field in DocType 'Asset' #. Label of the finance_books (Table) field in DocType 'Asset Category' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.json msgid "Finance Books" -msgstr "" +msgstr "财务账簿" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:17 msgid "Finance Manager" -msgstr "" +msgstr "财务经理" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.json msgid "Financial Ratios" -msgstr "" +msgstr "财务比率" #. Name of a Workspace #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json msgid "Financial Reports" -msgstr "" +msgstr "财务报表" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:24 msgid "Financial Services" -msgstr "" +msgstr "金融服务" #. Label of a Card Break in the Financial Reports Workspace #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json @@ -20254,13 +20260,13 @@ msgstr "财务报表" #: erpnext/public/js/setup_wizard.js:41 msgid "Financial Year Begins On" -msgstr "" +msgstr "财年开始日期" #. Description of the 'Ignore Account Closing Balance' (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years sequentially or missing) " -msgstr "" +msgstr "财务报表将使用总账分录生成(若未按顺序过账所有年度的期间结算凭证,需启用)" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:772 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:787 @@ -20283,111 +20289,111 @@ msgstr "完成" #: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:147 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgid "Finished Good" -msgstr "成品" +msgstr "产成品" #. Label of the finished_good_bom (Link) field in DocType 'Subcontracting BOM' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgid "Finished Good BOM" -msgstr "" +msgstr "产成品物料清单" #. Label of the fg_item (Link) field in DocType 'Subcontracting Order Service #. Item' #: erpnext/public/js/utils.js:824 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json msgid "Finished Good Item" -msgstr "" +msgstr "产成品物料" #: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:37 msgid "Finished Good Item Code" -msgstr "成品商品代码" +msgstr "产成品物料代码" #: erpnext/public/js/utils.js:842 msgid "Finished Good Item Qty" -msgstr "" +msgstr "产成品物料数量" #. Label of the fg_item_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Order #. Service Item' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json msgid "Finished Good Item Quantity" -msgstr "" +msgstr "产成品物料数量" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3599 msgid "Finished Good Item is not specified for service item {0}" -msgstr "" +msgstr "服务物料{0}未指定产成品物料" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3616 msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero" -msgstr "" +msgstr "产成品物料{0}数量不可为零" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3610 msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item" -msgstr "" +msgstr "产成品物料{0}必须为外协物料" #. Label of the fg_item_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item' #. Label of the finished_good_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting BOM' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgid "Finished Good Qty" -msgstr "" +msgstr "产成品数量" #. Label of the fg_completed_qty (Float) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Finished Good Quantity " -msgstr "" +msgstr "产成品数量" #. Label of the finished_good_uom (Link) field in DocType 'Subcontracting BOM' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgid "Finished Good UOM" -msgstr "" +msgstr "产成品计量单位" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:51 msgid "Finished Good {0} does not have a default BOM." -msgstr "" +msgstr "产成品{0}无默认物料清单" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:46 msgid "Finished Good {0} is disabled." -msgstr "" +msgstr "产成品{0}已停用" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:48 msgid "Finished Good {0} must be a stock item." -msgstr "" +msgstr "产成品{0}必须为库存物料" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:55 msgid "Finished Good {0} must be a sub-contracted item." -msgstr "" +msgstr "产成品{0}必须为外协物料" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:288 msgid "Finished Goods" -msgstr "成品" +msgstr "产成品" #. Label of the finished_good (Link) field in DocType 'BOM Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgid "Finished Goods / Semi Finished Goods Item" -msgstr "" +msgstr "产成品/半成品物料" #. Label of the fg_based_section_section (Section Break) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Finished Goods Based Operating Cost" -msgstr "" +msgstr "基于产成品的运营成本" #. Label of the fg_item (Link) field in DocType 'BOM Creator Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgid "Finished Goods Item" -msgstr "" +msgstr "产成品物料" #. Label of the finished_good_qty (Float) field in DocType 'BOM Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgid "Finished Goods Qty" -msgstr "" +msgstr "产成品数量" #. Label of the fg_reference_id (Data) field in DocType 'BOM Creator Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgid "Finished Goods Reference" -msgstr "" +msgstr "产成品参考" #: erpnext/manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:106 msgid "Finished Goods Value" -msgstr "" +msgstr "产成品价值" #. Label of the fg_warehouse (Link) field in DocType 'BOM Operation' #. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Production Plan Item' @@ -20397,21 +20403,21 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Finished Goods Warehouse" -msgstr "成品仓库" +msgstr "产成品仓库" #. Label of the fg_based_operating_cost (Check) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Finished Goods based Operating Cost" -msgstr "" +msgstr "基于产成品的运营成本" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1328 msgid "Finished Item {0} does not match with Work Order {1}" -msgstr "" +msgstr "产成品{0}与工单{1}不匹配" #. Label of the first_email (Time) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "First Email" -msgstr "" +msgstr "首封邮件" #. Label of the first_name (Data) field in DocType 'Lead' #. Label of the first_name (Read Only) field in DocType 'Customer' @@ -20421,23 +20427,23 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "First Name" -msgstr "名" +msgstr "名字" #. Label of the first_responded_on (Datetime) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "First Responded On" -msgstr "" +msgstr "首次响应时间" #. Option for the 'Service Level Agreement Status' (Select) field in DocType #. 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "First Response Due" -msgstr "" +msgstr "首次响应截止" #: erpnext/support/doctype/issue/test_issue.py:238 #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:896 msgid "First Response SLA Failed by {}" -msgstr "" +msgstr "首次响应SLA未达标 {}" #. Label of the first_response_time (Duration) field in DocType 'Opportunity' #. Label of the first_response_time (Duration) field in DocType 'Issue' @@ -20448,25 +20454,25 @@ msgstr "" #: erpnext/support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json #: erpnext/support/report/first_response_time_for_issues/first_response_time_for_issues.py:15 msgid "First Response Time" -msgstr "第一次响应时间" +msgstr "首次响应时间" #. Name of a report #. Label of a Link in the Support Workspace #: erpnext/support/report/first_response_time_for_issues/first_response_time_for_issues.json #: erpnext/support/workspace/support/support.json msgid "First Response Time for Issues" -msgstr "问题的第一响应时间" +msgstr "问题首次响应时间" #. Name of a report #. Label of a Link in the CRM Workspace #: erpnext/crm/report/first_response_time_for_opportunity/first_response_time_for_opportunity.json #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json msgid "First Response Time for Opportunity" -msgstr "机会的第一响应时间" +msgstr "商机首次响应时间" #: erpnext/regional/italy/utils.py:256 msgid "Fiscal Regime is mandatory, kindly set the fiscal regime in the company {0}" -msgstr "财政制度是强制性的,请在公司{0}设定财政制度" +msgstr "公司{0}必须设置财税制度" #. Label of the fiscal_year (Link) field in DocType 'Budget' #. Name of a DocType @@ -20500,38 +20506,38 @@ msgstr "财政制度是强制性的,请在公司{0}设定财政制度" #: erpnext/setup/doctype/target_detail/target_detail.json #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgid "Fiscal Year" -msgstr "财务年度" +msgstr "财年" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year_company/fiscal_year_company.json msgid "Fiscal Year Company" -msgstr "公司财务年度" +msgstr "公司财年" #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:65 msgid "Fiscal Year End Date should be one year after Fiscal Year Start Date" -msgstr "会计年度结束日期应为会计年度开始日期后一年" +msgstr "财年结束日期应晚于开始日期一年" #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:129 msgid "Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date are already set in Fiscal Year {0}" -msgstr "财务年度开始日期和结束日期已经在财年{0}中设置" +msgstr "财年{0}的起止日期已设置" #: erpnext/controllers/trends.py:53 msgid "Fiscal Year {0} Does Not Exist" -msgstr "会计年度{0}不存在" +msgstr "财年{0}不存在" #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:47 msgid "Fiscal Year {0} does not exist" -msgstr "会计年度{0}不存在" +msgstr "财年{0}不存在" #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:41 msgid "Fiscal Year {0} is required" -msgstr "会计年度{0}是必需的" +msgstr "需指定财年{0}" #. Option for the 'Calculate Based On' (Select) field in DocType 'Shipping #. Rule' #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "固定" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json @@ -20547,23 +20553,23 @@ msgstr "固定资产" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json #: erpnext/assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json msgid "Fixed Asset Account" -msgstr "" +msgstr "固定资产科目" #. Label of the fixed_asset_defaults (Section Break) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Fixed Asset Defaults" -msgstr "" +msgstr "固定资产默认值" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:299 msgid "Fixed Asset Item must be a non-stock item." -msgstr "固定资产物料必须是一个非库存物料。" +msgstr "固定资产物料必须为非库存物料" #. Name of a report #. Label of a shortcut in the Assets Workspace #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.json #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json msgid "Fixed Asset Register" -msgstr "固定资产登记册" +msgstr "固定资产登记簿" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:25 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:38 @@ -20573,18 +20579,18 @@ msgstr "固定资产" #. Label of the fixed_deposit_number (Data) field in DocType 'Bank Guarantee' #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgid "Fixed Deposit Number" -msgstr "" +msgstr "定期存款编号" #. Option for the 'Subscription Price Based On' (Select) field in DocType #. 'Subscription Plan' #: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgid "Fixed Rate" -msgstr "" +msgstr "固定汇率" #. Label of the fixed_time (Check) field in DocType 'BOM Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgid "Fixed Time" -msgstr "" +msgstr "固定时间" #. Name of a role #: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json @@ -20595,114 +20601,114 @@ msgstr "车队经理" #. Label of the details_tab (Tab Break) field in DocType 'Plant Floor' #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.json msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "楼层" #. Label of the floor_name (Data) field in DocType 'Plant Floor' #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.json msgid "Floor Name" -msgstr "" +msgstr "楼层名称" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Fluid Ounce (UK)" -msgstr "" +msgstr "液盎司(英制)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Fluid Ounce (US)" -msgstr "" +msgstr "液盎司(美制)" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:308 msgid "Focus on Item Group filter" -msgstr "专注于项目组过滤器" +msgstr "聚焦物料组筛选" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:299 msgid "Focus on search input" -msgstr "专注于搜索输入" +msgstr "聚焦搜索框" #. Label of the folio_no (Data) field in DocType 'Shareholder' #: erpnext/accounts/doctype/shareholder/shareholder.json msgid "Folio no." -msgstr "" +msgstr "页号" #. Label of the follow_calendar_months (Check) field in DocType 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "Follow Calendar Months" -msgstr "" +msgstr "遵循自然月" #: erpnext/templates/emails/reorder_item.html:1 msgid "Following Material Requests have been raised automatically based on Item's re-order level" -msgstr "以下物料需求数量已自动根据重订货水平相应增加了" +msgstr "根据物料再订购水平自动生成以下物料请求" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:748 msgid "Following fields are mandatory to create address:" -msgstr "必须填写以下字段才能创建地址:" +msgstr "创建地址必须填写以下字段:" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:25 msgid "Food, Beverage & Tobacco" -msgstr "" +msgstr "食品饮料及烟草" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Foot" -msgstr "" +msgstr "英尺" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Foot Of Water" -msgstr "" +msgstr "水英尺" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Foot/Minute" -msgstr "" +msgstr "英尺/分钟" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Foot/Second" -msgstr "" +msgstr "英尺/秒" #: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:23 msgid "For" -msgstr "对于" +msgstr "为" #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:335 msgid "For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table." -msgstr "对于“产品包”的物料,仓库,序列号和批号将被从“装箱单”表考虑。如果仓库和批次号是相同的任何“产品包”项目的所有包装物料,这些值可以在主项表中输入,值将被复制到“装箱单”表。" +msgstr "对于'产品组合'物料,仓库、序列号和批次号将从'装箱单'表中获取。若某'产品组合'物料的所有打包物料仓库和批次号相同,可在主物料表输入,值将复制到'装箱单'表" #. Label of the for_buying (Check) field in DocType 'Currency Exchange' #: erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json msgid "For Buying" -msgstr "" +msgstr "采购用" #. Label of the company (Link) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "For Company" -msgstr "" +msgstr "所属公司" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:378 msgid "For Default Supplier (Optional)" -msgstr "对于默认供应商(可选)" +msgstr "默认供应商(可选)" #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:187 #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:211 msgid "For Item" -msgstr "" +msgstr "物料" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:1184 msgid "For Item {0} cannot be received more than {1} qty against the {2} {3}" -msgstr "" +msgstr "物料{0}针对{2}{3}的收货数量不得超过{1}" #. Label of the for_job_card (Link) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "For Job Card" -msgstr "" +msgstr "作业卡" #. Label of the for_operation (Link) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:362 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "For Operation" -msgstr "" +msgstr "工序" #. Label of the for_price_list (Link) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the for_price_list (Link) field in DocType 'Promotional Scheme @@ -20710,7 +20716,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgid "For Price List" -msgstr "" +msgstr "价格表" #. Description of the 'Planned Quantity' (Float) field in DocType 'Sales Order #. Item' @@ -20718,24 +20724,24 @@ msgstr "" #. Item' #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "For Production" -msgstr "" +msgstr "生产用" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:617 msgid "For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory" -msgstr "数量(制造数量)字段必填" +msgstr "生产数量必填" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1229 msgid "For Return Invoices with Stock effect, '0' qty Items are not allowed. Following rows are affected: {0}" -msgstr "" +msgstr "库存影响的退货发票中不允许零数量物料,受影响行:{0}" #. Label of the for_selling (Check) field in DocType 'Currency Exchange' #: erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json msgid "For Selling" -msgstr "" +msgstr "销售用" #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:108 msgid "For Supplier" -msgstr "对供应商" +msgstr "供应商" #. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Material Request Plan Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json @@ -20748,102 +20754,102 @@ msgstr "仓库" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:125 msgid "For Work Order" -msgstr "" +msgstr "工单" #: erpnext/controllers/status_updater.py:267 msgid "For an item {0}, quantity must be negative number" -msgstr "对于商品{0},数量必须是负数" +msgstr "物料{0}数量必须为负数" #: erpnext/controllers/status_updater.py:264 msgid "For an item {0}, quantity must be positive number" -msgstr "对于商品{0},数量必须是正数" +msgstr "物料{0}数量必须为正数" #. Description of the 'Income Account' (Link) field in DocType 'Dunning' #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json msgid "For dunning fee and interest" -msgstr "" +msgstr "催收费及利息" #. Description of the 'Year Name' (Data) field in DocType 'Fiscal Year' #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json msgid "For e.g. 2012, 2012-13" -msgstr "" +msgstr "例如:2012,2012-13" #. Description of the 'Collection Factor (=1 LP)' (Currency) field in DocType #. 'Loyalty Program Collection' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json msgid "For how much spent = 1 Loyalty Point" -msgstr "" +msgstr "消费金额=1忠诚度积分" #. Description of the 'Supplier' (Link) field in DocType 'Request for #. Quotation' #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgid "For individual supplier" -msgstr "" +msgstr "针对单个供应商" #: erpnext/controllers/status_updater.py:272 msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}" -msgstr "" +msgstr "物料{0}的税率必须为正数。允许负数需在{2}启用{1}" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1987 msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})" -msgstr "" +msgstr "工序{0}:数量({1})不得超过待处理数量({2})" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1366 msgid "For quantity {0} should not be greater than allowed quantity {1}" -msgstr "" +msgstr "数量{0}不得超过允许数量{1}" #. Description of the 'Territory Manager' (Link) field in DocType 'Territory' #: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json msgid "For reference" -msgstr "" +msgstr "供参考" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1497 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:182 msgid "For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included" -msgstr "对于{1}中的行{0}。要包括物料率中{2},行{3}也必须包括" +msgstr "第{0}行在{1}中。若将{2}计入物料单价,需包含行{3}" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1593 msgid "For row {0}: Enter Planned Qty" -msgstr "对于行{0}:输入计划的数量" +msgstr "第{0}行:输入计划数量" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:178 msgid "For the 'Apply Rule On Other' condition the field {0} is mandatory" -msgstr "对于“其他应用规则”条件,字段{0}是必填字段" +msgstr "对于'应用于其他'条件,字段{0}为必填项" #. Description of a DocType #: erpnext/stock/doctype/item_customer_detail/item_customer_detail.json msgid "For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes" -msgstr "" +msgstr "为方便客户,这些代码可用于发票和交货单等打印格式" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:757 msgid "For the item {0}, the quantity should be {1} according to the BOM {2}." -msgstr "" +msgstr "物料{0}的数量根据BOM{2}应为{1}" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:302 msgid "For the {0}, no stock is available for the return in the warehouse {1}." -msgstr "" +msgstr "{0}在仓库{1}中无可用退货库存" #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1131 msgid "For the {0}, the quantity is required to make the return entry" -msgstr "" +msgstr "{0}需要数量才能创建退货分录" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:42 msgid "Force-Fetch Subscription Updates" -msgstr "" +msgstr "强制获取订阅更新" #: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:234 msgid "Forecast" -msgstr "" +msgstr "预测" #. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Forecasting" -msgstr "" +msgstr "预测" #. Label of the foreign_trade_details (Section Break) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Foreign Trade Details" -msgstr "" +msgstr "外贸明细" #. Label of the formula_based_criteria (Check) field in DocType 'Item Quality #. Inspection Parameter' @@ -20852,7 +20858,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgid "Formula Based Criteria" -msgstr "" +msgstr "公式条件" #: erpnext/templates/pages/help.html:35 msgid "Forum Activity" @@ -20861,22 +20867,22 @@ msgstr "论坛活动" #. Label of the forum_sb (Section Break) field in DocType 'Support Settings' #: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json msgid "Forum Posts" -msgstr "" +msgstr "论坛帖子" #. Label of the forum_url (Data) field in DocType 'Support Settings' #: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json msgid "Forum URL" -msgstr "" +msgstr "论坛URL" #. Title of an incoterm #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:4 msgid "Free Alongside Ship" -msgstr "" +msgstr "船边交货" #. Title of an incoterm #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:3 msgid "Free Carrier" -msgstr "" +msgstr "货交承运人" #. Label of the free_item (Link) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the section_break_6 (Section Break) field in DocType 'Promotional @@ -20884,35 +20890,35 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgid "Free Item" -msgstr "" +msgstr "赠品" #. Label of the free_item_rate (Currency) field in DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Free Item Rate" -msgstr "" +msgstr "赠品单价" #. Title of an incoterm #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:5 msgid "Free On Board" -msgstr "" +msgstr "离岸价" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:283 msgid "Free item code is not selected" -msgstr "未选择免费商品代码" +msgstr "未选择赠品代码" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:647 msgid "Free item not set in the pricing rule {0}" -msgstr "未在定价规则{0}中设置免费项目" +msgstr "定价规则{0}未设置赠品" #. Label of the stock_frozen_upto_days (Int) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Freeze Stocks Older Than (Days)" -msgstr "" +msgstr "冻结超过(天)的库存" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:58 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:83 msgid "Freight and Forwarding Charges" -msgstr "货运及转运费用" +msgstr "运费及转运费" #. Label of the frequency (Select) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' @@ -20927,7 +20933,7 @@ msgstr "频率" #. Label of the frequency (Select) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Frequency To Collect Progress" -msgstr "" +msgstr "进度收集频率" #. Label of the frequency_of_depreciation (Int) field in DocType 'Asset' #. Label of the frequency_of_depreciation (Int) field in DocType 'Asset @@ -20938,11 +20944,11 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json #: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgid "Frequency of Depreciation (Months)" -msgstr "" +msgstr "折旧频率(月)" #: erpnext/www/support/index.html:45 msgid "Frequently Read Articles" -msgstr "经常阅读的文章" +msgstr "常读文章" #. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Communication Medium #. Timeslot' @@ -20968,7 +20974,7 @@ msgstr "经常阅读的文章" #: erpnext/support/doctype/service_day/service_day.json #: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "星期五" #. Label of the from_uom (Link) field in DocType 'UOM Conversion Factor' #. Label of the from (Data) field in DocType 'Call Log' @@ -20982,32 +20988,32 @@ msgstr "从" #. Label of the from_bom (Check) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "From BOM" -msgstr "" +msgstr "来自BOM" #. Label of the from_company (Data) field in DocType 'Warranty Claim' #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "From Company" -msgstr "" +msgstr "来源公司" #. Description of the 'Corrective Operation Cost' (Currency) field in DocType #. 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "From Corrective Job Card" -msgstr "" +msgstr "来自纠正作业卡" #. Label of the from_currency (Link) field in DocType 'Currency Exchange' #: erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json msgid "From Currency" -msgstr "" +msgstr "原币种" #: erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.py:52 msgid "From Currency and To Currency cannot be same" -msgstr "源货币和目标货币不能相同" +msgstr "原币种和目标币种不能相同" #. Label of the customer (Link) field in DocType 'Lead' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json msgid "From Customer" -msgstr "" +msgstr "来自客户" #. Label of the from_date (Date) field in DocType 'Bank Clearance' #. Label of the bank_statement_from_date (Date) field in DocType 'Bank @@ -21138,26 +21144,26 @@ msgstr "起始日期" #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:43 msgid "From Date and To Date are Mandatory" -msgstr "从日期到日期是强制性的" +msgstr "必须填写起始和截止日期" #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:132 msgid "From Date and To Date are mandatory" -msgstr "" +msgstr "起始和截止日期必填" #: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:46 msgid "From Date and To Date lie in different Fiscal Year" -msgstr "从日期和到期日位于不同的财政年度" +msgstr "起始和截止日期跨不同财年" #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:62 #: erpnext/buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:13 #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:14 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:29 msgid "From Date cannot be greater than To Date" -msgstr "起始日期不能大于结束日期" +msgstr "起始日期不能晚于截止日期" #: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:26 msgid "From Date is mandatory" -msgstr "" +msgstr "起始日期必填" #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:28 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:76 @@ -21167,58 +21173,58 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:34 #: erpnext/stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.py:38 msgid "From Date must be before To Date" -msgstr "起始日期日期必须在结束日期之前" +msgstr "起始日期必须早于截止日期" #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:66 msgid "From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0}" -msgstr "起始日期应该在财年之内。财年起始日是{0}" +msgstr "起始日期应在财年内,假设起始日期={0}" #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.py:43 msgid "From Date: {0} cannot be greater than To date: {1}" -msgstr "" +msgstr "起始日期:{0}不能晚于截止日期:{1}" #: erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:29 msgid "From Datetime" -msgstr "起始时间日期" +msgstr "起始时间" #. Label of the from_delivery_date (Date) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "From Delivery Date" -msgstr "" +msgstr "发货日期起" #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.js:59 msgid "From Delivery Note" -msgstr "源销售出货单" +msgstr "来自交货单" #. Label of the from_doctype (Link) field in DocType 'Bulk Transaction Log #. Detail' #: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json msgid "From Doctype" -msgstr "" +msgstr "来源单据类型" #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:78 msgid "From Due Date" -msgstr "" +msgstr "到期日起" #. Label of the from_employee (Link) field in DocType 'Asset Movement Item' #: erpnext/assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json msgid "From Employee" -msgstr "" +msgstr "来自员工" #. Label of the from_external_ecomm_platform (Check) field in DocType 'Coupon #. Code' #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgid "From External Ecomm Platform" -msgstr "" +msgstr "来自外部电商平台" #: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:43 msgid "From Fiscal Year" -msgstr "从财政年度开始" +msgstr "起始财年" #. Label of the from_folio_no (Data) field in DocType 'Share Transfer' #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgid "From Folio No" -msgstr "" +msgstr "起始页号" #. Label of the from_invoice_date (Date) field in DocType 'Payment #. Reconciliation' @@ -21227,29 +21233,29 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgid "From Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "发票日期起" #. Label of the lead_name (Link) field in DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "From Lead" -msgstr "" +msgstr "来自销售线索" #. Label of the from_no (Int) field in DocType 'Share Balance' #. Label of the from_no (Int) field in DocType 'Share Transfer' #: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgid "From No" -msgstr "" +msgstr "起始编号" #. Label of the opportunity_name (Link) field in DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "From Opportunity" -msgstr "" +msgstr "来自商机" #. Label of the from_case_no (Int) field in DocType 'Packing Slip' #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgid "From Package No." -msgstr "" +msgstr "起始包裹号" #. Label of the from_payment_date (Date) field in DocType 'Payment #. Reconciliation' @@ -21258,46 +21264,46 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgid "From Payment Date" -msgstr "" +msgstr "付款日期起" #: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:36 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:22 msgid "From Posting Date" -msgstr "从发布日期开始" +msgstr "过账日期起" #. Label of the prospect_name (Link) field in DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "From Prospect" -msgstr "" +msgstr "来自潜在客户" #. Label of the from_range (Float) field in DocType 'Item Attribute' #. Label of the from_range (Float) field in DocType 'Item Variant Attribute' #: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json #: erpnext/stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json msgid "From Range" -msgstr "" +msgstr "起始范围" #: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:96 msgid "From Range has to be less than To Range" -msgstr "从范围必须小于去范围" +msgstr "起始范围必须小于截止范围" #. Label of the from_reference_date (Date) field in DocType 'Bank #. Reconciliation Tool' #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json msgid "From Reference Date" -msgstr "" +msgstr "参考日期起" #. Label of the from_shareholder (Link) field in DocType 'Share Transfer' #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgid "From Shareholder" -msgstr "" +msgstr "来自股东" #. Label of the from_template (Link) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the project_template (Link) field in DocType 'Project' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "From Template" -msgstr "" +msgstr "来自模板" #. Label of the from_time (Time) field in DocType 'Cashier Closing' #. Label of the from_time (Datetime) field in DocType 'Sales Invoice Timesheet' @@ -21330,22 +21336,22 @@ msgstr "起始时间" #. Label of the from_time (Time) field in DocType 'Appointment Booking Slots' #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json msgid "From Time " -msgstr "" +msgstr "起始时间" #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.py:67 msgid "From Time Should Be Less Than To Time" -msgstr "从时间应该少于去时间" +msgstr "起始时间应早于截止时间" #. Label of the from_value (Float) field in DocType 'Shipping Rule Condition' #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule_condition/shipping_rule_condition.json msgid "From Value" -msgstr "" +msgstr "起始值" #. Label of the from_voucher_detail_no (Data) field in DocType 'Stock #. Reservation Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgid "From Voucher Detail No" -msgstr "" +msgstr "起始凭证明细编号" #. Label of the from_voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Stock #. Reservation Entry' @@ -21353,7 +21359,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:103 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:164 msgid "From Voucher No" -msgstr "" +msgstr "起始凭证编号" #. Label of the from_voucher_type (Select) field in DocType 'Stock Reservation #. Entry' @@ -21361,7 +21367,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:92 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:158 msgid "From Voucher Type" -msgstr "" +msgstr "起始凭证类型" #. Label of the from_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item' #. Label of the from_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Order Item' @@ -21375,40 +21381,40 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "From Warehouse" -msgstr "" +msgstr "来源仓库" #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:36 #: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:32 #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:37 msgid "From and To Dates are required." -msgstr "必须提供“自”和“至”日期" +msgstr "需要起始和截止日期" #: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:166 msgid "From and To dates are required" -msgstr "" +msgstr "必须填写起始和截止日期" #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.py:51 msgid "From date cannot be greater than To date" -msgstr "从日期不能大于到日期" +msgstr "起始日期不能晚于截止日期" #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:74 msgid "From value must be less than to value in row {0}" -msgstr "行{0}的起始值必须小于去值" +msgstr "第{0}行起始值必须小于截止值" #. Label of the freeze_account (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json msgid "Frozen" -msgstr "" +msgstr "冻结" #. Label of the fuel_type (Select) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "Fuel Type" -msgstr "" +msgstr "燃料类型" #. Label of the uom (Link) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "Fuel UOM" -msgstr "" +msgstr "燃料单位" #. Option for the 'Fulfilment Status' (Select) field in DocType 'Contract' #. Label of the fulfilled (Check) field in DocType 'Contract Fulfilment @@ -21419,41 +21425,41 @@ msgstr "" #: erpnext/crm/doctype/contract_fulfilment_checklist/contract_fulfilment_checklist.json #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Fulfilled" -msgstr "" +msgstr "已履行" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:21 msgid "Fulfillment" -msgstr "订单履行" +msgstr "履约" #. Name of a role #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgid "Fulfillment User" -msgstr "履行用户" +msgstr "履约用户" #. Label of the fulfilment_deadline (Date) field in DocType 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json msgid "Fulfilment Deadline" -msgstr "" +msgstr "履约截止日" #. Label of the sb_fulfilment (Section Break) field in DocType 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json msgid "Fulfilment Details" -msgstr "" +msgstr "履约明细" #. Label of the fulfilment_status (Select) field in DocType 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json msgid "Fulfilment Status" -msgstr "" +msgstr "履约状态" #. Label of the fulfilment_terms (Table) field in DocType 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json msgid "Fulfilment Terms" -msgstr "" +msgstr "履约条款" #. Label of the fulfilment_terms (Table) field in DocType 'Contract Template' #: erpnext/crm/doctype/contract_template/contract_template.json msgid "Fulfilment Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "履约条款与条件" #. Label of the full_name (Data) field in DocType 'Maintenance Team Member' #. Label of the lead_name (Data) field in DocType 'Lead' @@ -21475,18 +21481,18 @@ msgstr "全名" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:207 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:227 msgid "Full Screen" -msgstr "" +msgstr "全屏" #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgid "Full and Final Statement" -msgstr "" +msgstr "全款结清声明" #. Option for the 'Billing Status' (Select) field in DocType 'Sales Order' #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "Fully Billed" -msgstr "" +msgstr "已全额开票" #. Option for the 'Completion Status' (Select) field in DocType 'Maintenance #. Schedule Detail' @@ -21495,18 +21501,18 @@ msgstr "" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgid "Fully Completed" -msgstr "" +msgstr "全部完成" #. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Sales Order' #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "Fully Delivered" -msgstr "" +msgstr "已全部交付" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset/asset_list.js:6 msgid "Fully Depreciated" -msgstr "已提足折旧" +msgstr "已全额折旧" #. Option for the 'Advance Payment Status' (Select) field in DocType 'Purchase #. Order' @@ -21515,29 +21521,29 @@ msgstr "已提足折旧" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "Fully Paid" -msgstr "" +msgstr "已全额付款" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Furlong" -msgstr "" +msgstr "弗隆" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:28 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:41 msgid "Furniture and Fixtures" -msgstr "" +msgstr "家具及固定装置" #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:139 msgid "Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups" -msgstr "更多的科目可以归属到一个群组类的科目下,但会计凭证中只能使用非群组类的科目" +msgstr "科目可创建于组下,但分录只能针对非组科目" #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:31 msgid "Further cost centers can be made under Groups but entries can be made against non-Groups" -msgstr "进一步的成本中心可以根据组进行,但项可以对非组进行" +msgstr "成本中心可创建于组下,但分录只能针对非组成本中心" #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:15 msgid "Further nodes can be only created under 'Group' type nodes" -msgstr "只能在“组”节点下新建节点" +msgstr "子节点只能创建于'组'类型节点下" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:186 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:155 @@ -21559,17 +21565,17 @@ msgstr "未来付款" #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:482 msgid "Future date is not allowed" -msgstr "" +msgstr "不允许未来日期" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:258 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:161 msgid "G - D" -msgstr "" +msgstr "G - D" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:170 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:238 msgid "GL Balance" -msgstr "" +msgstr "总账余额" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json @@ -21581,78 +21587,78 @@ msgstr "总账分录" #. Voucher' #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json msgid "GL Entry Processing Status" -msgstr "" +msgstr "总账分录处理状态" #. Label of the gl_reposting_index (Int) field in DocType 'Repost Item #. Valuation' #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "GL reposting index" -msgstr "" +msgstr "总账重过账索引" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "GS1" -msgstr "" +msgstr "GS1标准" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "GTIN" -msgstr "" +msgstr "全球贸易项目代码" #. Label of the gain_loss (Currency) field in DocType 'Exchange Rate #. Revaluation Account' #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgid "Gain/Loss" -msgstr "" +msgstr "损益" #. Label of the disposal_account (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Gain/Loss Account on Asset Disposal" -msgstr "" +msgstr "资产处置损益科目" #. Description of the 'Gain/Loss already booked' (Currency) field in DocType #. 'Exchange Rate Revaluation' #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgid "Gain/Loss accumulated in foreign currency account. Accounts with '0' balance in either Base or Account currency" -msgstr "" +msgstr "外币账户累计损益。本币或外币余额为零的账户" #. Label of the gain_loss_booked (Currency) field in DocType 'Exchange Rate #. Revaluation' #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgid "Gain/Loss already booked" -msgstr "" +msgstr "损益已登记" #. Label of the gain_loss_unbooked (Currency) field in DocType 'Exchange Rate #. Revaluation' #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgid "Gain/Loss from Revaluation" -msgstr "" +msgstr "重估损益" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:74 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:98 #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:546 msgid "Gain/Loss on Asset Disposal" -msgstr "在资产处置收益/损失" +msgstr "资产处置损益" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Gallon (UK)" -msgstr "" +msgstr "加仑(英制)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Gallon Dry (US)" -msgstr "" +msgstr "干加仑(美制)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Gallon Liquid (US)" -msgstr "" +msgstr "液加仑(美制)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "伽马" #: erpnext/projects/doctype/project/project.js:102 msgid "Gantt Chart" @@ -21660,12 +21666,12 @@ msgstr "甘特图" #: erpnext/config/projects.py:28 msgid "Gantt chart of all tasks." -msgstr "所有任务的甘特图。" +msgstr "所有任务的甘特图" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Gauss" -msgstr "" +msgstr "高斯" #. Label of the gender (Link) field in DocType 'Lead' #. Label of the gender (Link) field in DocType 'Customer' @@ -21679,7 +21685,7 @@ msgstr "性别" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Mode of Payment' #: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json msgid "General" -msgstr "" +msgstr "常规" #. Label of the general_ledger_remarks_length (Int) field in DocType 'Accounts #. Settings' @@ -21695,88 +21701,88 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json msgid "General Ledger" -msgstr "总帐" +msgstr "总账" #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js:77 msgctxt "Warehouse" msgid "General Ledger" -msgstr "总帐" +msgstr "总账" #. Label of the gs (Section Break) field in DocType 'Item Group' #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "常规设置" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.json msgid "General and Payment Ledger Comparison" -msgstr "" +msgstr "总账与付款账对比" #. Label of the general_and_payment_ledger_mismatch (Check) field in DocType #. 'Ledger Health' #: erpnext/accounts/doctype/ledger_health/ledger_health.json msgid "General and Payment Ledger mismatch" -msgstr "" +msgstr "总账与付款账不一致" #: erpnext/public/js/setup_wizard.js:47 msgid "Generate Demo Data for Exploration" -msgstr "" +msgstr "生成演示数据用于探索" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/regional/italy.js:4 msgid "Generate E-Invoice" -msgstr "" +msgstr "生成电子发票" #. Label of the generate_invoice_at (Select) field in DocType 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "Generate Invoice At" -msgstr "" +msgstr "生成发票时间" #. Label of the generate_new_invoices_past_due_date (Check) field in DocType #. 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "Generate New Invoices Past Due Date" -msgstr "" +msgstr "为逾期订单生成新发票" #. Label of the generate_schedule (Button) field in DocType 'Maintenance #. Schedule' #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgid "Generate Schedule" -msgstr "" +msgstr "生成计划" #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry.js:12 msgid "Generate Stock Closing Entry" -msgstr "" +msgstr "生成库存结算分录" #. Description of a DocType #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgid "Generate packing slips for packages to be delivered. Used to notify package number, package contents and its weight." -msgstr "" +msgstr "为待交付包裹生成装箱单。用于通知包裹号、内容和重量" #. Label of the generated (Check) field in DocType 'Bisect Nodes' #: erpnext/accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json msgid "Generated" -msgstr "" +msgstr "已生成" #: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.js:30 msgid "Generating Preview" -msgstr "" +msgstr "生成预览" #. Label of the get_advances (Button) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Get Advances Paid" -msgstr "" +msgstr "获取已付预付款" #. Label of the get_advances (Button) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the get_advances (Button) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Get Advances Received" -msgstr "" +msgstr "获取已收预付款" #. Label of the get_allocations (Button) field in DocType 'Unreconcile Payment' #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json msgid "Get Allocations" -msgstr "" +msgstr "获取分配" #. Label of the get_current_stock (Button) field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of the get_current_stock (Button) field in DocType 'Subcontracting @@ -21784,28 +21790,28 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Get Current Stock" -msgstr "" +msgstr "获取当前库存" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:180 msgid "Get Customer Group Details" -msgstr "" +msgstr "获取客户组详情" #. Label of the get_entries (Button) field in DocType 'Exchange Rate #. Revaluation' #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgid "Get Entries" -msgstr "" +msgstr "获取分录" #. Label of the get_items (Button) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Get Finished Goods" -msgstr "" +msgstr "获取产成品" #. Description of the 'Get Finished Goods' (Button) field in DocType #. 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Get Finished Goods for Manufacture" -msgstr "" +msgstr "获取待生产产成品" #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:57 #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:159 @@ -21814,12 +21820,12 @@ msgstr "获取发票" #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:104 msgid "Get Invoices based on Filters" -msgstr "根据过滤器获取发票" +msgstr "根据筛选条件获取发票" #. Label of the get_item_locations (Button) field in DocType 'Pick List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgid "Get Item Locations" -msgstr "" +msgstr "获取物料位置" #. Label of the get_items (Button) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:378 @@ -21867,44 +21873,44 @@ msgstr "获取物料" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:616 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:121 msgid "Get Items From" -msgstr "从...获取物料" +msgstr "物料来源" #. Label of the get_items_from_purchase_receipts (Button) field in DocType #. 'Landed Cost Voucher' #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgid "Get Items From Purchase Receipts" -msgstr "" +msgstr "从采购收货单获取物料" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:312 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:656 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:669 msgid "Get Items from BOM" -msgstr "从物料清单获取物料" +msgstr "从BOM获取物料" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:375 msgid "Get Items from Material Requests against this Supplier" -msgstr "从针对此供应商的物料请求中获取物料" +msgstr "从该供应商的物料请求获取物料" #. Label of the get_items_from_open_material_requests (Button) field in DocType #. 'Purchase Order' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgid "Get Items from Open Material Requests" -msgstr "" +msgstr "从开放物料请求获取物料" #: erpnext/public/js/controllers/buying.js:531 msgid "Get Items from Product Bundle" -msgstr "从产品包获取物料" +msgstr "从产品组合获取物料" #. Label of the get_latest_query (Data) field in DocType 'Support Settings' #: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json msgid "Get Latest Query" -msgstr "" +msgstr "获取最新查询" #. Label of the get_material_request (Button) field in DocType 'Production #. Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Get Material Request" -msgstr "" +msgstr "获取物料请求" #. Label of the get_outstanding_invoices (Button) field in DocType 'Journal #. Entry' @@ -21913,70 +21919,70 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Get Outstanding Invoices" -msgstr "" +msgstr "获取未清发票" #. Label of the get_outstanding_orders (Button) field in DocType 'Payment #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Get Outstanding Orders" -msgstr "" +msgstr "获取未清订单" #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:38 #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:40 #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:43 msgid "Get Payment Entries" -msgstr "获取付款项" +msgstr "获取付款分录" #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:23 #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:31 msgid "Get Payments from" -msgstr "从中获取付款" +msgstr "付款来源" #. Label of the get_rm_cost_from_consumption_entry (Check) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Get Raw Materials Cost from Consumption Entry" -msgstr "" +msgstr "从消耗分录获取原材料成本" #. Label of the get_items_for_mr (Button) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Get Raw Materials for Purchase" -msgstr "" +msgstr "获取待采购原材料" #. Label of the transfer_materials (Button) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Get Raw Materials for Transfer" -msgstr "" +msgstr "获取待调拨原材料" #. Label of the get_sales_orders (Button) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Get Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "获取销售订单" #. Label of the get_scrap_items (Button) field in DocType 'Subcontracting #. Receipt' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Get Scrap Items" -msgstr "" +msgstr "获取废品物料" #. Label of the get_started_sections (Code) field in DocType 'Support Settings' #: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json msgid "Get Started Sections" -msgstr "" +msgstr "入门章节" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:439 msgid "Get Stock" -msgstr "" +msgstr "获取库存" #. Label of the get_sub_assembly_items (Button) field in DocType 'Production #. Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Get Sub Assembly Items" -msgstr "" +msgstr "获取子装配件" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:124 msgid "Get Supplier Group Details" -msgstr "" +msgstr "获取供应商组详情" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:417 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:437 @@ -21985,11 +21991,11 @@ msgstr "获取供应商" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:441 msgid "Get Suppliers By" -msgstr "获得供应商" +msgstr "供应商获取依据" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1083 msgid "Get Timesheets" -msgstr "" +msgstr "获取工时表" #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:84 #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:87 @@ -21998,7 +22004,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:86 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:91 msgid "Get Unreconciled Entries" -msgstr "获取未对帐/结清分录" +msgstr "获取未对账分录" #: erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html:10 msgid "Get Updates" @@ -22006,16 +22012,16 @@ msgstr "获取更新" #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:69 msgid "Get stops from" -msgstr "" +msgstr "获取站点来源" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:151 msgid "Getting Scrap Items" -msgstr "" +msgstr "获取废品物料" #. Option for the 'Coupon Type' (Select) field in DocType 'Coupon Code' #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgid "Gift Card" -msgstr "" +msgstr "礼品卡" #. Description of the 'Recurse Every (As Per Transaction UOM)' (Float) field in #. DocType 'Pricing Rule' @@ -22024,7 +22030,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgid "Give free item for every N quantity" -msgstr "" +msgstr "每满N数量赠送赠品" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Settings Workspace @@ -22036,11 +22042,11 @@ msgstr "全局默认值" #: erpnext/www/book_appointment/index.html:58 msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "返回" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:97 msgid "Go to {0} List" -msgstr "" +msgstr "跳转至{0}列表" #. Label of the goal (Link) field in DocType 'Quality Action' #. Label of the goal (Data) field in DocType 'Quality Goal' @@ -22054,30 +22060,30 @@ msgstr "目标" #. Label of a Card Break in the Quality Workspace #: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json msgid "Goal and Procedure" -msgstr "目标和程序" +msgstr "目标与流程" #. Group in Quality Procedure's connections #: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgid "Goals" -msgstr "绩效指标" +msgstr "目标" #. Option for the 'Shipment Type' (Select) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Goods" -msgstr "" +msgstr "货物" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:289 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:21 msgid "Goods In Transit" -msgstr "货物正在运送中" +msgstr "在途货物" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:23 msgid "Goods Transferred" -msgstr "货物转移" +msgstr "已转移货物" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1777 msgid "Goods are already received against the outward entry {0}" -msgstr "已收到针对外向条目{0}的货物" +msgstr "针对出库凭证{0}的货物已全部接收" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:173 msgid "Government" @@ -22086,62 +22092,62 @@ msgstr "政府" #. Label of the grace_period (Int) field in DocType 'Subscription Settings' #: erpnext/accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json msgid "Grace Period" -msgstr "" +msgstr "宽限期" #. Option for the 'Level' (Select) field in DocType 'Employee Education' #: erpnext/setup/doctype/employee_education/employee_education.json msgid "Graduate" -msgstr "" +msgstr "毕业生" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Grain" -msgstr "" +msgstr "格令" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Grain/Cubic Foot" -msgstr "" +msgstr "格令/立方英尺" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Grain/Gallon (UK)" -msgstr "" +msgstr "格令/加仑(英制)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Grain/Gallon (US)" -msgstr "" +msgstr "格令/加仑(美制)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Gram" -msgstr "" +msgstr "克" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Gram-Force" -msgstr "" +msgstr "克力" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Gram/Cubic Centimeter" -msgstr "" +msgstr "克/立方厘米" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Gram/Cubic Meter" -msgstr "" +msgstr "克/立方米" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Gram/Cubic Millimeter" -msgstr "" +msgstr "克/立方毫米" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Gram/Litre" -msgstr "" +msgstr "克/升" #. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Dunning' #. Label of the total_amount (Float) field in DocType 'Payment Entry Reference' @@ -22237,7 +22243,7 @@ msgstr "总计" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Grand Total (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "总计(公司本位币)" #. Label of the grant_commission (Check) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the grant_commission (Check) field in DocType 'Sales Invoice Item' @@ -22250,7 +22256,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Grant Commission" -msgstr "" +msgstr "授予佣金" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:874 msgid "Greater Than Amount" @@ -22264,7 +22270,7 @@ msgstr "大于金额" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:266 msgid "Green" -msgstr "绿" +msgstr "绿色" #. Label of the greeting_message (Data) field in DocType 'Incoming Call #. Settings' @@ -22272,37 +22278,37 @@ msgstr "绿" #: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json #: erpnext/telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json msgid "Greeting Message" -msgstr "" +msgstr "问候语" #. Label of the greeting_subtitle (Data) field in DocType 'Support Settings' #: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json msgid "Greeting Subtitle" -msgstr "" +msgstr "问候副标题" #. Label of the greeting_title (Data) field in DocType 'Support Settings' #: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json msgid "Greeting Title" -msgstr "" +msgstr "问候标题" #. Label of the greetings_section_section (Section Break) field in DocType #. 'Support Settings' #: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json msgid "Greetings Section" -msgstr "" +msgstr "问候语版块" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:26 msgid "Grocery" -msgstr "" +msgstr "杂货" #. Label of the gross_margin (Currency) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Gross Margin" -msgstr "" +msgstr "毛利润" #. Label of the per_gross_margin (Percent) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Gross Margin %" -msgstr "" +msgstr "毛利率" #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace @@ -22314,15 +22320,15 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Gross Profit" -msgstr "毛利" +msgstr "毛利润" #: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:196 msgid "Gross Profit / Loss" -msgstr "总利润/亏损" +msgstr "毛利/损" #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:351 msgid "Gross Profit Percent" -msgstr "" +msgstr "毛利率" #. Label of the gross_purchase_amount (Currency) field in DocType 'Asset #. Depreciation Schedule' @@ -22330,34 +22336,34 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:373 #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:434 msgid "Gross Purchase Amount" -msgstr "总采购金额" +msgstr "购置总金额" #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:372 msgid "Gross Purchase Amount Too Low: {0} cannot be depreciated over {1} cycles with a frequency of {2} depreciations." -msgstr "" +msgstr "购置总金额过低:{0}无法在{1}个周期内按{2}次折旧频率进行折旧" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:361 msgid "Gross Purchase Amount is mandatory" -msgstr "总消费金额字段必填" +msgstr "购置总金额为必填项" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:406 msgid "Gross Purchase Amount should be equal to purchase amount of one single Asset." -msgstr "" +msgstr "购置总金额应等于单个资产的购置金额" #. Label of the gross_weight_pkg (Float) field in DocType 'Packing Slip' #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgid "Gross Weight" -msgstr "" +msgstr "毛重" #. Label of the gross_weight_uom (Link) field in DocType 'Packing Slip' #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgid "Gross Weight UOM" -msgstr "" +msgstr "毛重单位" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.json msgid "Gross and Net Profit Report" -msgstr "毛利润和净利润报告" +msgstr "毛利与净利报表" #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template_dashboard.py:17 msgid "Group" @@ -22377,7 +22383,7 @@ msgstr "组" #: erpnext/selling/report/lost_quotations/lost_quotations.js:33 #: erpnext/stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.js:8 msgid "Group By" -msgstr "通过...分组" +msgstr "分组依据" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:133 msgid "Group By Customer" @@ -22394,34 +22400,34 @@ msgstr "组节点" #. Label of the group_same_items (Check) field in DocType 'Pick List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgid "Group Same Items" -msgstr "" +msgstr "合并相同物料" #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:130 msgid "Group Warehouses cannot be used in transactions. Please change the value of {0}" -msgstr "不能在事务中使用组仓库。请更改值{0}" +msgstr "组仓库不能用于交易,请修改{0}的值" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:116 #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.js:56 #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:80 msgid "Group by" -msgstr "分组基于" +msgstr "分组方式" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:129 msgid "Group by Account" -msgstr "基于账户分组" +msgstr "按科目分组" #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:84 msgid "Group by Item" -msgstr "按项目分组" +msgstr "按物料分组" #: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.js:61 msgid "Group by Material Request" -msgstr "按材料要求分组" +msgstr "按物料请求分组" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:133 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:83 msgid "Group by Party" -msgstr "按照往来单位分组" +msgstr "按交易方分组" #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:90 msgid "Group by Purchase Order" @@ -22443,7 +22449,7 @@ msgstr "按供应商分组" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:173 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:121 msgid "Group by Voucher" -msgstr "基于凭证分组" +msgstr "按凭证分组" #. Option for the 'Group By' (Select) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' @@ -22454,7 +22460,7 @@ msgstr "按凭证分组(合并)" #: erpnext/stock/utils.py:436 msgid "Group node warehouse is not allowed to select for transactions" -msgstr "组节点仓库不允许选择用于交易" +msgstr "交易中不可选择组节点仓库" #. Label of the group_same_items (Check) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the group_same_items (Check) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -22475,7 +22481,7 @@ msgstr "组节点仓库不允许选择用于交易" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Group same items" -msgstr "" +msgstr "合并相同物料" #: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:18 msgid "Groups" @@ -22484,12 +22490,12 @@ msgstr "组" #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:14 #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:14 msgid "Growth View" -msgstr "" +msgstr "增长视图" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:268 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:171 msgid "H - F" -msgstr "" +msgstr "H - F" #. Name of a role #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json @@ -22512,13 +22518,13 @@ msgstr "人力资源经理" #: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "HR User" -msgstr "HR用户" +msgstr "人力资源用户" #. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule #. Item' #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgid "Half Yearly" -msgstr "" +msgstr "半年度" #: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:64 #: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:77 @@ -22530,22 +22536,22 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:34 #: erpnext/selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:34 msgid "Half-Yearly" -msgstr "半年一次" +msgstr "半年度" #. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance #. Task' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgid "Half-yearly" -msgstr "每半年" +msgstr "半年度" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Hand" -msgstr "" +msgstr "手" #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:146 msgid "Handle Employee Advances" -msgstr "" +msgstr "处理员工预支款" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:211 msgid "Hardware" @@ -22554,7 +22560,7 @@ msgstr "硬件" #. Label of the has_alternative_item (Check) field in DocType 'Quotation Item' #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgid "Has Alternative Item" -msgstr "" +msgstr "存在替代物料" #. Label of the has_batch_no (Check) field in DocType 'Work Order' #. Label of the has_batch_no (Check) field in DocType 'Item' @@ -22567,24 +22573,24 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgid "Has Batch No" -msgstr "" +msgstr "需批次号" #. Label of the has_certificate (Check) field in DocType 'Asset Maintenance #. Log' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgid "Has Certificate " -msgstr "" +msgstr "持有证书" #. Label of the has_corrective_cost (Check) field in DocType 'Landed Cost Taxes #. and Charges' #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json msgid "Has Corrective Cost" -msgstr "" +msgstr "存在纠正成本" #. Label of the has_expiry_date (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Has Expiry Date" -msgstr "" +msgstr "需有效期" #. Label of the has_item_scanned (Check) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the has_item_scanned (Check) field in DocType 'Sales Invoice Item' @@ -22601,18 +22607,18 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgid "Has Item Scanned" -msgstr "" +msgstr "已扫描物料" #. Label of the has_print_format (Check) field in DocType 'Cheque Print #. Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Has Print Format" -msgstr "" +msgstr "存在打印格式" #. Label of the has_priority (Check) field in DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Has Priority" -msgstr "" +msgstr "存在优先级" #. Label of the has_serial_no (Check) field in DocType 'Work Order' #. Label of the has_serial_no (Check) field in DocType 'Item' @@ -22627,7 +22633,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgid "Has Serial No" -msgstr "" +msgstr "需序列号" #. Label of the has_variants (Check) field in DocType 'BOM' #. Label of the has_variants (Check) field in DocType 'BOM Item' @@ -22636,67 +22642,67 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Has Variants" -msgstr "" +msgstr "存在变型" #. Label of the use_naming_series (Check) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Have Default Naming Series for Batch ID?" -msgstr "" +msgstr "是否设置批次ID默认命名序列?" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:19 msgid "Head of Marketing and Sales" -msgstr "" +msgstr "市场销售主管" #. Description of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json msgid "Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained." -msgstr "" +msgstr "用于记录会计分录并维护余额的科目(或组)" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:27 msgid "Health Care" -msgstr "" +msgstr "医疗保健" #. Label of the health_details (Small Text) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Health Details" -msgstr "" +msgstr "健康明细" #. Label of the bisect_heatmap (HTML) field in DocType 'Bisect Accounting #. Statements' #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgid "Heatmap" -msgstr "" +msgstr "热力图" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Hectare" -msgstr "" +msgstr "公顷" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Hectogram/Litre" -msgstr "" +msgstr "百克/升" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Hectometer" -msgstr "" +msgstr "百米" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Hectopascal" -msgstr "" +msgstr "百帕" #. Label of the height (Int) field in DocType 'Shipment Parcel' #. Label of the height (Int) field in DocType 'Shipment Parcel Template' #: erpnext/stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json #: erpnext/stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json msgid "Height (cm)" -msgstr "" +msgstr "身高(厘米)" #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:404 msgid "Hello," -msgstr "" +msgstr "您好:" #. Label of the help (HTML) field in DocType 'Currency Exchange Settings' #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json @@ -22715,90 +22721,90 @@ msgstr "帮助文章" #: erpnext/templates/pages/search_help.py:14 msgid "Help Results for" -msgstr "帮助结果" +msgstr "相关帮助结果" #. Label of the help_section (Section Break) field in DocType 'Loyalty Program' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgid "Help Section" -msgstr "" +msgstr "帮助版块" #. Label of the help_text (HTML) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "Help Text" -msgstr "" +msgstr "帮助文本" #. Description of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json msgid "Helps you distribute the Budget/Target across months if you have seasonality in your business." -msgstr "" +msgstr "若业务存在季节性波动,可帮助您将预算/目标分摊至各月" #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:411 msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}" -msgstr "" +msgstr "上述失败折旧分录的错误日志如下:{0}" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:1853 msgid "Here are the options to proceed:" -msgstr "" +msgstr "以下是可执行的操作选项:" #. Description of the 'Family Background' (Small Text) field in DocType #. 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Here you can maintain family details like name and occupation of parent, spouse and children" -msgstr "" +msgstr "此处可维护家庭成员详细信息,如父母、配偶及子女的姓名与职业" #. Description of the 'Health Details' (Small Text) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc" -msgstr "" +msgstr "此处可维护身高、体重、过敏史、医疗注意事项等信息" #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:122 msgid "Here, you can select a senior of this Employee. Based on this, Organization Chart will be populated." -msgstr "" +msgstr "此处可选择该员工的上级,组织架构图将基于此生成" #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:77 msgid "Here, your weekly offs are pre-populated based on the previous selections. You can add more rows to also add public and national holidays individually." -msgstr "" +msgstr "此处每周休息日已根据先前选择预填充,您可新增行单独添加公共及国家节假日" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Hertz" -msgstr "" +msgstr "赫兹" #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:402 msgid "Hi," -msgstr "" +msgstr "您好:" #. Description of the 'Contact List' (Code) field in DocType 'Shareholder' #: erpnext/accounts/doctype/shareholder/shareholder.json msgid "Hidden list maintaining the list of contacts linked to Shareholder" -msgstr "" +msgstr "维护与股东关联联系人列表的隐藏列表" #. Label of the hide_currency_symbol (Select) field in DocType 'Global #. Defaults' #: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgid "Hide Currency Symbol" -msgstr "" +msgstr "隐藏货币符号" #. Label of the hide_tax_id (Check) field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Hide Customer's Tax ID from Sales Transactions" -msgstr "" +msgstr "在销售交易中隐藏客户税号" #. Label of the hide_images (Check) field in DocType 'POS Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Hide Images" -msgstr "" +msgstr "隐藏图片" #. Label of the hide_unavailable_items (Check) field in DocType 'POS Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Hide Unavailable Items" -msgstr "" +msgstr "隐藏不可用物料" #. Label of the hide_timesheets (Check) field in DocType 'Project User' #: erpnext/projects/doctype/project_user/project_user.json msgid "Hide timesheets" -msgstr "" +msgstr "隐藏工时表" #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Project' #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task' @@ -22811,38 +22817,38 @@ msgstr "高" #. Description of the 'Priority' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Higher the number, higher the priority" -msgstr "" +msgstr "数值越大优先级越高" #. Label of the history_in_company (Section Break) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "History In Company" -msgstr "" +msgstr "公司内履历" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:350 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:619 msgid "Hold" -msgstr "暂缓处理" +msgstr "暂挂" #. Label of the sb_14 (Section Break) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the on_hold (Check) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:102 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Hold Invoice" -msgstr "暂缓处理费用清单" +msgstr "暂挂发票" #. Label of the hold_type (Select) field in DocType 'Supplier' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json msgid "Hold Type" -msgstr "" +msgstr "暂挂类型" #. Name of a DocType #: erpnext/setup/doctype/holiday/holiday.json msgid "Holiday" -msgstr "假期" +msgstr "节假日" #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:153 msgid "Holiday Date {0} added multiple times" -msgstr "" +msgstr "节假日日期{0}被重复添加" #. Label of the holiday_list (Link) field in DocType 'Appointment Booking #. Settings' @@ -22859,39 +22865,39 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list_calendar.js:19 #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "Holiday List" -msgstr "假期列表" +msgstr "节假日列表" #. Label of the holiday_list_name (Data) field in DocType 'Holiday List' #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgid "Holiday List Name" -msgstr "" +msgstr "节假日列表名称" #. Label of the holidays_section (Section Break) field in DocType 'Holiday #. List' #. Label of the holidays (Table) field in DocType 'Holiday List' #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgid "Holidays" -msgstr "" +msgstr "节假日" #. Name of a Workspace #: erpnext/setup/workspace/home/home.json msgid "Home" -msgstr "主页" +msgstr "首页" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Horsepower" -msgstr "" +msgstr "马力" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Horsepower-Hours" -msgstr "" +msgstr "马力小时" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "小时" #. Label of the hour_rate (Currency) field in DocType 'BOM Operation' #. Label of the hour_rate (Currency) field in DocType 'Job Card' @@ -22900,46 +22906,46 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Hour Rate" -msgstr "" +msgstr "小时费率" #. Option for the 'Frequency To Collect Progress' (Select) field in DocType #. 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Hourly" -msgstr "" +msgstr "每小时" #. Label of the hours (Float) field in DocType 'Workstation Working Hour' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_working_hour/workstation_working_hour.json #: erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:31 #: erpnext/templates/pages/timelog_info.html:37 msgid "Hours" -msgstr "小时" +msgstr "小时数" #: erpnext/templates/pages/projects.html:26 msgid "Hours Spent" -msgstr "" +msgstr "耗时" #. Label of the frequency (Select) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "How frequently?" -msgstr "" +msgstr "频率如何?" #. Description of the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select) #. field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "How often should Project and Company be updated based on Sales Transactions?" -msgstr "" +msgstr "应根据销售交易以何频率更新项目与公司?" #. Description of the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType #. 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "How often should Project be updated of Total Purchase Cost ?" -msgstr "" +msgstr "应以何频率更新项目的总采购成本?" #. Label of the hours (Float) field in DocType 'Timesheet Detail' #: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgid "Hrs" -msgstr "" +msgstr "小时" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:386 msgid "Human Resources" @@ -22948,22 +22954,22 @@ msgstr "人力资源" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Hundredweight (UK)" -msgstr "" +msgstr "英担(英制)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Hundredweight (US)" -msgstr "" +msgstr "英担(美制)" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:283 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:186 msgid "I - J" -msgstr "" +msgstr "I - J" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:293 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:196 msgid "I - K" -msgstr "" +msgstr "I - K" #. Label of the iban (Data) field in DocType 'Bank Account' #. Label of the iban (Data) field in DocType 'Bank Guarantee' @@ -22974,54 +22980,54 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "IBAN" -msgstr "" +msgstr "国际银行账号" #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:99 #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:102 msgid "IBAN is not valid" -msgstr "IBAN无效" +msgstr "国际银行账号无效" #. Label of the id (Data) field in DocType 'Call Log' #: erpnext/manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:71 #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:350 #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. Label of the ip_address (Data) field in DocType 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json msgid "IP Address" -msgstr "" +msgstr "IP地址" #. Name of a report #: erpnext/regional/report/irs_1099/irs_1099.json msgid "IRS 1099" -msgstr "" +msgstr "美国国税局1099表" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "ISBN" -msgstr "" +msgstr "国际标准书号" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "ISBN-10" -msgstr "" +msgstr "ISBN-10" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "ISBN-13" -msgstr "" +msgstr "ISBN-13" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "ISSN" -msgstr "" +msgstr "国际标准刊号" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Iches Of Water" -msgstr "" +msgstr "水英寸" #: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:128 #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:69 @@ -23035,65 +23041,66 @@ msgstr "ID" #. Description of the 'From Package No.' (Int) field in DocType 'Packing Slip' #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgid "Identification of the package for the delivery (for print)" -msgstr "" +msgstr "交付包裹标识(用于打印)" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:5 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:417 msgid "Identifying Decision Makers" -msgstr "确定决策者" +msgstr "识别决策者" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Workstation' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "闲置" #. Description of the 'Book Deferred Entries Based On' (Select) field in #. DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "If \"Months\" is selected, a fixed amount will be booked as deferred revenue or expense for each month irrespective of the number of days in a month. It will be prorated if deferred revenue or expense is not booked for an entire month" -msgstr "" +msgstr "如果选择“月份”,则无论一个月有多少天,每个月都会有固定金额记为递延收入或费用。如果整个月没有记入递延收入或费用,则会按比例计算" #. Description of the 'Reconcile on Advance Payment Date' (Check) field in #. DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "If Enabled - Reconciliation happens on the Advance Payment posting date
\n" "If Disabled - Reconciliation happens on oldest of 2 Dates: Invoice Date or the Advance Payment posting date
\n" -msgstr "" +msgstr "如果 启用 - 对账发生在 预付款过账日期
\n" +"如果 禁用 - 对账发生在 2 个日期中最早的日期: 发票日期预付款过账日期
\n" #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:14 msgid "If Auto Opt In is checked, then the customers will be automatically linked with the concerned Loyalty Program (on save)" -msgstr "" +msgstr "勾选自动加入后,保存时客户将自动关联相关忠诚度计划" #. Description of the 'Cost Center' (Link) field in DocType 'Journal Entry #. Account' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgid "If Income or Expense" -msgstr "" +msgstr "若为收入或费用" #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.js:32 msgid "If an operation is divided into sub operations, they can be added here." -msgstr "" +msgstr "若工序被拆分为子工序,可在此处添加" #. Description of the 'Account' (Link) field in DocType 'Warehouse' #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgid "If blank, parent Warehouse Account or company default will be considered in transactions" -msgstr "" +msgstr "若留空,交易中将采用上级仓库账户或公司默认设置" #. Description of the 'Bill for Rejected Quantity in Purchase Invoice' (Check) #. field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "If checked, Rejected Quantity will be included while making Purchase Invoice from Purchase Receipt." -msgstr "" +msgstr "勾选后,从采购收货单生成采购发票时将包含拒收数量" #. Description of the 'Reserve Stock' (Check) field in DocType 'Sales Order' #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "If checked, Stock will be reserved on Submit" -msgstr "" +msgstr "勾选后,库存将在提交时预留" #. Description of the 'Scan Mode' (Check) field in DocType 'Pick List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgid "If checked, picked qty won't automatically be fulfilled on submit of pick list." -msgstr "" +msgstr "勾选后,提交拣货清单时不会自动履行已拣数量" #. Description of the 'Considered In Paid Amount' (Check) field in DocType #. 'Purchase Taxes and Charges' @@ -23102,7 +23109,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Paid Amount in Payment Entry" -msgstr "" +msgstr "勾选后,税款金额将被视为已包含在付款凭证的已付金额中" #. Description of the 'Is this Tax included in Basic Rate?' (Check) field in #. DocType 'Purchase Taxes and Charges' @@ -23111,257 +23118,258 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount" -msgstr "" +msgstr "勾选后,税款金额将被视为已包含在打印单价/金额中" #: erpnext/public/js/setup_wizard.js:49 msgid "If checked, we will create demo data for you to explore the system. This demo data can be erased later." -msgstr "" +msgstr "勾选后,系统将创建演示数据供您探索。此数据后续可清除" #. Description of the 'Service Address' (Small Text) field in DocType 'Warranty #. Claim' #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "If different than customer address" -msgstr "" +msgstr "若与客户地址不同" #. Description of the 'Disable In Words' (Check) field in DocType 'Global #. Defaults' #: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgid "If disable, 'In Words' field will not be visible in any transaction" -msgstr "" +msgstr "禁用后,任何交易中'大写金额'字段不可见" #. Description of the 'Disable Rounded Total' (Check) field in DocType 'Global #. Defaults' #: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgid "If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction" -msgstr "" +msgstr "禁用后,任何交易中'四舍五入总额'字段不可见" #. Description of the 'Ignore Pricing Rule' (Check) field in DocType 'Pick #. List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgid "If enabled then system won't apply the pricing rule on the delivery note which will be create from the pick list" -msgstr "" +msgstr "启用后,系统不会对从拣货清单创建的交货单应用定价规则" #. Description of the 'Pick Manually' (Check) field in DocType 'Pick List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgid "If enabled then system won't override the picked qty / batches / serial numbers." -msgstr "" +msgstr "启用后,系统不会覆盖已拣数量/批次/序列号" #. Description of the 'Send Document Print' (Check) field in DocType 'Request #. for Quotation' #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgid "If enabled, a print of this document will be attached to each email" -msgstr "" +msgstr "启用后,每封邮件将附带此单据的打印件" #. Description of the 'Enable Discount Accounting for Selling' (Check) field in #. DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "If enabled, additional ledger entries will be made for discounts in a separate Discount Account" -msgstr "" +msgstr "启用后,折扣将在单独折扣科目中生成额外分类账分录" #. Description of the 'Send Attached Files' (Check) field in DocType 'Request #. for Quotation' #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgid "If enabled, all files attached to this document will be attached to each email" -msgstr "" +msgstr "启用后,每封邮件将附带此单据的所有附件" #. Description of the 'Do Not Update Serial / Batch on Creation of Auto Bundle' #. (Check) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "If enabled, do not update serial / batch values in the stock transactions on creation of auto Serial \n" " / Batch Bundle. " -msgstr "" +msgstr "如果启用,则在创建自动序列 \n" +" /批次捆绑时不要更新库存交易中的序列/批次值。 " #. Description of the 'Create Ledger Entries for Change Amount' (Check) field #. in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "If enabled, ledger entries will be posted for change amount in POS transactions" -msgstr "" +msgstr "启用后,POS交易中的找零金额将生成分类账分录" #. Description of the 'Disable Rounded Total' (Check) field in DocType 'POS #. Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "If enabled, the consolidated invoices will have rounded total disabled" -msgstr "" +msgstr "启用后,合并发票将禁用四舍五入总额" #. Description of the 'Allow Internal Transfers at Arm's Length Price' (Check) #. field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "If enabled, the item rate won't adjust to the valuation rate during internal transfers, but accounting will still use the valuation rate." -msgstr "" +msgstr "启用后,内部调拨时物料单价不会调整为计价汇率,但会计仍使用计价汇率" #. Description of the 'Ignore Available Stock' (Check) field in DocType #. 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "If enabled, the system will create material requests even if the stock exists in the 'Raw Materials Warehouse'." -msgstr "" +msgstr "启用后,即使'原材料仓库'有库存,系统仍会创建物料请求" #. Description of the 'Do Not Use Batch-wise Valuation' (Check) field in #. DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "If enabled, the system will use the moving average valuation method to calculate the valuation rate for the batched items and will not consider the individual batch-wise incoming rate." -msgstr "" +msgstr "启用后,系统将采用移动平均计价法计算批次物料计价汇率,不考虑单个批次入库汇率" #. Description of the 'Validate Applied Rule' (Check) field in DocType 'Pricing #. Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "If enabled, then system will only validate the pricing rule and not apply automatically. User has to manually set the discount percentage / margin / free items to validate the pricing rule" -msgstr "" +msgstr "启用后,系统仅验证定价规则而不自动应用。用户需手动设置折扣率/利润率/赠品以验证规则" #. Description of the 'Variant Of' (Link) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "If item is a variant of another item then description, image, pricing, taxes etc will be set from the template unless explicitly specified" -msgstr "" +msgstr "若物料为另一物料的变型,描述、图片、价格、税率等将继承模板值,除非明确指定" #. Description of the 'Role Allowed to Create/Edit Back-dated Transactions' #. (Link) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "If mentioned, the system will allow only the users with this Role to create or modify any stock transaction earlier than the latest stock transaction for a specific item and warehouse. If set as blank, it allows all users to create/edit back-dated transactions." -msgstr "" +msgstr "若设置,仅允许具有此角色的用户创建或修改早于特定物料及仓库最新库存交易的记录。留空则允许所有用户创建/编辑倒填日期交易" #. Description of the 'To Package No.' (Int) field in DocType 'Packing Slip' #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgid "If more than one package of the same type (for print)" -msgstr "" +msgstr "若存在多个同类型包裹(用于打印)" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:1863 msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry" -msgstr "" +msgstr "若否,可取消/提交此分录" #. Description of the 'Free Item Rate' (Currency) field in DocType 'Pricing #. Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "If rate is zero then item will be treated as \"Free Item\"" -msgstr "" +msgstr "如果比率为零,则该项将被视为\"免费项目\"" #. Description of the 'Supply Raw Materials for Purchase' (Check) field in #. DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "If subcontracted to a vendor" -msgstr "" +msgstr "若外协给供应商" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1067 msgid "If the BOM results in Scrap material, the Scrap Warehouse needs to be selected." -msgstr "" +msgstr "若物料清单产生废料,需选择废品仓库" #. Description of the 'Frozen' (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users." -msgstr "" +msgstr "若账户冻结,仅允许受限用户录入分录" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:1856 msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table." -msgstr "如果该项在此条目中正在作为零评估率项目进行交易,请在{0}项表中启用“允许零评估率”。" +msgstr "若此分录中物料以零计价汇率交易,请在{0}物料表中启用'允许零计价汇率'" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1086 msgid "If the selected BOM has Operations mentioned in it, the system will fetch all Operations from BOM, these values can be changed." -msgstr "" +msgstr "若所选物料清单包含工序,系统将从中获取所有工序,这些值可修改" #. Description of the 'Catch All' (Link) field in DocType 'Communication #. Medium' #: erpnext/communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json msgid "If there is no assigned timeslot, then communication will be handled by this group" -msgstr "" +msgstr "若未分配时间段,通讯将由该组处理" #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:23 msgid "If there is no title column, use the code column for the title." -msgstr "" +msgstr "若无标题列,使用代码列作为标题" #. Description of the 'Allocate Payment Based On Payment Terms' (Check) field #. in DocType 'Payment Terms Template' #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json msgid "If this checkbox is checked, paid amount will be splitted and allocated as per the amounts in payment schedule against each payment term" -msgstr "" +msgstr "勾选后,已付金额将按付款计划中各付款条款金额拆分分配" #. Description of the 'Skip Available Sub Assembly Items' (Check) field in #. DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "If this checkbox is enabled, then the system won’t run the MRP for the available sub-assembly items." -msgstr "" +msgstr "启用后,系统将不会为可用子装配件运行MRP" #. Description of the 'Follow Calendar Months' (Check) field in DocType #. 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "If this is checked subsequent new invoices will be created on calendar month and quarter start dates irrespective of current invoice start date" -msgstr "" +msgstr "勾选后,后续新发票将在自然月及季度首日创建,忽略当前发票起始日期" #. Description of the 'Submit Journal Entries' (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "If this is unchecked Journal Entries will be saved in a Draft state and will have to be submitted manually" -msgstr "" +msgstr "若未勾选,日记账分录将以草稿状态保存,需手动提交" #. Description of the 'Book Deferred Entries Via Journal Entry' (Check) field #. in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "If this is unchecked, direct GL entries will be created to book deferred revenue or expense" -msgstr "" +msgstr "若未勾选,将直接创建总账分录记录递延收入或费用" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:744 msgid "If this is undesirable please cancel the corresponding Payment Entry." -msgstr "" +msgstr "若需取消,请撤销对应付款凭证" #. Description of the 'Has Variants' (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc." -msgstr "" +msgstr "若此物料存在变型,则无法在销售订单等中选择" #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:27 msgid "If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice or Receipt without creating a Purchase Order first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Order' checkbox in the Supplier master." -msgstr "如果将此选项配置为“是”,ERPNext将阻止您创建采购发票或收据而无需先创建采购订单。通过启用供应商主数据中的“允许创建无购买订单的发票”复选框,可以为特定供应商覆盖此配置。" +msgstr "若配置为'是',ERPNext将阻止您先于采购订单创建采购发票或收货单。可在供应商主数据中勾选'允许无采购订单创建采购发票'覆盖此设置" #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:34 msgid "If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice without creating a Purchase Receipt first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Receipt' checkbox in the Supplier master." -msgstr "如果将此选项配置为“是”,则ERPNext将阻止您创建采购发票而不先创建采购收据。通过启用供应商主数据中的“允许创建没有购买收据的购买发票”复选框,可以为特定供应商覆盖此配置。" +msgstr "若配置为'是',ERPNext将阻止您先于采购收货单创建采购发票。可在供应商主数据中勾选'允许无采购收货单创建采购发票'覆盖此设置" #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:10 msgid "If ticked, multiple materials can be used for a single Work Order. This is useful if one or more time consuming products are being manufactured." -msgstr "如果选中,则可以将多个物料用于单个工单。如果要生产一种或多种耗时的产品,这将很有用。" +msgstr "勾选后,单个工单可使用多种物料。适用于生产耗时较长的产品" #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:36 msgid "If ticked, the BOM cost will be automatically updated based on Valuation Rate / Price List Rate / last purchase rate of raw materials." -msgstr "如果选中,则物料清单成本将根据评估价/价目表价格/原材料的最后购买价自动更新。" +msgstr "勾选后,物料清单成本将根据原材料计价汇率/价格表汇率/上次采购价自动更新" #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:14 msgid "If unlimited expiry for the Loyalty Points, keep the Expiry Duration empty or 0." -msgstr "" +msgstr "若忠诚度积分无期限,请将有效期留空或设为0" #. Description of the 'Is Rejected Warehouse' (Check) field in DocType #. 'Warehouse' #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgid "If yes, then this warehouse will be used to store rejected materials" -msgstr "" +msgstr "若选择是,此仓库将用于存储拒收物料" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:947 msgid "If you are maintaining stock of this Item in your Inventory, ERPNext will make a stock ledger entry for each transaction of this item." -msgstr "" +msgstr "若在库存中维护此物料,ERPNext将为每笔交易创建库存分类账分录" #. Description of the 'Unreconciled Entries' (Section Break) field in DocType #. 'Payment Reconciliation' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgid "If you need to reconcile particular transactions against each other, then please select accordingly. If not, all the transactions will be allocated in FIFO order." -msgstr "" +msgstr "若需对特定交易相互对账,请相应选择。否则所有交易将按先进先出顺序分配" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:996 msgid "If you still want to proceed, please disable 'Skip Available Sub Assembly Items' checkbox." -msgstr "" +msgstr "若仍要继续,请取消勾选'跳过可用子装配件'复选框" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1703 msgid "If you still want to proceed, please enable {0}." -msgstr "" +msgstr "若仍要继续,请启用{0}" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:369 msgid "If you {0} {1} quantities of the item {2}, the scheme {3} will be applied on the item." -msgstr "如果您{0} {1}数量的项目{2},则方案{3}将应用于该项目。" +msgstr "若您{0}{1}数量的物料{2},方案{3}将应用于该物料" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:374 msgid "If you {0} {1} worth item {2}, the scheme {3} will be applied on the item." -msgstr "如果您{0} {1}值得项目{2},则方案{3}将应用于该项目。" +msgstr "若您{0}{1}金额的物料{2},方案{3}将应用于该物料" #. Description of the 'Delimiter options' (Data) field in DocType 'Bank #. Statement Import' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "If your CSV uses a different delimiter, add that character here, ensuring no spaces or additional characters are included." -msgstr "" +msgstr "若CSV使用不同分隔符,在此添加该字符,确保不含空格或其他字符" #. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on MR' (Select) field in #. DocType 'Budget' @@ -23377,23 +23385,23 @@ msgstr "" #. (Select) field in DocType 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "忽略" #. Label of the ignore_account_closing_balance (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Ignore Account Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "忽略账户期末余额" #. Label of the ignore_existing_ordered_qty (Check) field in DocType #. 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Ignore Available Stock" -msgstr "" +msgstr "忽略可用库存" #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:106 msgid "Ignore Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "忽略期末余额" #. Label of the ignore_default_payment_terms_template (Check) field in DocType #. 'Purchase Invoice' @@ -23402,38 +23410,38 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Ignore Default Payment Terms Template" -msgstr "" +msgstr "忽略默认付款条款模板" #. Label of the ignore_employee_time_overlap (Check) field in DocType 'Projects #. Settings' #: erpnext/projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json msgid "Ignore Employee Time Overlap" -msgstr "" +msgstr "忽略员工时间重叠" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:140 msgid "Ignore Empty Stock" -msgstr "" +msgstr "忽略零库存" #. Label of the ignore_exchange_rate_revaluation_journals (Check) field in #. DocType 'Process Statement Of Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:212 msgid "Ignore Exchange Rate Revaluation Journals" -msgstr "" +msgstr "忽略汇率重估日记账" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:976 msgid "Ignore Existing Ordered Qty" -msgstr "忽略现有的订购数量" +msgstr "忽略现有已订购数量" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1695 msgid "Ignore Existing Projected Quantity" -msgstr "忽略现有的预计数量" +msgstr "忽略现有预计数量" #. Label of the ignore_is_opening_check_for_reporting (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Ignore Is Opening check for reporting" -msgstr "" +msgstr "忽略期初检查用于报表" #. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'POS Profile' @@ -23459,42 +23467,42 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Ignore Pricing Rule" -msgstr "" +msgstr "忽略定价规则" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:192 msgid "Ignore Pricing Rule is enabled. Cannot apply coupon code." -msgstr "" +msgstr "已启用忽略定价规则,无法应用优惠券" #. Label of the ignore_cr_dr_notes (Check) field in DocType 'Process Statement #. Of Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:217 msgid "Ignore System Generated Credit / Debit Notes" -msgstr "" +msgstr "忽略系统生成的贷项/借项凭证" #. Label of the ignore_user_time_overlap (Check) field in DocType 'Projects #. Settings' #: erpnext/projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json msgid "Ignore User Time Overlap" -msgstr "" +msgstr "忽略用户时间重叠" #. Description of the 'Add Manually' (Check) field in DocType 'Repost Payment #. Ledger' #: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgid "Ignore Voucher Type filter and Select Vouchers Manually" -msgstr "" +msgstr "忽略凭证类型筛选并手动选择凭证" #. Label of the ignore_workstation_time_overlap (Check) field in DocType #. 'Projects Settings' #: erpnext/projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json msgid "Ignore Workstation Time Overlap" -msgstr "" +msgstr "忽略工作中心时间重叠" #. Description of the 'Ignore Is Opening check for reporting' (Check) field in #. DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Ignores legacy Is Opening field in GL Entry that allows adding opening balance post the system is in use while generating reports" -msgstr "" +msgstr "忽略总账分录中的遗留期初字段,允许在系统使用后添加期初余额生成报表" #. Label of the image_section (Section Break) field in DocType 'POS Invoice #. Item' @@ -23572,7 +23580,7 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json #: erpnext/utilities/doctype/video/video.json msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "图片" #. Label of the image_view (Image) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the image_view (Image) field in DocType 'Purchase Invoice Item' @@ -23611,15 +23619,15 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Image View" -msgstr "" +msgstr "图片视图" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:75 msgid "Impairment" -msgstr "" +msgstr "减值" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:6 msgid "Implementation Partner" -msgstr "" +msgstr "实施合作伙伴" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:132 #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:43 @@ -23630,58 +23638,58 @@ msgstr "导入" #. Description of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json msgid "Import Chart of Accounts from a csv file" -msgstr "" +msgstr "从CSV文件导入会计科目表" #. Label of a Link in the Home Workspace #. Label of a Link in the Settings Workspace #: erpnext/setup/workspace/home/home.json #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "Import Data" -msgstr "" +msgstr "导入数据" #. Label of the import_file (Attach) field in DocType 'Bank Statement Import' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "Import File" -msgstr "" +msgstr "导入文件" #. Label of the import_warnings_section (Section Break) field in DocType 'Bank #. Statement Import' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "Import File Errors and Warnings" -msgstr "" +msgstr "导入文件错误与警告" #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.js:7 #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_list.js:3 #: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code_list.js:3 msgid "Import Genericode File" -msgstr "" +msgstr "导入通用代码文件" #. Label of the import_invoices (Button) field in DocType 'Import Supplier #. Invoice' #: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgid "Import Invoices" -msgstr "" +msgstr "导入发票" #. Label of the import_log_section (Section Break) field in DocType 'Bank #. Statement Import' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "Import Log" -msgstr "" +msgstr "导入日志" #. Label of the import_log_preview (HTML) field in DocType 'Bank Statement #. Import' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "Import Log Preview" -msgstr "" +msgstr "导入日志预览" #. Label of the import_preview (HTML) field in DocType 'Bank Statement Import' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "Import Preview" -msgstr "" +msgstr "导入预览" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:51 msgid "Import Progress" -msgstr "" +msgstr "导入进度" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:144 msgid "Import Successful" @@ -23692,79 +23700,79 @@ msgstr "导入成功" #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgid "Import Supplier Invoice" -msgstr "进口供应商发票" +msgstr "导入供应商发票" #. Label of the import_type (Select) field in DocType 'Bank Statement Import' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "Import Type" -msgstr "" +msgstr "导入类型" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:217 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:84 msgid "Import Using CSV file" -msgstr "" +msgstr "使用CSV文件导入" #. Label of the import_warnings (HTML) field in DocType 'Bank Statement Import' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "Import Warnings" -msgstr "" +msgstr "导入警告" #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:130 msgid "Import completed. {0} common codes created." -msgstr "" +msgstr "导入完成,已创建{0}个通用代码" #. Label of the google_sheets_url (Data) field in DocType 'Bank Statement #. Import' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "Import from Google Sheets" -msgstr "" +msgstr "从Google表格导入" #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.js:29 msgid "Import in Bulk" -msgstr "进口散装" +msgstr "批量导入" #: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.py:108 msgid "Importing Common Codes" -msgstr "" +msgstr "正在导入通用代码" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:45 msgid "Importing {0} of {1}, {2}" -msgstr "" +msgstr "正在导入{1}中的{0},{2}" #. Option for the 'Manufacturing Type' (Select) field in DocType 'Production #. Plan Sub Assembly Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgid "In House" -msgstr "" +msgstr "内部" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset/asset_list.js:18 msgid "In Maintenance" -msgstr "在维护中" +msgstr "维护中" #. Description of the 'Downtime' (Float) field in DocType 'Downtime Entry' #. Description of the 'Lead Time' (Float) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "In Mins" -msgstr "" +msgstr "分钟数" #. Description of the 'Time' (Float) field in DocType 'Work Order Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "In Minutes" -msgstr "" +msgstr "分钟数" #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:131 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:163 msgid "In Party Currency" -msgstr "" +msgstr "交易方货币" #. Description of the 'Rate of Depreciation' (Percent) field in DocType 'Asset #. Depreciation Schedule' #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgid "In Percentage" -msgstr "" +msgstr "百分比" #. Option for the 'Qualification Status' (Select) field in DocType 'Lead' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan' @@ -23776,11 +23784,11 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "In Process" -msgstr "" +msgstr "处理中" #: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:107 msgid "In Production" -msgstr "在生产中" +msgstr "生产中" #. Option for the 'GL Entry Processing Status' (Select) field in DocType #. 'Period Closing Voucher' @@ -23810,17 +23818,17 @@ msgstr "进行中" #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:472 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:236 msgid "In Qty" -msgstr "数量" +msgstr "入库数量" #: erpnext/templates/form_grid/stock_entry_grid.html:26 msgid "In Stock" -msgstr "" +msgstr "在库" #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.html:12 #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.html:22 #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:30 msgid "In Stock Qty" -msgstr "库存量" +msgstr "在库数量" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Trip' #. Option for the 'Transfer Status' (Select) field in DocType 'Material @@ -23829,19 +23837,19 @@ msgstr "库存量" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js:11 msgid "In Transit" -msgstr "运输中" +msgstr "在途" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:462 msgid "In Transit Transfer" -msgstr "" +msgstr "在途调拨" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:431 msgid "In Transit Warehouse" -msgstr "" +msgstr "在途仓库" #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:478 msgid "In Value" -msgstr "金额" +msgstr "价值" #. Label of the in_words (Small Text) field in DocType 'Payment Entry' #. Label of the in_words (Data) field in DocType 'POS Invoice' @@ -23866,7 +23874,7 @@ msgstr "金额" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "In Words" -msgstr "" +msgstr "大写金额" #. Label of the base_in_words (Small Text) field in DocType 'Payment Entry' #. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'POS Invoice' @@ -23889,18 +23897,18 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "In Words (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "大写金额(公司本位币)" #. Description of the 'In Words' (Data) field in DocType 'Delivery Note' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note." -msgstr "" +msgstr "保存交货单后显示出口大写金额" #. Description of the 'In Words (Company Currency)' (Data) field in DocType #. 'Delivery Note' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "In Words will be visible once you save the Delivery Note." -msgstr "" +msgstr "保存交货单后显示大写金额" #. Description of the 'In Words (Company Currency)' (Data) field in DocType #. 'POS Invoice' @@ -23909,19 +23917,19 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "In Words will be visible once you save the Sales Invoice." -msgstr "" +msgstr "保存销售发票后显示大写金额" #. Description of the 'In Words (Company Currency)' (Data) field in DocType #. 'Sales Order' #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "In Words will be visible once you save the Sales Order." -msgstr "" +msgstr "保存销售订单后显示大写金额" #. Description of the 'Completed Time' (Data) field in DocType 'Job Card #. Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json msgid "In mins" -msgstr "" +msgstr "分钟" #. Description of the 'Operation Time' (Float) field in DocType 'BOM Operation' #. Description of the 'Delay between Delivery Stops' (Int) field in DocType @@ -23929,23 +23937,23 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json msgid "In minutes" -msgstr "" +msgstr "分钟" #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.js:8 msgid "In row {0} of Appointment Booking Slots: \"To Time\" must be later than \"From Time\"." -msgstr "" +msgstr "在预约预订时段的 {0} 行中:“结束时间”必须晚于“开始时间”。" #: erpnext/templates/includes/products_as_grid.html:18 msgid "In stock" -msgstr "有现货" +msgstr "有库存" #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:12 msgid "In the case of multi-tier program, Customers will be auto assigned to the concerned tier as per their spent" -msgstr "" +msgstr "多层级计划中,客户将根据消费金额自动分配至对应层级" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:980 msgid "In this section, you can define Company-wide transaction-related defaults for this Item. Eg. Default Warehouse, Default Price List, Supplier, etc." -msgstr "" +msgstr "此处可定义此物料在公司范围内的交易默认值,如默认仓库、价格表、供应商等" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Contract' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee' @@ -23954,7 +23962,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgid "Inactive" -msgstr "非活动的" +msgstr "停用" #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Name of a report @@ -23963,68 +23971,68 @@ msgstr "非活动的" #: erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "Inactive Customers" -msgstr "非活跃客户" +msgstr "停用客户" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.json msgid "Inactive Sales Items" -msgstr "非活动销售项目" +msgstr "停用销售物料" #. Label of the off_status_image (Attach Image) field in DocType 'Workstation' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgid "Inactive Status" -msgstr "" +msgstr "停用状态" #. Label of the incentives (Currency) field in DocType 'Sales Team' #: erpnext/selling/doctype/sales_team/sales_team.json #: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:93 msgid "Incentives" -msgstr "激励政策" +msgstr "激励" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Inch" -msgstr "" +msgstr "英寸" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Inch Pound-Force" -msgstr "" +msgstr "英寸磅力" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Inch/Minute" -msgstr "" +msgstr "英寸/分钟" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Inch/Second" -msgstr "" +msgstr "英寸/秒" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Inches Of Mercury" -msgstr "" +msgstr "英寸汞柱" #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:77 msgid "Include Account Currency" -msgstr "" +msgstr "包含账户货币" #. Label of the include_ageing (Check) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "Include Ageing Summary" -msgstr "" +msgstr "包含账龄汇总" #: erpnext/buying/report/purchase_order_trends/purchase_order_trends.js:8 #: erpnext/selling/report/sales_order_trends/sales_order_trends.js:8 msgid "Include Closed Orders" -msgstr "" +msgstr "包含已关闭订单" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:54 #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:54 msgid "Include Default FB Assets" -msgstr "" +msgstr "包含默认财务账簿资产" #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:29 #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.js:19 @@ -24033,19 +24041,19 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:30 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:104 msgid "Include Default FB Entries" -msgstr "包括默认工作簿条目" +msgstr "包含默认财务账簿分录" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:71 msgid "Include Disabled" -msgstr "" +msgstr "包含停用项" #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:90 msgid "Include Expired" -msgstr "包括过期" +msgstr "包含过期项" #: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.js:80 msgid "Include Expired Batches" -msgstr "" +msgstr "包含过期批次" #. Label of the include_exploded_items (Check) field in DocType 'Purchase #. Invoice Item' @@ -24067,7 +24075,7 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Include Exploded Items" -msgstr "包含爆炸物料" +msgstr "包含展开物料" #. Label of the include_item_in_manufacturing (Check) field in DocType 'BOM #. Explosion Item' @@ -24081,82 +24089,82 @@ msgstr "包含爆炸物料" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Include Item In Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "包含生产用物料" #. Label of the include_non_stock_items (Check) field in DocType 'Production #. Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Include Non Stock Items" -msgstr "" +msgstr "包含非库存物料" #. Label of the include_pos_transactions (Check) field in DocType 'Bank #. Clearance' #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:45 msgid "Include POS Transactions" -msgstr "包括POS交易" +msgstr "包含POS交易" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:194 msgid "Include Payment" -msgstr "" +msgstr "包含付款" #. Label of the is_pos (Check) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the is_pos (Check) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Include Payment (POS)" -msgstr "" +msgstr "包含付款(POS)" #. Label of the include_reconciled_entries (Check) field in DocType 'Bank #. Clearance' #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json msgid "Include Reconciled Entries" -msgstr "" +msgstr "包含已对账分录" #. Label of the include_safety_stock (Check) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Include Safety Stock in Required Qty Calculation" -msgstr "" +msgstr "计算需求数量时包含安全库存" #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:87 msgid "Include Sub-assembly Raw Materials" -msgstr "包括子装配原材料" +msgstr "包含子装配件原材料" #. Label of the include_subcontracted_items (Check) field in DocType #. 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Include Subcontracted Items" -msgstr "" +msgstr "包含外协物料" #: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:52 msgid "Include Timesheets in Draft Status" -msgstr "" +msgstr "包含草稿状态工时表" #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:90 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:90 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:51 msgid "Include UOM" -msgstr "包括基本计量单位" +msgstr "包含计量单位" #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:112 msgid "Include Zero Stock Items" -msgstr "" +msgstr "包含零库存物料" #. Label of the include_in_gross (Check) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json msgid "Include in gross" -msgstr "" +msgstr "计入毛额" #: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:74 #: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:75 msgid "Included in Gross Profit" -msgstr "包含在毛利润中" +msgstr "计入毛利润" #. Description of the 'Use Multi-Level BOM' (Check) field in DocType 'Stock #. Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Including items for sub assemblies" -msgstr "" +msgstr "包含子装配件物料" #. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge' @@ -24173,7 +24181,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:178 #: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:182 msgid "Income" -msgstr "收益" +msgstr "收入" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Label of the income_account (Link) field in DocType 'Dunning' @@ -24203,17 +24211,17 @@ msgstr "收入科目" #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "Incoming" -msgstr "来料检验" +msgstr "入库" #. Name of a DocType #: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgid "Incoming Call Handling Schedule" -msgstr "" +msgstr "来电处理排程" #. Name of a DocType #: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json msgid "Incoming Call Settings" -msgstr "" +msgstr "来电设置" #. Label of the incoming_rate (Currency) field in DocType 'Delivery Note Item' #. Label of the incoming_rate (Currency) field in DocType 'Packed Item' @@ -24228,12 +24236,12 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:193 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:96 msgid "Incoming Rate" -msgstr "入库库存评估价" +msgstr "入库汇率" #. Label of the incoming_rate (Currency) field in DocType 'Sales Invoice Item' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgid "Incoming Rate (Costing)" -msgstr "" +msgstr "入库汇率(成本核算)" #: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:38 msgid "Incoming call from {0}" @@ -24242,73 +24250,73 @@ msgstr "来自{0}的来电" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.json msgid "Incorrect Balance Qty After Transaction" -msgstr "" +msgstr "交易后结余数量错误" #: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:852 msgid "Incorrect Batch Consumed" -msgstr "" +msgstr "消耗批次错误" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:512 msgid "Incorrect Check in (group) Warehouse for Reorder" -msgstr "" +msgstr "再订购(组)仓库检查错误" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:762 msgid "Incorrect Component Quantity" -msgstr "" +msgstr "组件数量错误" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:313 #: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:77 msgid "Incorrect Date" -msgstr "日期不正确" +msgstr "日期错误" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:120 msgid "Incorrect Invoice" -msgstr "" +msgstr "发票错误" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:70 #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:81 msgid "Incorrect Movement Purpose" -msgstr "" +msgstr "移动目的错误" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:353 msgid "Incorrect Payment Type" -msgstr "" +msgstr "付款类型错误" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:93 msgid "Incorrect Reference Document (Purchase Receipt Item)" -msgstr "" +msgstr "参考单据错误(采购收货单物料)" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.json msgid "Incorrect Serial No Valuation" -msgstr "" +msgstr "序列号计价错误" #: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:865 msgid "Incorrect Serial Number Consumed" -msgstr "" +msgstr "消耗序列号错误" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.json msgid "Incorrect Serial and Batch Bundle" -msgstr "" +msgstr "序列及批次包错误" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.json msgid "Incorrect Stock Value Report" -msgstr "" +msgstr "库存价值报告错误" #: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:134 msgid "Incorrect Type of Transaction" -msgstr "" +msgstr "交易类型错误" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:150 #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:133 msgid "Incorrect Warehouse" -msgstr "仓库不正确" +msgstr "仓库错误" #: erpnext/accounts/general_ledger.py:53 msgid "Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction." -msgstr "总帐分录发现错误数字,可能是选择了错误的科目。" +msgstr "发现总账分录数量错误,交易中可能选择了错误科目" #. Label of the incoterm (Link) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the incoterm (Link) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -24333,19 +24341,19 @@ msgstr "总帐分录发现错误数字,可能是选择了错误的科目。" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Incoterm" -msgstr "" +msgstr "国际贸易术语" #. Label of the increase_in_asset_life (Int) field in DocType 'Asset Repair' #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgid "Increase In Asset Life(Months)" -msgstr "" +msgstr "资产寿命延长(月数)" #. Label of the increment (Float) field in DocType 'Item Attribute' #. Label of the increment (Float) field in DocType 'Item Variant Attribute' #: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json #: erpnext/stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json msgid "Increment" -msgstr "" +msgstr "增量" #: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:99 msgid "Increment cannot be 0" @@ -24353,40 +24361,40 @@ msgstr "增量不能为0" #: erpnext/controllers/item_variant.py:113 msgid "Increment for Attribute {0} cannot be 0" -msgstr "增量属性{0}不能为0" +msgstr "属性{0}的增量不能为0" #. Label of the indent (Int) field in DocType 'Production Plan Sub Assembly #. Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "缩进" #. Description of the 'Delivery Note' (Link) field in DocType 'Packing Slip' #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgid "Indicates that the package is a part of this delivery (Only Draft)" -msgstr "" +msgstr "表示该包裹属于此次交付(仅草稿状态)" #. Label of the indicator_color (Data) field in DocType 'Supplier Scorecard' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgid "Indicator Color" -msgstr "" +msgstr "指示颜色" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json msgid "Indirect Expense" -msgstr "" +msgstr "间接费用" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:53 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:78 msgid "Indirect Expenses" -msgstr "间接支出" +msgstr "间接费用" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:81 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:111 msgid "Indirect Income" -msgstr "间接收益" +msgstr "间接收入" #. Option for the 'Supplier Type' (Select) field in DocType 'Supplier' #. Option for the 'Customer Type' (Select) field in DocType 'Customer' @@ -24398,11 +24406,11 @@ msgstr "个人" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:303 msgid "Individual GL Entry cannot be cancelled." -msgstr "" +msgstr "单个总账分录无法取消" #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:340 msgid "Individual Stock Ledger Entry cannot be cancelled." -msgstr "" +msgstr "单个库存分类账分录无法取消" #. Label of the industry (Link) field in DocType 'Lead' #. Label of the industry (Link) field in DocType 'Opportunity' @@ -24415,7 +24423,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/selling/doctype/industry_type/industry_type.json msgid "Industry" -msgstr "" +msgstr "行业" #. Name of a DocType #: erpnext/selling/doctype/industry_type/industry_type.json @@ -24426,13 +24434,13 @@ msgstr "行业类型" #. Trip' #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgid "Initial Email Notification Sent" -msgstr "" +msgstr "已发送初始邮件通知" #. Label of the initialize_doctypes_table (Check) field in DocType 'Transaction #. Deletion Record' #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json msgid "Initialize Summary Table" -msgstr "" +msgstr "初始化汇总表" #. Option for the 'Payment Order Status' (Select) field in DocType 'Payment #. Entry' @@ -24443,47 +24451,47 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgid "Initiated" -msgstr "已初始化" +msgstr "已启动" #. Option for the 'Import Type' (Select) field in DocType 'Bank Statement #. Import' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "Insert New Records" -msgstr "" +msgstr "插入新记录" #. Label of the inspected_by (Link) field in DocType 'Quality Inspection' #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.js:33 #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:109 #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "Inspected By" -msgstr "验货人" +msgstr "检验人" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:1082 msgid "Inspection Rejected" -msgstr "" +msgstr "检验拒收" #. Label of the inspection_required (Check) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/controllers/stock_controller.py:1052 #: erpnext/controllers/stock_controller.py:1054 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Inspection Required" -msgstr "需要检验" +msgstr "需检验" #. Label of the inspection_required_before_delivery (Check) field in DocType #. 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Inspection Required before Delivery" -msgstr "" +msgstr "交付前需检验" #. Label of the inspection_required_before_purchase (Check) field in DocType #. 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Inspection Required before Purchase" -msgstr "" +msgstr "采购前需检验" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:1067 msgid "Inspection Submission" -msgstr "" +msgstr "检验提交" #. Label of the inspection_type (Select) field in DocType 'Quality Inspection' #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:95 @@ -24494,7 +24502,7 @@ msgstr "检验类型" #. Label of the inst_date (Date) field in DocType 'Installation Note' #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgid "Installation Date" -msgstr "" +msgstr "安装日期" #. Name of a DocType #. Label of the installation_note (Section Break) field in DocType @@ -24504,26 +24512,26 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:208 #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Installation Note" -msgstr "安装通知单" +msgstr "安装单" #. Name of a DocType #: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json msgid "Installation Note Item" -msgstr "安装单项" +msgstr "安装单物料" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:610 msgid "Installation Note {0} has already been submitted" -msgstr "安装单{0}已经提交了" +msgstr "安装单{0}已提交" #. Label of the installation_status (Select) field in DocType 'Delivery Note' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Installation Status" -msgstr "" +msgstr "安装状态" #. Label of the inst_time (Time) field in DocType 'Installation Note' #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgid "Installation Time" -msgstr "" +msgstr "安装时间" #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py:115 msgid "Installation date cannot be before delivery date for Item {0}" @@ -24534,16 +24542,16 @@ msgstr "物料{0}的安装日期不能早于交付日期" #: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgid "Installed Qty" -msgstr "" +msgstr "已安装数量" #: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:24 msgid "Installing presets" -msgstr "安装预置" +msgstr "正在安装预设" #. Label of the instruction (Small Text) field in DocType 'BOM Creator Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgid "Instruction" -msgstr "" +msgstr "说明" #. Label of the instructions (Text) field in DocType 'Delivery Note' #. Label of the instructions (Small Text) field in DocType 'Purchase Receipt' @@ -24553,12 +24561,12 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Instructions" -msgstr "" +msgstr "说明" #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:81 #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:308 msgid "Insufficient Capacity" -msgstr "" +msgstr "产能不足" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3531 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3555 @@ -24576,57 +24584,57 @@ msgstr "库存不足" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:2038 msgid "Insufficient Stock for Batch" -msgstr "" +msgstr "批次库存不足" #. Label of the insurance_details_tab (Tab Break) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Insurance" -msgstr "" +msgstr "保险" #. Label of the insurance_company (Data) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "Insurance Company" -msgstr "" +msgstr "保险公司" #. Label of the insurance_details (Section Break) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "Insurance Details" -msgstr "" +msgstr "保险明细" #. Label of the insurance_end_date (Date) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Insurance End Date" -msgstr "" +msgstr "保险终止日期" #. Label of the insurance_start_date (Date) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Insurance Start Date" -msgstr "" +msgstr "保险起始日期" #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.py:44 msgid "Insurance Start date should be less than Insurance End date" -msgstr "保险开始日期应小于保险终止日期" +msgstr "保险起始日期应早于终止日期" #. Label of the insured_value (Data) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Insured value" -msgstr "" +msgstr "保险价值" #. Label of the insurer (Data) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Insurer" -msgstr "" +msgstr "承保人" #. Label of the integration_details_section (Section Break) field in DocType #. 'Bank Account' #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgid "Integration Details" -msgstr "" +msgstr "集成明细" #. Label of the integration_id (Data) field in DocType 'Bank Account' #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgid "Integration ID" -msgstr "" +msgstr "集成ID" #. Label of the inter_company_invoice_reference (Link) field in DocType 'POS #. Invoice' @@ -24638,7 +24646,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Inter Company Invoice Reference" -msgstr "" +msgstr "内部公司发票参考" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry @@ -24646,13 +24654,13 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgid "Inter Company Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "内部公司日记账分录" #. Label of the inter_company_journal_entry_reference (Link) field in DocType #. 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgid "Inter Company Journal Entry Reference" -msgstr "" +msgstr "内部公司日记账分录参考" #. Label of the inter_company_order_reference (Link) field in DocType 'Purchase #. Order' @@ -24661,7 +24669,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "Inter Company Order Reference" -msgstr "" +msgstr "内部公司订单参考" #. Label of the inter_company_reference (Link) field in DocType 'Delivery Note' #. Label of the inter_company_reference (Link) field in DocType 'Purchase @@ -24669,67 +24677,67 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Inter Company Reference" -msgstr "" +msgstr "内部公司参考" #. Label of the inter_transfer_reference_section (Section Break) field in #. DocType 'Sales Order Item' #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Inter Transfer Reference" -msgstr "" +msgstr "内部调拨参考" #. Label of the inter_warehouse_transfer_settings_section (Section Break) field #. in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Inter Warehouse Transfer Settings" -msgstr "" +msgstr "仓库间调拨设置" #. Label of the interest (Currency) field in DocType 'Overdue Payment' #: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json msgid "Interest" -msgstr "" +msgstr "利息" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:3044 msgid "Interest and/or dunning fee" -msgstr "" +msgstr "利息及/或催收费" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json #: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:39 msgid "Interested" -msgstr "当事的" +msgstr "有意向" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:29 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:285 msgid "Internal" -msgstr "" +msgstr "内部" #. Label of the internal_customer_section (Section Break) field in DocType #. 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Internal Customer" -msgstr "" +msgstr "内部客户" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:221 msgid "Internal Customer for company {0} already exists" -msgstr "" +msgstr "公司{0}的内部客户已存在" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:698 msgid "Internal Sale or Delivery Reference missing." -msgstr "" +msgstr "缺少内部销售或交付参考" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:700 msgid "Internal Sales Reference Missing" -msgstr "" +msgstr "缺少内部销售参考" #. Label of the internal_supplier_section (Section Break) field in DocType #. 'Supplier' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json msgid "Internal Supplier" -msgstr "" +msgstr "内部供应商" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:176 msgid "Internal Supplier for company {0} already exists" -msgstr "" +msgstr "公司{0}的内部供应商已存在" #. Option for the 'Payment Type' (Select) field in DocType 'Payment Entry' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -24746,44 +24754,44 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:19 msgid "Internal Transfer" -msgstr "内部转账" +msgstr "内部调拨" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:709 msgid "Internal Transfer Reference Missing" -msgstr "" +msgstr "缺少内部调拨参考" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:37 msgid "Internal Transfers" -msgstr "" +msgstr "内部调拨" #. Label of the internal_work_history (Table) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Internal Work History" -msgstr "" +msgstr "内部工作经历" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:1149 msgid "Internal transfers can only be done in company's default currency" -msgstr "" +msgstr "内部调拨仅能使用公司本位币" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:28 msgid "Internet Publishing" -msgstr "" +msgstr "网络出版" #. Description of the 'Auto Reconciliation Job Trigger' (Int) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Interval should be between 1 to 59 MInutes" -msgstr "" +msgstr "间隔应设置为1至59分钟" #. Label of the introduction (Text) field in DocType 'Sales Partner' #: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "简介" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:324 #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:85 msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "无效" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:367 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:375 @@ -24794,16 +24802,16 @@ msgstr "" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2916 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2924 msgid "Invalid Account" -msgstr "无效账户" +msgstr "无效科目" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:392 #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:894 msgid "Invalid Allocated Amount" -msgstr "" +msgstr "无效分配金额" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:122 msgid "Invalid Amount" -msgstr "" +msgstr "无效金额" #: erpnext/controllers/item_variant.py:128 msgid "Invalid Attribute" @@ -24811,81 +24819,81 @@ msgstr "无效属性" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:523 msgid "Invalid Auto Repeat Date" -msgstr "" +msgstr "无效自动重复日期" #: erpnext/stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.py:40 msgid "Invalid Barcode. There is no Item attached to this barcode." -msgstr "无效的条形码。该条形码没有附件。" +msgstr "无效条码,未关联任何物料" #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2597 msgid "Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item" -msgstr "无效框架订单对所选客户和物料无效" +msgstr "所选客户和物料的无效一揽子订单" #: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.py:72 msgid "Invalid Child Procedure" -msgstr "无效的子程序" +msgstr "无效子流程" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2026 msgid "Invalid Company for Inter Company Transaction." -msgstr "公司间交易的公司无效。" +msgstr "无效的内部交易公司" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:284 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:291 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2939 msgid "Invalid Cost Center" -msgstr "" +msgstr "无效成本中心" #: erpnext/utilities/doctype/video_settings/video_settings.py:35 msgid "Invalid Credentials" -msgstr "无效证件" +msgstr "无效凭证" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:340 msgid "Invalid Delivery Date" -msgstr "" +msgstr "无效交付日期" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:395 msgid "Invalid Discount" -msgstr "" +msgstr "无效折扣" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:107 msgid "Invalid Document" -msgstr "" +msgstr "无效单据" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:200 msgid "Invalid Document Type" -msgstr "" +msgstr "无效单据类型" #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:326 #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:331 msgid "Invalid Formula" -msgstr "" +msgstr "无效公式" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:411 msgid "Invalid Gross Purchase Amount" -msgstr "无效的总购买金额" +msgstr "无效购置总金额" #: erpnext/selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:65 msgid "Invalid Group By" -msgstr "" +msgstr "无效分组依据" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:397 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:876 msgid "Invalid Item" -msgstr "无效的项目" +msgstr "无效物料" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1401 msgid "Invalid Item Defaults" -msgstr "" +msgstr "无效物料默认值" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.json msgid "Invalid Ledger Entries" -msgstr "" +msgstr "无效的分类账分录" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:59 #: erpnext/accounts/general_ledger.py:755 msgid "Invalid Opening Entry" -msgstr "无效的开幕词" +msgstr "无效的期初分录" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:115 msgid "Invalid POS Invoices" @@ -24893,97 +24901,97 @@ msgstr "无效的POS发票" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:350 msgid "Invalid Parent Account" -msgstr "无效的上级帐户" +msgstr "无效的上级科目" #: erpnext/public/js/controllers/buying.js:360 msgid "Invalid Part Number" -msgstr "无效的零件号" +msgstr "无效的零件编号" #: erpnext/utilities/transaction_base.py:34 msgid "Invalid Posting Time" -msgstr "记帐时间无效" +msgstr "无效的过账时间" #: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.py:30 msgid "Invalid Primary Role" -msgstr "" +msgstr "无效的主要角色" #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:60 msgid "Invalid Priority" -msgstr "" +msgstr "无效的优先级" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1075 msgid "Invalid Process Loss Configuration" -msgstr "" +msgstr "无效的工艺损耗配置" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:703 msgid "Invalid Purchase Invoice" -msgstr "" +msgstr "无效的采购发票" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3568 msgid "Invalid Qty" -msgstr "" +msgstr "无效的数量" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1244 msgid "Invalid Quantity" -msgstr "无效数量" +msgstr "无效的物料数量" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:198 msgid "Invalid Return" -msgstr "" +msgstr "无效的退货" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:458 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:465 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:495 msgid "Invalid Schedule" -msgstr "" +msgstr "无效的排程计划" #: erpnext/controllers/selling_controller.py:243 msgid "Invalid Selling Price" -msgstr "无效的售价" +msgstr "无效的销售单价" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1405 msgid "Invalid Serial and Batch Bundle" -msgstr "" +msgstr "无效的序列号和批次组合" #: erpnext/utilities/doctype/video/video.py:114 msgid "Invalid URL" -msgstr "无效的网址" +msgstr "无效的URL地址" #: erpnext/controllers/item_variant.py:145 msgid "Invalid Value" -msgstr "无效值" +msgstr "无效的数值" #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:69 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:126 msgid "Invalid Warehouse" -msgstr "" +msgstr "无效的仓库" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:312 msgid "Invalid condition expression" -msgstr "条件表达式无效" +msgstr "无效的条件表达式" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:261 msgid "Invalid lost reason {0}, please create a new lost reason" -msgstr "无效的丢失原因{0},请创建一个新的丢失原因" +msgstr "无效的流失原因{0},请创建新的流失原因" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:406 msgid "Invalid naming series (. missing) for {0}" -msgstr "{0}的无效命名系列(。丢失)" +msgstr "编号规则无效(缺少.)于{0}" #: erpnext/utilities/transaction_base.py:68 msgid "Invalid reference {0} {1}" -msgstr "无效的参考{0} {1}" +msgstr "无效的关联引用{0} {1}" #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.py:99 msgid "Invalid result key. Response:" -msgstr "" +msgstr "无效的结果键值。响应:" #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:110 #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:120 #: erpnext/accounts/general_ledger.py:798 #: erpnext/accounts/general_ledger.py:808 msgid "Invalid value {0} for {1} against account {2}" -msgstr "" +msgstr "科目{2}的字段{1}存在无效值{0}" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:197 msgid "Invalid {0}" @@ -24991,7 +24999,7 @@ msgstr "无效的{0}" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2024 msgid "Invalid {0} for Inter Company Transaction." -msgstr "Inter Company Transaction无效{0}。" +msgstr "跨公司交易的{0}无效" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:91 #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:33 @@ -25001,39 +25009,39 @@ msgstr "无效的{0}:{1}" #. Label of the inventory_section (Tab Break) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "库存" #. Name of a DocType #: erpnext/patches/v15_0/refactor_closing_stock_balance.py:43 #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:180 msgid "Inventory Dimension" -msgstr "" +msgstr "库存维度" #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:156 msgid "Inventory Dimension Negative Stock" -msgstr "" +msgstr "库存维度负库存" #. Label of the inventory_dimension_key (Small Text) field in DocType 'Stock #. Closing Balance' #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json msgid "Inventory Dimension key" -msgstr "" +msgstr "库存维度键值" #. Label of the inventory_settings_section (Section Break) field in DocType #. 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Inventory Settings" -msgstr "" +msgstr "库存参数设置" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:29 msgid "Investment Banking" -msgstr "" +msgstr "投资银行业务" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:38 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:53 msgid "Investments" -msgstr "投资" +msgstr "投资科目" #. Option for the 'Posting Date Inheritance for Exchange Gain / Loss' (Select) #. field in DocType 'Accounts Settings' @@ -25048,20 +25056,20 @@ msgstr "投资" #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:196 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:97 msgid "Invoice" -msgstr "费用清单" +msgstr "发票" #. Label of the enable_features_section (Section Break) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Invoice Cancellation" -msgstr "" +msgstr "发票作废" #. Label of the invoice_date (Date) field in DocType 'Payment Reconciliation #. Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json #: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:68 msgid "Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "发票日期" #. Name of a DocType #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry @@ -25074,16 +25082,16 @@ msgstr "发票贴现" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1083 msgid "Invoice Grand Total" -msgstr "发票总计" +msgstr "发票价税合计" #: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:64 msgid "Invoice ID" -msgstr "" +msgstr "发票编号" #. Label of the invoice_limit (Int) field in DocType 'Payment Reconciliation' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgid "Invoice Limit" -msgstr "" +msgstr "发票限额" #. Label of the invoice_number (Data) field in DocType 'Opening Invoice #. Creation Tool Item' @@ -25098,7 +25106,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgid "Invoice Number" -msgstr "" +msgstr "发票号码" #. Label of the invoice_portion (Percent) field in DocType 'Overdue Payment' #. Label of the invoice_portion (Percent) field in DocType 'Payment Schedule' @@ -25106,7 +25114,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:45 msgid "Invoice Portion" -msgstr "费用清单占比" +msgstr "发票比例" #. Label of the invoice_portion (Float) field in DocType 'Payment Term' #. Label of the invoice_portion (Float) field in DocType 'Payment Terms @@ -25114,17 +25122,17 @@ msgstr "费用清单占比" #: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgid "Invoice Portion (%)" -msgstr "" +msgstr "发票比例(%)" #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:106 msgid "Invoice Posting Date" -msgstr "费用清单记帐日期" +msgstr "发票过账日期" #. Label of the invoice_series (Select) field in DocType 'Import Supplier #. Invoice' #: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgid "Invoice Series" -msgstr "" +msgstr "发票系列" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:60 msgid "Invoice Status" @@ -25147,21 +25155,21 @@ msgstr "发票状态" #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json #: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:85 msgid "Invoice Type" -msgstr "费用清单类型" +msgstr "发票类型" #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:403 msgid "Invoice already created for all billing hours" -msgstr "费用清单已在所有结算时间创建" +msgstr "所有计费时段已生成发票" #. Label of the invoice_and_billing_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Invoice and Billing" -msgstr "" +msgstr "发票与计费" #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:400 msgid "Invoice can't be made for zero billing hour" -msgstr "在零计费时间内无法开具费用清单" +msgstr "零计费时段无法开具发票" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:169 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:144 @@ -25169,11 +25177,11 @@ msgstr "在零计费时间内无法开具费用清单" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:164 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:109 msgid "Invoiced Amount" -msgstr "费用清单金额" +msgstr "已开票金额" #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:76 msgid "Invoiced Qty" -msgstr "" +msgstr "已开票数量" #. Label of the invoices (Table) field in DocType 'Invoice Discounting' #. Label of the section_break_4 (Section Break) field in DocType 'Opening @@ -25189,26 +25197,26 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:62 msgid "Invoices" -msgstr "费用清单" +msgstr "发票列表" #. Description of the 'Allocated' (Check) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation Log' #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgid "Invoices and Payments have been Fetched and Allocated" -msgstr "" +msgstr "发票与付款已获取并核销" #. Label of a Card Break in the Payables Workspace #. Label of a Card Break in the Receivables Workspace #: erpnext/accounts/workspace/payables/payables.json #: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "开票管理" #. Label of the invoicing_features_section (Section Break) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Invoicing Features" -msgstr "" +msgstr "开票功能模块" #. Option for the 'Payment Request Type' (Select) field in DocType 'Payment #. Request' @@ -25220,13 +25228,13 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgid "Inward" -msgstr "" +msgstr "入库" #. Label of the is_account_payable (Check) field in DocType 'Cheque Print #. Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Is Account Payable" -msgstr "" +msgstr "是否应付科目" #. Label of the is_active (Check) field in DocType 'BOM' #. Label of the is_active (Select) field in DocType 'Project' @@ -25236,13 +25244,13 @@ msgstr "" #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.js:16 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgid "Is Active" -msgstr "是活动的" +msgstr "是否启用" #. Label of the is_adjustment_entry (Check) field in DocType 'Stock Ledger #. Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgid "Is Adjustment Entry" -msgstr "" +msgstr "是否调整分录" #. Label of the is_advance (Select) field in DocType 'GL Entry' #. Label of the is_advance (Select) field in DocType 'Journal Entry Account' @@ -25258,23 +25266,23 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgid "Is Advance" -msgstr "" +msgstr "是否预付款" #. Label of the is_alternative (Check) field in DocType 'Quotation Item' #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:295 #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgid "Is Alternative" -msgstr "" +msgstr "是否替代物料" #. Label of the is_billable (Check) field in DocType 'Timesheet Detail' #: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgid "Is Billable" -msgstr "" +msgstr "是否可计费" #. Label of the is_billing_contact (Check) field in DocType 'Contact' #: erpnext/erpnext_integrations/custom/contact.json msgid "Is Billing Contact" -msgstr "" +msgstr "是否计费联系人" #. Label of the is_cancelled (Check) field in DocType 'GL Entry' #. Label of the is_cancelled (Check) field in DocType 'Serial and Batch Bundle' @@ -25283,62 +25291,62 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgid "Is Cancelled" -msgstr "" +msgstr "是否已作废" #. Label of the is_cash_or_non_trade_discount (Check) field in DocType 'Sales #. Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Is Cash or Non Trade Discount" -msgstr "" +msgstr "是否现金/非贸易折扣" #. Label of the is_company (Check) field in DocType 'Share Balance' #. Label of the is_company (Check) field in DocType 'Shareholder' #: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json #: erpnext/accounts/doctype/shareholder/shareholder.json msgid "Is Company" -msgstr "" +msgstr "是否本公司" #. Label of the is_company_account (Check) field in DocType 'Bank Account' #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgid "Is Company Account" -msgstr "" +msgstr "是否公司账户" #. Label of the is_composite_asset (Check) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Is Composite Asset" -msgstr "" +msgstr "是否组合资产" #. Label of the is_consolidated (Check) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Is Consolidated" -msgstr "" +msgstr "是否合并报表" #. Label of the is_container (Check) field in DocType 'Location' #: erpnext/assets/doctype/location/location.json msgid "Is Container" -msgstr "" +msgstr "是否容器" #. Label of the is_corrective_job_card (Check) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Is Corrective Job Card" -msgstr "" +msgstr "是否纠正性作业卡" #. Label of the is_corrective_operation (Check) field in DocType 'Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json msgid "Is Corrective Operation" -msgstr "" +msgstr "是否纠正性工序" #. Label of the is_cumulative (Check) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the is_cumulative (Check) field in DocType 'Promotional Scheme' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgid "Is Cumulative" -msgstr "" +msgstr "是否累计值" #. Label of the is_customer_provided_item (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Is Customer Provided Item" -msgstr "" +msgstr "是否客供物料" #. Label of the is_default (Check) field in DocType 'Dunning Type' #. Label of the is_default (Check) field in DocType 'Payment Gateway Account' @@ -25349,56 +25357,56 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json msgid "Is Default" -msgstr "是否默认" +msgstr "是否默认值" #. Label of the is_default (Check) field in DocType 'Bank Account' #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgid "Is Default Account" -msgstr "" +msgstr "是否默认科目" #. Label of the is_default_language (Check) field in DocType 'Dunning Letter #. Text' #: erpnext/accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json msgid "Is Default Language" -msgstr "" +msgstr "是否默认语言" #. Label of the dn_required (Select) field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Is Delivery Note Required for Sales Invoice Creation?" -msgstr "" +msgstr "销售发票创建是否需要交货单?" #. Label of the is_discounted (Check) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the is_discounted (Check) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Is Discounted" -msgstr "" +msgstr "是否已贴现" #. Label of the is_exchange_gain_loss (Check) field in DocType 'Payment Entry #. Deduction' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_deduction/payment_entry_deduction.json msgid "Is Exchange Gain / Loss?" -msgstr "" +msgstr "是否汇兑损益?" #. Label of the is_existing_asset (Check) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Is Existing Asset" -msgstr "" +msgstr "是否现有资产" #. Label of the is_expandable (Check) field in DocType 'BOM Creator Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgid "Is Expandable" -msgstr "" +msgstr "是否可展开" #. Label of the is_final_finished_good (Check) field in DocType 'BOM Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgid "Is Final Finished Good" -msgstr "" +msgstr "是否最终产成品" #. Label of the is_finished_item (Check) field in DocType 'Stock Entry Detail' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Is Finished Item" -msgstr "" +msgstr "是否完成品" #. Label of the is_fixed_asset (Check) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the is_fixed_asset (Check) field in DocType 'Purchase Invoice Item' @@ -25415,7 +25423,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Is Fixed Asset" -msgstr "" +msgstr "是否固定资产" #. Label of the is_free_item (Check) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the is_free_item (Check) field in DocType 'Purchase Invoice Item' @@ -25436,7 +25444,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Is Free Item" -msgstr "" +msgstr "是否赠品" #. Label of the is_frozen (Check) field in DocType 'Supplier' #. Label of the is_frozen (Check) field in DocType 'Customer' @@ -25444,12 +25452,12 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:69 msgid "Is Frozen" -msgstr "被冻结" +msgstr "是否冻结" #. Label of the is_fully_depreciated (Check) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Is Fully Depreciated" -msgstr "" +msgstr "是否已提足折旧" #. Label of the is_group (Check) field in DocType 'Account' #. Label of the is_group (Check) field in DocType 'Cost Center' @@ -25481,12 +25489,12 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js:20 msgid "Is Group" -msgstr "群组事件" +msgstr "是否组" #. Label of the is_group (Check) field in DocType 'Warehouse' #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgid "Is Group Warehouse" -msgstr "" +msgstr "是否组仓库" #. Label of the is_internal_customer (Check) field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of the is_internal_customer (Check) field in DocType 'Customer' @@ -25497,7 +25505,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Is Internal Customer" -msgstr "" +msgstr "是否内部客户" #. Label of the is_internal_supplier (Check) field in DocType 'Purchase #. Invoice' @@ -25510,17 +25518,17 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Is Internal Supplier" -msgstr "" +msgstr "是否内部供应商" #. Label of the is_mandatory (Check) field in DocType 'Applicable On Account' #: erpnext/accounts/doctype/applicable_on_account/applicable_on_account.json msgid "Is Mandatory" -msgstr "" +msgstr "是否必填项" #. Label of the is_milestone (Check) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Is Milestone" -msgstr "" +msgstr "是否里程碑" #. Label of the is_old_subcontracting_flow (Check) field in DocType 'Purchase #. Invoice' @@ -25532,7 +25540,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Is Old Subcontracting Flow" -msgstr "" +msgstr "是否旧外协流程" #. Label of the is_opening (Select) field in DocType 'GL Entry' #. Label of the is_opening (Select) field in DocType 'Journal Entry' @@ -25545,7 +25553,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Is Opening" -msgstr "" +msgstr "是否期初" #. Label of the is_opening (Select) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the is_opening (Select) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -25554,43 +25562,43 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Is Opening Entry" -msgstr "" +msgstr "是否期初分录" #. Label of the is_outward (Check) field in DocType 'Serial and Batch Entry' #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json msgid "Is Outward" -msgstr "" +msgstr "是否出库" #. Label of the is_paid (Check) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Is Paid" -msgstr "" +msgstr "是否已付款" #. Label of the is_paused (Check) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Is Paused" -msgstr "" +msgstr "是否暂停" #. Label of the is_period_closing_voucher_entry (Check) field in DocType #. 'Account Closing Balance' #: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json msgid "Is Period Closing Voucher Entry" -msgstr "" +msgstr "是否期间结账凭证分录" #. Label of the po_required (Select) field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Is Purchase Order Required for Purchase Invoice & Receipt Creation?" -msgstr "" +msgstr "采购发票/收货单创建是否需要采购订单?" #. Label of the pr_required (Select) field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Is Purchase Receipt Required for Purchase Invoice Creation?" -msgstr "" +msgstr "采购发票创建是否需要采购收货单?" #. Label of the is_debit_note (Check) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Is Rate Adjustment Entry (Debit Note)" -msgstr "" +msgstr "是否单价调整分录(借项通知单)" #. Label of the is_recursive (Check) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the is_recursive (Check) field in DocType 'Promotional Scheme @@ -25598,17 +25606,17 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgid "Is Recursive" -msgstr "" +msgstr "是否递归" #. Label of the is_rejected (Check) field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgid "Is Rejected" -msgstr "" +msgstr "是否拒收" #. Label of the is_rejected_warehouse (Check) field in DocType 'Warehouse' #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgid "Is Rejected Warehouse" -msgstr "" +msgstr "是否拒收仓库" #. Label of the is_return (Check) field in DocType 'POS Invoice Reference' #. Label of the is_return (Check) field in DocType 'Delivery Note' @@ -25623,24 +25631,24 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Is Return" -msgstr "退货?" +msgstr "是否退货" #. Label of the is_return (Check) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the is_return (Check) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Is Return (Credit Note)" -msgstr "" +msgstr "是否退货(贷项通知单)" #. Label of the is_return (Check) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Is Return (Debit Note)" -msgstr "" +msgstr "是否退货(借项通知单)" #. Label of the so_required (Select) field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Is Sales Order Required for Sales Invoice & Delivery Note Creation?" -msgstr "" +msgstr "销售发票/交货单创建是否需要销售订单?" #. Label of the is_scrap_item (Check) field in DocType 'Stock Entry Detail' #. Label of the is_scrap_item (Check) field in DocType 'Subcontracting Receipt @@ -25648,24 +25656,24 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Is Scrap Item" -msgstr "" +msgstr "是否废品" #. Label of the is_short_year (Check) field in DocType 'Fiscal Year' #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json msgid "Is Short/Long Year" -msgstr "" +msgstr "是否短/长会计年度" #. Label of the is_standard (Check) field in DocType 'Stock Entry Type' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Is Standard" -msgstr "" +msgstr "是否标准" #. Label of the is_stock_item (Check) field in DocType 'BOM Item' #. Label of the is_stock_item (Check) field in DocType 'Sales Order Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Is Stock Item" -msgstr "" +msgstr "是否库存物料" #. Label of the is_subcontracted (Check) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the is_subcontracted (Check) field in DocType 'Purchase Order' @@ -25683,38 +25691,38 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Is Subcontracted" -msgstr "" +msgstr "是否外协" #. Label of the is_system_generated (Check) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgid "Is System Generated" -msgstr "" +msgstr "是否系统生成" #. Label of the is_tax_withholding_account (Check) field in DocType 'Purchase #. Taxes and Charges' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgid "Is Tax Withholding Account" -msgstr "" +msgstr "是否代扣税科目" #. Label of the is_template (Check) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Is Template" -msgstr "" +msgstr "是否模板" #. Label of the is_transporter (Check) field in DocType 'Supplier' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json msgid "Is Transporter" -msgstr "" +msgstr "是否承运商" #. Label of the is_your_company_address (Check) field in DocType 'Address' #: erpnext/accounts/custom/address.json msgid "Is Your Company Address" -msgstr "" +msgstr "是否公司地址" #. Label of the is_a_subscription (Check) field in DocType 'Payment Request' #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgid "Is a Subscription" -msgstr "" +msgstr "是否订阅" #. Label of the included_in_print_rate (Check) field in DocType 'Purchase Taxes #. and Charges' @@ -25723,7 +25731,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgid "Is this Tax included in Basic Rate?" -msgstr "" +msgstr "该税是否含入基本税率?" #. Option for the 'Transfer Type' (Select) field in DocType 'Share Transfer' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset' @@ -25745,22 +25753,22 @@ msgstr "" #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json #: erpnext/support/workspace/support/support.json msgid "Issue" -msgstr "问题" +msgstr "问题单" #. Name of a report #: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.json msgid "Issue Analytics" -msgstr "" +msgstr "问题分析报表" #. Label of the issue_credit_note (Check) field in DocType 'Delivery Note' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Issue Credit Note" -msgstr "" +msgstr "开具贷项通知单" #. Label of the complaint_date (Date) field in DocType 'Warranty Claim' #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Issue Date" -msgstr "" +msgstr "签发日期" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:160 msgid "Issue Material" @@ -25775,17 +25783,17 @@ msgstr "发料" #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:67 #: erpnext/support/workspace/support/support.json msgid "Issue Priority" -msgstr "问题优先" +msgstr "问题优先级" #. Label of the issue_split_from (Link) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Issue Split From" -msgstr "" +msgstr "拆分自问题单" #. Name of a report #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.json msgid "Issue Summary" -msgstr "" +msgstr "问题摘要" #. Label of the issue_type (Link) field in DocType 'Issue' #. Name of a DocType @@ -25796,13 +25804,13 @@ msgstr "" #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:56 #: erpnext/support/workspace/support/support.json msgid "Issue Type" -msgstr "发行类型" +msgstr "问题类型" #. Description of the 'Is Rate Adjustment Entry (Debit Note)' (Check) field in #. DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Issue a debit note with 0 qty against an existing Sales Invoice" -msgstr "" +msgstr "针对现有销售发票开具零数量的借项通知单" #. Option for the 'Current State' (Select) field in DocType 'Share Balance' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request' @@ -25810,12 +25818,12 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js:39 msgid "Issued" -msgstr "发行" +msgstr "已发放" #. Name of a report #: erpnext/manufacturing/report/issued_items_against_work_order/issued_items_against_work_order.json msgid "Issued Items Against Work Order" -msgstr "发料到工单" +msgstr "根据工单发放的物料" #. Label of the issues_sb (Section Break) field in DocType 'Support Settings' #. Label of a Card Break in the Support Workspace @@ -25823,22 +25831,22 @@ msgstr "发料到工单" #: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json #: erpnext/support/workspace/support/support.json msgid "Issues" -msgstr "问题" +msgstr "问题列表" #. Label of the issuing_date (Date) field in DocType 'Driver' #. Label of the issuing_date (Date) field in DocType 'Driving License Category' #: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json #: erpnext/setup/doctype/driving_license_category/driving_license_category.json msgid "Issuing Date" -msgstr "" +msgstr "发放日期" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:67 msgid "Issuing cannot be done to a location. Please enter employee to issue the Asset {0} to" -msgstr "" +msgstr "资产{0}不能发放至库位,请输入领用员工" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:563 msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items." -msgstr "" +msgstr "物料合并后需等待数小时才能查看准确的库存值。" #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2041 msgid "It is needed to fetch Item Details." @@ -25846,7 +25854,7 @@ msgstr "需要获取物料详细信息。" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:156 msgid "It's not possible to distribute charges equally when total amount is zero, please set 'Distribute Charges Based On' as 'Quantity'" -msgstr "" +msgstr "总金额为零时无法按金额分摊费用,请将'费用分摊基准'设为'数量'" #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item' @@ -25969,7 +25977,7 @@ msgstr "物料" #: erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js:8 msgid "Item 1" -msgstr "项目1" +msgstr "物料1" #: erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js:14 msgid "Item 2" @@ -25992,7 +26000,7 @@ msgstr "物料5" #: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Item Alternative" -msgstr "替换物料" +msgstr "物料替代" #. Option for the 'Variant Based On' (Select) field in DocType 'Item' #. Name of a DocType @@ -26015,12 +26023,12 @@ msgstr "物料属性值" #. Label of the item_attribute_values (Table) field in DocType 'Item Attribute' #: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json msgid "Item Attribute Values" -msgstr "" +msgstr "物料属性值列表" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/item_balance/item_balance.json msgid "Item Balance (Simple)" -msgstr "物料余额(简单)" +msgstr "物料结余(简式)" #. Name of a DocType #. Label of the item_barcode (Data) field in DocType 'Quick Stock Balance' @@ -26031,7 +26039,7 @@ msgstr "物料条码" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:46 msgid "Item Cart" -msgstr "" +msgstr "物料购物车" #. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #. Option for the 'Apply Rule On Other' (Select) field in DocType 'Pricing @@ -26231,29 +26239,29 @@ msgstr "" #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json #: erpnext/templates/includes/products_as_list.html:14 msgid "Item Code" -msgstr "物料代码" +msgstr "物料编码" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:60 msgid "Item Code (Final Product)" -msgstr "" +msgstr "物料编码(最终产品)" #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py:80 msgid "Item Code cannot be changed for Serial No." -msgstr "物料代码不能因序列号改变" +msgstr "序列号对应的物料编码不可修改" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:442 msgid "Item Code required at Row No {0}" -msgstr "行{0}中的物料代码是必须项" +msgstr "第{0}行需要物料编码" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:755 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:274 msgid "Item Code: {0} is not available under warehouse {1}." -msgstr "项目代码:{0}在仓库{1}下不可用。" +msgstr "物料编码{0}在仓库{1}中不可用" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/item_customer_detail/item_customer_detail.json msgid "Item Customer Detail" -msgstr "物料客户信息" +msgstr "物料客户明细" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json @@ -26266,7 +26274,7 @@ msgstr "物料默认值" #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Item Defaults" -msgstr "" +msgstr "物料默认设置" #. Label of the description (Small Text) field in DocType 'BOM' #. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'BOM Item' @@ -26285,14 +26293,14 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json #: erpnext/stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json msgid "Item Description" -msgstr "" +msgstr "物料描述" #. Label of the section_break_19 (Section Break) field in DocType 'Production #. Plan Sub Assembly Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:28 msgid "Item Details" -msgstr "" +msgstr "物料明细" #. Label of the item_group (Link) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the item_group (Link) field in DocType 'POS Item Group' @@ -26417,51 +26425,51 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:99 #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Item Group" -msgstr "物料群组" +msgstr "物料组" #. Label of the item_group_defaults (Table) field in DocType 'Item Group' #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json msgid "Item Group Defaults" -msgstr "" +msgstr "物料组默认设置" #. Label of the item_group_name (Data) field in DocType 'Item Group' #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json msgid "Item Group Name" -msgstr "" +msgstr "物料组名称" #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js:82 msgid "Item Group Tree" -msgstr "物料群组树" +msgstr "物料组树形结构" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:526 msgid "Item Group not mentioned in item master for item {0}" -msgstr "物料{0}的所属的物料群组没有在物料主表中提及" +msgstr "物料{0}主数据中未指定物料组" #. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule' #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgid "Item Group wise Discount" -msgstr "" +msgstr "按物料组的折扣" #. Label of the item_groups (Table) field in DocType 'POS Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Item Groups" -msgstr "" +msgstr "物料组列表" #. Description of the 'Website Image' (Attach Image) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Item Image (if not slideshow)" -msgstr "" +msgstr "物料图片(非轮播图时)" #. Label of the item_information_section (Section Break) field in DocType #. 'Stock Reservation Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgid "Item Information" -msgstr "" +msgstr "物料信息" #. Label of the locations (Table) field in DocType 'Pick List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgid "Item Locations" -msgstr "" +msgstr "物料库位分布" #. Name of a role #: erpnext/setup/doctype/brand/brand.json @@ -26477,14 +26485,14 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json #: erpnext/stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json msgid "Item Manager" -msgstr "物料经理" +msgstr "物料负责人" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Item Manufacturer" -msgstr "产品制造商" +msgstr "物料制造商" #. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Opening Invoice Creation #. Tool Item' @@ -26652,12 +26660,12 @@ msgstr "产品制造商" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Item Name" -msgstr "项目名称" +msgstr "物料名称" #. Label of the item_naming_by (Select) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Item Naming By" -msgstr "" +msgstr "物料命名规则" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace @@ -26674,33 +26682,33 @@ msgstr "物料价格" #. 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Item Price Settings" -msgstr "" +msgstr "物料价格参数设置" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Item Price Stock" -msgstr "物料价格与库存" +msgstr "物料价格库存" #: erpnext/stock/get_item_details.py:1036 msgid "Item Price added for {0} in Price List {1}" -msgstr "物料价格{0}自动添加到价格清单{1}中了,以备以后订单使用" +msgstr "已为价格表{1}添加物料{0}的价格" #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py:140 msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates." -msgstr "" +msgstr "物料价格可能基于价格表、供应商/客户、币种、物料、批次、单位、数量及日期重复出现" #: erpnext/stock/get_item_details.py:1018 msgid "Item Price updated for {0} in Price List {1}" -msgstr "物料价格{0}更新到价格清单{1}中了,之后的订单会使用新价格" +msgstr "价格表{1}中物料{0}的价格已更新" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Item Prices" -msgstr "物料价格" +msgstr "物料价格列表" #. Name of a DocType #. Label of the item_quality_inspection_parameter (Table) field in DocType @@ -26719,28 +26727,28 @@ msgstr "物料质量检验参数" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json msgid "Item Reference" -msgstr "" +msgstr "物料引用" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json msgid "Item Reorder" -msgstr "物料重新排序" +msgstr "物料补货" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:130 msgid "Item Row {0}: {1} {2} does not exist in above '{1}' table" -msgstr "项目行{0}:{1} {2}在上面的“{1}”表格中不存在" +msgstr "物料行{0}:{1} {2}未在上方'{1}'表中存在" #. Label of the item_serial_no (Link) field in DocType 'Quality Inspection' #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "Item Serial No" -msgstr "" +msgstr "物料序列号" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Item Shortage Report" -msgstr "缺料报表" +msgstr "物料短缺报告" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/item_supplier/item_supplier.json @@ -26752,7 +26760,7 @@ msgstr "物料供应商" #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json #: erpnext/stock/doctype/item_tax/item_tax.json msgid "Item Tax" -msgstr "物料税项" +msgstr "物料税额" #. Label of the item_tax_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice #. Item' @@ -26761,7 +26769,7 @@ msgstr "物料税项" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Item Tax Amount Included in Value" -msgstr "" +msgstr "税额已包含在价值中" #. Label of the item_tax_rate (Small Text) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the item_tax_rate (Code) field in DocType 'Purchase Invoice Item' @@ -26784,11 +26792,11 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Item Tax Rate" -msgstr "" +msgstr "物料税率" #: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.py:52 msgid "Item Tax Row {0} must have account of type Tax or Income or Expense or Chargeable" -msgstr "物料税项行{0}中必须指定类型为税项/收益/支出/应课的科目。" +msgstr "物料税行{0}必须为税/收入/费用/计费类型科目" #. Name of a DocType #. Label of the item_tax_template (Link) field in DocType 'POS Invoice Item' @@ -26818,27 +26826,27 @@ msgstr "物料税项行{0}中必须指定类型为税项/收益/支出/应课的 #: erpnext/stock/doctype/item_tax/item_tax.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Item Tax Template" -msgstr "物品税模板" +msgstr "物料税模板" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template_detail/item_tax_template_detail.json msgid "Item Tax Template Detail" -msgstr "项目税模板详细信息" +msgstr "物料税模板明细" #. Label of the production_item (Link) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Item To Manufacture" -msgstr "" +msgstr "待生产物料" #. Label of the uom (Link) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Item UOM" -msgstr "" +msgstr "物料单位" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:358 #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:365 msgid "Item Unavailable" -msgstr "物品不可用" +msgstr "物料不可用" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/item_variant/item_variant.json @@ -26848,14 +26856,14 @@ msgstr "物料变体" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json msgid "Item Variant Attribute" -msgstr "产品规格属性" +msgstr "物料变体属性" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Item Variant Details" -msgstr "物料变体详细信息" +msgstr "物料变体明细" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace @@ -26863,24 +26871,24 @@ msgstr "物料变体详细信息" #: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Item Variant Settings" -msgstr "物料变式设置" +msgstr "物料变体参数设置" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:796 msgid "Item Variant {0} already exists with same attributes" -msgstr "项目变体{0}已经具有相同属性的存在" +msgstr "物料变体{0}已存在相同属性" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:779 msgid "Item Variants updated" -msgstr "项目变体已更新" +msgstr "物料变体已更新" #: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.py:78 msgid "Item Warehouse based reposting has been enabled." -msgstr "" +msgstr "已启用基于物料仓库的重过账" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/item_website_specification/item_website_specification.json msgid "Item Website Specification" -msgstr "网站上显示的物料详细规格" +msgstr "物料网站规格" #. Label of the section_break_18 (Section Break) field in DocType 'POS Invoice #. Item' @@ -26910,49 +26918,49 @@ msgstr "网站上显示的物料详细规格" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Item Weight Details" -msgstr "" +msgstr "物料重量明细" #. Label of the item_wise_tax_detail (Code) field in DocType 'Sales Taxes and #. Charges' #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgid "Item Wise Tax Detail" -msgstr "" +msgstr "物料维度税额明细" #. Label of the item_wise_tax_detail (Code) field in DocType 'Purchase Taxes #. and Charges' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgid "Item Wise Tax Detail " -msgstr "" +msgstr "物料维度税额明细" #. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation' #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "Item and Warehouse" -msgstr "" +msgstr "物料与仓库" #. Label of the issue_details (Section Break) field in DocType 'Warranty Claim' #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Item and Warranty Details" -msgstr "" +msgstr "物料与质保明细" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2661 msgid "Item for row {0} does not match Material Request" -msgstr "第{0}行的项目与物料请求不匹配" +msgstr "行{0}的物料与物料请求不匹配" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:793 msgid "Item has variants." -msgstr "物料有变体。" +msgstr "该物料存在变体。" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:408 msgid "Item is mandatory in Raw Materials table." -msgstr "" +msgstr "原材料表中必须填写物料。" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:109 msgid "Item is removed since no serial / batch no selected." -msgstr "" +msgstr "因未选择序列/批次号,物料已被移除" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:126 msgid "Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button" -msgstr "项目必须要由“从采购收货单获取物料”按键添加" +msgstr "必须通过'从采购收货单获取物料'按钮添加物料" #: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:42 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1206 @@ -26962,40 +26970,40 @@ msgstr "物料名称" #. Label of the operation (Link) field in DocType 'BOM Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgid "Item operation" -msgstr "" +msgstr "物料工序" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3591 msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed." -msgstr "" +msgstr "因原材料已处理,物料数量不可更新" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:853 msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}" -msgstr "" +msgstr "因物料{0}允许零估价率,物料单价已更新为零" #. Description of the 'Item' (Link) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Item to be manufactured or repacked" -msgstr "" +msgstr "待生产或再包装的物料" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:38 msgid "Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount" -msgstr "" +msgstr "物料估价率已根据到岸成本凭证金额重新计算" #: erpnext/stock/utils.py:551 msgid "Item valuation reposting in progress. Report might show incorrect item valuation." -msgstr "" +msgstr "正在进行物料估价重过账,报表可能显示错误估价" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:950 msgid "Item variant {0} exists with same attributes" -msgstr "相同属性物料变体{0}已存在" +msgstr "物料变体{0}已存在相同属性" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:83 msgid "Item {0} cannot be added as a sub-assembly of itself" -msgstr "" +msgstr "物料{0}不能作为自身的子装配件添加" #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.py:197 msgid "Item {0} cannot be ordered more than {1} against Blanket Order {2}." -msgstr "" +msgstr "物料{0}在总括订单{2}下不可订购超过{1}" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:266 #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:628 @@ -27005,39 +27013,39 @@ msgstr "物料{0}不存在" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:596 msgid "Item {0} does not exist in the system or has expired" -msgstr "物料{0}不存在于系统中或已过期" +msgstr "物料{0}在系统中不存在或已过期" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:392 msgid "Item {0} does not exist." -msgstr "物料{0}不存在." +msgstr "物料{0}不存在" #: erpnext/controllers/selling_controller.py:752 msgid "Item {0} entered multiple times." -msgstr "" +msgstr "物料{0}重复输入" #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:204 msgid "Item {0} has already been returned" -msgstr "物料{0}已被退回" +msgstr "物料{0}已退货" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:268 msgid "Item {0} has been disabled" -msgstr "物料{0}已被禁用" +msgstr "物料{0}已被停用" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:692 msgid "Item {0} has no Serial No. Only serialized items can have delivery based on Serial No" -msgstr "" +msgstr "物料{0}无序列号,只有序列化物料可按序列号交货" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1119 msgid "Item {0} has reached its end of life on {1}" -msgstr "物料{0}已经到达寿命终止日期{1}" +msgstr "物料{0}已于{1}达到生命周期终止" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:115 msgid "Item {0} ignored since it is not a stock item" -msgstr "产品{0}不属于库存产品,因此被忽略" +msgstr "物料{0}被忽略,因非库存物料" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:464 msgid "Item {0} is already reserved/delivered against Sales Order {1}." -msgstr "" +msgstr "物料{0}已针对销售订单{1}预留/交货" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1139 msgid "Item {0} is cancelled" @@ -27045,96 +27053,96 @@ msgstr "物料{0}已取消" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1123 msgid "Item {0} is disabled" -msgstr "物料{0}已被禁用" +msgstr "物料{0}已停用" #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py:79 msgid "Item {0} is not a serialized Item" -msgstr "物料{0}不是有序列号的物料" +msgstr "物料{0}非序列化物料" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1131 msgid "Item {0} is not a stock Item" -msgstr "物料{0}不是库存物料" +msgstr "物料{0}非库存物料" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:875 msgid "Item {0} is not a subcontracted item" -msgstr "" +msgstr "物料{0}非外协物料" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1689 msgid "Item {0} is not active or end of life has been reached" -msgstr "物料{0}处于非活动或寿命终止状态" +msgstr "物料{0}未启用或已达生命周期终止" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:270 msgid "Item {0} must be a Fixed Asset Item" -msgstr "物料{0}必须被定义为是固定资产" +msgstr "物料{0}必须为固定资产物料" #: erpnext/stock/get_item_details.py:327 msgid "Item {0} must be a Non-Stock Item" -msgstr "" +msgstr "物料{0}必须为非库存物料" #: erpnext/stock/get_item_details.py:324 msgid "Item {0} must be a Sub-contracted Item" -msgstr "项目{0}必须是外包项目" +msgstr "物料{0}必须为外协物料" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:272 msgid "Item {0} must be a non-stock item" -msgstr "物料{0}必须是一个非库存物料" +msgstr "物料{0}必须为非库存物料" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1145 msgid "Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {1} {2}" -msgstr "" +msgstr "在{1} {2}的'供应的原材料'表中未找到物料{0}" #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py:56 msgid "Item {0} not found." -msgstr "" +msgstr "未找到物料{0}" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:341 msgid "Item {0}: Ordered qty {1} cannot be less than minimum order qty {2} (defined in Item)." -msgstr "物料{0}的订单数量{1}不能小于最低订货量{2}(物料主数据中定义)。" +msgstr "物料{0}:订购数量{1}不可小于最小订单量{2}(物料定义)" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:460 msgid "Item {0}: {1} qty produced. " -msgstr "项目{0}:产生了{1}数量。" +msgstr "物料{0}:已生产数量{1}" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1331 msgid "Item {} does not exist." -msgstr "" +msgstr "物料{}不存在" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/item_wise_price_list_rate/item_wise_price_list_rate.json msgid "Item-wise Price List Rate" -msgstr "物料价格清单单价" +msgstr "物料维度价格表费率" #. Name of a report #. Label of a Link in the Buying Workspace #: erpnext/buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json msgid "Item-wise Purchase History" -msgstr "物料采购历史" +msgstr "物料维度采购历史" #. Name of a report #. Label of a Link in the Payables Workspace #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.json #: erpnext/accounts/workspace/payables/payables.json msgid "Item-wise Purchase Register" -msgstr "物料采购台帐" +msgstr "物料维度采购登记簿" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "Item-wise Sales History" -msgstr "产品销售历史记录" +msgstr "物料维度销售历史" #. Name of a report #. Label of a Link in the Receivables Workspace #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.json #: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json msgid "Item-wise Sales Register" -msgstr "物料销售台帐" +msgstr "物料维度销售登记簿" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:346 msgid "Item: {0} does not exist in the system" -msgstr "项目{0}不存在" +msgstr "物料:系统中不存在{0}" #. Label of the items_section (Section Break) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the items (Table) field in DocType 'POS Invoice' @@ -27202,26 +27210,26 @@ msgstr "项目{0}不存在" #: erpnext/templates/form_grid/item_grid.html:6 #: erpnext/templates/generators/bom.html:38 erpnext/templates/pages/rfq.html:37 msgid "Items" -msgstr "物料" +msgstr "物料列表" #. Label of a Card Break in the Buying Workspace #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json msgid "Items & Pricing" -msgstr "" +msgstr "物料与定价" #. Label of a Card Break in the Stock Workspace #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Items Catalogue" -msgstr "" +msgstr "物料目录" #: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.js:8 msgid "Items Filter" -msgstr "物品过滤" +msgstr "物料筛选器" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1559 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1242 msgid "Items Required" -msgstr "必填项" +msgstr "所需物料" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Name of a report @@ -27233,70 +27241,70 @@ msgstr "待申请物料" #. Label of a Card Break in the Selling Workspace #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "Items and Pricing" -msgstr "物料和定价" +msgstr "物料与价格" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3813 msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}." -msgstr "" +msgstr "因已针对采购订单{0}创建外协订单,物料不可更新" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1022 msgid "Items for Raw Material Request" -msgstr "原料要求的项目" +msgstr "原材料请求的物料" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:849 msgid "Items rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for the following items: {0}" -msgstr "" +msgstr "因以下物料{0}允许零估价率,其单价已更新为零" #. Label of the items_to_be_repost (Code) field in DocType 'Repost Item #. Valuation' #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "Items to Be Repost" -msgstr "" +msgstr "待重过账物料" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1558 msgid "Items to Manufacture are required to pull the Raw Materials associated with it." -msgstr "需要制造的物品才能拉动与其关联的原材料。" +msgstr "必须指定待生产物料才能关联其原材料" #. Label of a Link in the Buying Workspace #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json msgid "Items to Order and Receive" -msgstr "" +msgstr "待订购与接收物料" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:59 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:308 msgid "Items to Reserve" -msgstr "" +msgstr "待预留物料" #. Description of the 'Warehouse' (Link) field in DocType 'Pick List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgid "Items under this warehouse will be suggested" -msgstr "" +msgstr "将建议该仓库下的物料" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:92 msgid "Items {0} do not exist in the Item master." -msgstr "" +msgstr "物料主数据中不存在{0}" #. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule' #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgid "Itemwise Discount" -msgstr "" +msgstr "物料维度折扣" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Itemwise Recommended Reorder Level" -msgstr "建议的物料重订货点" +msgstr "物料维度建议再订货水平" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "JAN" -msgstr "" +msgstr "一月" #. Label of the production_capacity (Int) field in DocType 'Workstation' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgid "Job Capacity" -msgstr "" +msgstr "作业产能" #. Label of the job_card (Link) field in DocType 'Purchase Order Item' #. Option for the 'Transfer Material Against' (Select) field in DocType 'BOM' @@ -27328,11 +27336,11 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Job Card" -msgstr "工作卡" +msgstr "作业卡" #: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:167 msgid "Job Card Analysis" -msgstr "工作卡分析" +msgstr "作业卡分析" #. Name of a DocType #. Label of the job_card_item (Data) field in DocType 'Material Request Item' @@ -27341,100 +27349,100 @@ msgstr "工作卡分析" #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Job Card Item" -msgstr "工作卡项目" +msgstr "作业卡物料" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json msgid "Job Card Operation" -msgstr "" +msgstr "作业卡工序" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_scheduled_time/job_card_scheduled_time.json msgid "Job Card Scheduled Time" -msgstr "" +msgstr "作业卡计划时间" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json msgid "Job Card Scrap Item" -msgstr "" +msgstr "作业卡废品" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Job Card Summary" -msgstr "工作卡摘要" +msgstr "作业卡汇总" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json msgid "Job Card Time Log" -msgstr "工作卡时间日志" +msgstr "作业卡时间日志" #. Label of the job_card_section (Tab Break) field in DocType 'Manufacturing #. Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Job Card and Capacity Planning" -msgstr "" +msgstr "作业卡与产能计划" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1259 msgid "Job Card {0} has been completed" -msgstr "" +msgstr "作业卡{0}已完成" #. Label of the dashboard_tab (Tab Break) field in DocType 'Workstation' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgid "Job Cards" -msgstr "" +msgstr "作业卡列表" #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.js:106 msgid "Job Paused" -msgstr "" +msgstr "作业已暂停" #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.js:64 msgid "Job Started" -msgstr "工作开始了" +msgstr "作业已启动" #. Label of the job_title (Data) field in DocType 'Lead' #. Label of the job_title (Data) field in DocType 'Opportunity' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgid "Job Title" -msgstr "" +msgstr "职位名称" #. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Subcontracting Order' #. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Job Worker" -msgstr "" +msgstr "作业人员" #. Label of the supplier_address (Link) field in DocType 'Subcontracting Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Job Worker Address" -msgstr "" +msgstr "作业人员地址" #. Label of the address_display (Text Editor) field in DocType 'Subcontracting #. Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Job Worker Address Details" -msgstr "" +msgstr "作业人员地址明细" #. Label of the contact_person (Link) field in DocType 'Subcontracting Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Job Worker Contact" -msgstr "" +msgstr "作业人员联系方式" #. Label of the supplier_delivery_note (Data) field in DocType 'Subcontracting #. Receipt' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Job Worker Delivery Note" -msgstr "" +msgstr "作业人员交货单" #. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Subcontracting Order' #. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Job Worker Name" -msgstr "" +msgstr "作业人员姓名" #. Label of the supplier_warehouse (Link) field in DocType 'Subcontracting #. Order' @@ -27443,38 +27451,38 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Job Worker Warehouse" -msgstr "" +msgstr "作业人员仓库" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2038 msgid "Job card {0} created" -msgstr "已创建作业卡{0}" +msgstr "作业卡{0}已创建" #: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:53 msgid "Job: {0} has been triggered for processing failed transactions" -msgstr "" +msgstr "作业:{0}已触发处理失败事务" #. Label of the employment_details (Tab Break) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Joining" -msgstr "" +msgstr "入职" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Joule" -msgstr "" +msgstr "焦耳" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Joule/Meter" -msgstr "" +msgstr "焦耳/米" #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:30 msgid "Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "日记账分录" #: erpnext/accounts/utils.py:1003 msgid "Journal Entries {0} are un-linked" -msgstr "手工凭证{0}没有关联" +msgstr "日记账分录{0}已取消关联" #. Name of a DocType #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' @@ -27507,70 +27515,70 @@ msgstr "手工凭证{0}没有关联" #: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json #: erpnext/templates/form_grid/bank_reconciliation_grid.html:3 msgid "Journal Entry" -msgstr "手工凭证" +msgstr "日记账分录" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgid "Journal Entry Account" -msgstr "手工凭证帐号" +msgstr "日记账科目" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Journal Entry Template" -msgstr "日记条目模板" +msgstr "日记账模板" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template_account/journal_entry_template_account.json msgid "Journal Entry Template Account" -msgstr "日记帐分录模板帐户" +msgstr "日记账模板科目" #. Label of the voucher_type (Select) field in DocType 'Journal Entry Template' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgid "Journal Entry Type" -msgstr "" +msgstr "日记账类型" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:531 msgid "Journal Entry for Asset scrapping cannot be cancelled. Please restore the Asset." -msgstr "" +msgstr "资产报废的日记账分录不可取消,请恢复资产" #. Label of the journal_entry_for_scrap (Link) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Journal Entry for Scrap" -msgstr "" +msgstr "报废日记账分录" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:268 msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation" -msgstr "" +msgstr "资产折旧的日记账类型应设为折旧分录" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:667 msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher" -msgstr "手工凭证{0}没有科目{1}或已经匹配其他凭证" +msgstr "日记账{0}无科目{1}或已与其他凭证匹配" #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:97 msgid "Journal entries have been created" -msgstr "" +msgstr "已创建日记账分录" #. Label of the journals_section (Section Break) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Journals" -msgstr "" +msgstr "日记账" #: erpnext/projects/doctype/project/project.js:113 msgid "Kanban Board" -msgstr "看板" +msgstr "看板视图" #. Description of a DocType #: erpnext/crm/doctype/campaign/campaign.json msgid "Keep Track of Sales Campaigns. Keep track of Leads, Quotations, Sales Order etc from Campaigns to gauge Return on Investment. " -msgstr "" +msgstr "跟踪销售活动,通过活动中的线索、报价单、销售订单等评估投资回报率" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kelvin" -msgstr "" +msgstr "开尔文" #. Label of the key (Data) field in DocType 'Currency Exchange Settings #. Details' @@ -27578,7 +27586,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings_details/currency_exchange_settings_details.json #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings_result/currency_exchange_settings_result.json msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "键值" #. Label of a Card Break in the Buying Workspace #. Label of a Card Break in the Selling Workspace @@ -27587,110 +27595,110 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Key Reports" -msgstr "主要报告" +msgstr "关键报表" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kg" -msgstr "" +msgstr "千克" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kiloampere" -msgstr "" +msgstr "千安培" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kilocalorie" -msgstr "" +msgstr "千卡" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kilocoulomb" -msgstr "" +msgstr "千库仑" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kilogram-Force" -msgstr "" +msgstr "千克力" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kilogram/Cubic Centimeter" -msgstr "" +msgstr "千克/立方厘米" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kilogram/Cubic Meter" -msgstr "" +msgstr "千克/立方米" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kilogram/Litre" -msgstr "" +msgstr "千克/升" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kilohertz" -msgstr "" +msgstr "千赫兹" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kilojoule" -msgstr "" +msgstr "千焦耳" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kilometer" -msgstr "" +msgstr "千米" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kilometer/Hour" -msgstr "" +msgstr "千米/小时" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kilopascal" -msgstr "" +msgstr "千帕" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kilopond" -msgstr "" +msgstr "千磅力" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kilopound-Force" -msgstr "" +msgstr "千磅力" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kilowatt" -msgstr "" +msgstr "千瓦" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kilowatt-Hour" -msgstr "" +msgstr "千瓦时" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:863 msgid "Kindly cancel the Manufacturing Entries first against the work order {0}." -msgstr "" +msgstr "请先取消工单{0}相关的生产分录" #: erpnext/public/js/utils/party.js:264 msgid "Kindly select the company first" -msgstr "请首先选择公司" +msgstr "请先选择公司" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kip" -msgstr "" +msgstr "千磅" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Knot" -msgstr "" +msgstr "节" #. Option for the 'Valuation Method' (Select) field in DocType 'Item' #. Option for the 'Default Valuation Method' (Select) field in DocType 'Stock @@ -27700,7 +27708,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "LIFO" -msgstr "" +msgstr "后进先出法" #. Label of the label (Data) field in DocType 'POS Field' #. Label of the label (Data) field in DocType 'Item Website Specification' @@ -27712,12 +27720,12 @@ msgstr "标签" #. Label of the landed_cost_help (HTML) field in DocType 'Landed Cost Voucher' #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgid "Landed Cost Help" -msgstr "" +msgstr "到岸成本帮助" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json msgid "Landed Cost Item" -msgstr "到岸成本物料" +msgstr "到岸成本项" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json @@ -27745,13 +27753,13 @@ msgstr "到岸成本凭证" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Landed Cost Voucher Amount" -msgstr "" +msgstr "到岸成本凭证金额" #. Option for the 'Orientation' (Select) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "Landscape" -msgstr "景观" +msgstr "横向" #. Label of the language (Link) field in DocType 'Dunning Letter Text' #: erpnext/accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json @@ -27761,43 +27769,43 @@ msgstr "语言" #. Option for the 'Fulfilment Status' (Select) field in DocType 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json msgid "Lapsed" -msgstr "" +msgstr "已失效" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:257 msgid "Large" -msgstr "大" +msgstr "大号" #. Label of the carbon_check_date (Date) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "Last Carbon Check" -msgstr "" +msgstr "最后碳核查" #: erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:46 msgid "Last Communication" -msgstr "最后沟通" +msgstr "最后沟通记录" #: erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:52 msgid "Last Communication Date" -msgstr "最后通讯日期" +msgstr "最后沟通日期" #. Label of the last_completion_date (Date) field in DocType 'Asset Maintenance #. Task' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgid "Last Completion Date" -msgstr "" +msgstr "最后完成日期" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:621 msgid "Last GL Entry update was done {}. This operation is not allowed while system is actively being used. Please wait for 5 minutes before retrying." -msgstr "" +msgstr "总账分录最后更新于{}。系统使用期间不允许此操作,请5分钟后重试" #. Label of the last_integration_date (Date) field in DocType 'Bank Account' #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgid "Last Integration Date" -msgstr "" +msgstr "最后集成日期" #: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:138 msgid "Last Month Downtime Analysis" -msgstr "上个月停机时间分析" +msgstr "上月停机分析" #. Label of the last_name (Data) field in DocType 'Lead' #. Label of the last_name (Read Only) field in DocType 'Customer' @@ -27807,11 +27815,11 @@ msgstr "上个月停机时间分析" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Last Name" -msgstr "姓" +msgstr "姓氏" #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.js:275 msgid "Last Name, Email or Phone/Mobile of the user are mandatory to continue." -msgstr "" +msgstr "必须填写用户的姓氏、邮箱或电话/手机号才能继续" #: erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:81 msgid "Last Order Amount" @@ -27820,7 +27828,7 @@ msgstr "最后订单金额" #: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:44 #: erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:82 msgid "Last Order Date" -msgstr "最后订购日期" +msgstr "最后订单日期" #. Label of the last_purchase_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Order #. Item' @@ -27835,19 +27843,19 @@ msgstr "最后订购日期" #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:56 msgid "Last Purchase Rate" -msgstr "最后采购价格" +msgstr "最后采购单价" #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:325 msgid "Last Stock Transaction for item {0} under warehouse {1} was on {2}." -msgstr "仓库{1}下项目{0}的上次库存交易在{2}上。" +msgstr "物料{0}在仓库{1}的最后库存交易发生于{2}" #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.py:46 msgid "Last carbon check date cannot be a future date" -msgstr "最后的碳检查日期不能是未来的日期" +msgstr "最后碳核查日期不能为未来日期" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:990 msgid "Last transacted" -msgstr "" +msgstr "最后交易时间" #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:175 msgid "Latest" @@ -27855,14 +27863,14 @@ msgstr "最新" #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:518 msgid "Latest Age" -msgstr "后期" +msgstr "最新账龄" #. Label of the latitude (Float) field in DocType 'Location' #. Label of the lat (Float) field in DocType 'Delivery Stop' #: erpnext/assets/doctype/location/location.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgid "Latitude" -msgstr "" +msgstr "纬度" #. Label of the section_break_5 (Section Break) field in DocType 'CRM Settings' #. Option for the 'Email Campaign For ' (Select) field in DocType 'Email @@ -27886,34 +27894,34 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/workspace/home/home.json #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Lead" -msgstr "商机" +msgstr "线索" #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.py:548 msgid "Lead -> Prospect" -msgstr "" +msgstr "线索->潜在客户" #. Name of a report #: erpnext/crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.json msgid "Lead Conversion Time" -msgstr "" +msgstr "线索转化时间" #: erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:20 #: erpnext/crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:26 msgid "Lead Count" -msgstr "商机计数" +msgstr "线索数量" #. Name of a report #. Label of a Link in the CRM Workspace #: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.json #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json msgid "Lead Details" -msgstr "商机信息" +msgstr "线索明细" #. Label of the lead_name (Data) field in DocType 'Prospect Lead' #: erpnext/crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json #: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.py:24 msgid "Lead Name" -msgstr "线索姓名" +msgstr "线索名称" #. Label of the lead_owner (Link) field in DocType 'Lead' #. Label of the lead_owner (Data) field in DocType 'Prospect Lead' @@ -27933,7 +27941,7 @@ msgstr "线索负责人效率" #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.py:176 msgid "Lead Owner cannot be same as the Lead Email Address" -msgstr "" +msgstr "线索负责人不能与线索邮箱地址相同" #. Label of a Link in the CRM Workspace #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json @@ -27943,114 +27951,115 @@ msgstr "线索来源" #. Label of the lead_time (Float) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Lead Time" -msgstr "" +msgstr "前置时间" #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:264 msgid "Lead Time (Days)" -msgstr "交货时间(天)" +msgstr "前置时间(天)" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:267 msgid "Lead Time (in mins)" -msgstr "交货时间(以分钟为单位)" +msgstr "前置时间(分钟)" #. Label of the lead_time_date (Date) field in DocType 'Material Request Item' #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgid "Lead Time Date" -msgstr "" +msgstr "前置时间日期" #: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:59 msgid "Lead Time Days" -msgstr "交货天数" +msgstr "前置天数" #. Label of the lead_time_days (Int) field in DocType 'Item' #. Label of the lead_time_days (Int) field in DocType 'Item Price' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json msgid "Lead Time in days" -msgstr "" +msgstr "前置时间(天)" #. Label of the type (Select) field in DocType 'Lead' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json msgid "Lead Type" -msgstr "" +msgstr "线索类型" #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.py:547 msgid "Lead {0} has been added to prospect {1}." -msgstr "" +msgstr "线索{0}已添加至潜在客户{1}" #. Label of a shortcut in the Home Workspace #: erpnext/setup/workspace/home/home.json msgid "Leaderboard" -msgstr "" +msgstr "排行榜" #. Label of the leads_section (Tab Break) field in DocType 'Prospect' #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json msgid "Leads" -msgstr "" +msgstr "线索列表" #: erpnext/utilities/activation.py:77 msgid "Leads help you get business, add all your contacts and more as your leads" -msgstr "信息帮助你的业务,你所有的联系人和更添加为您的线索" +msgstr "线索助您获取商机,将所有联系人等添加为线索" #. Label of a shortcut in the Accounting Workspace #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Learn Accounting" -msgstr "" +msgstr "学习会计" #. Label of a shortcut in the Stock Workspace #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Learn Inventory Management" -msgstr "" +msgstr "学习库存管理" #. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Learn Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "学习生产管理" #. Label of a shortcut in the Buying Workspace #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json msgid "Learn Procurement" -msgstr "" +msgstr "学习采购管理" #. Label of a shortcut in the Projects Workspace #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json msgid "Learn Project Management" -msgstr "" +msgstr "学习项目管理" #. Label of a shortcut in the Selling Workspace #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "Learn Sales Management" -msgstr "" +msgstr "学习销售管理" #. Description of the 'Enable Common Party Accounting' (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #, python-format msgid "Learn about Common Party" -msgstr "" +msgstr "学习 共同方" #. Label of the leave_encashed (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Leave Encashed?" -msgstr "" +msgstr "是否折现假期?" #. Description of the 'Success Redirect URL' (Data) field in DocType #. 'Appointment Booking Settings' #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgid "Leave blank for home.\n" "This is relative to site URL, for example \"about\" will redirect to \"https://yoursitename.com/about\"" -msgstr "" +msgstr "主页留空。\n" +"这是相对于网站 URL 而言的,例如 \"about \"将重定向到 \"https://yoursitename.com/about\"" #. Description of the 'Release Date' (Date) field in DocType 'Supplier' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json msgid "Leave blank if the Supplier is blocked indefinitely" -msgstr "" +msgstr "若供应商被无限期封锁则留空" #. Description of the 'Dispatch Notification Attachment' (Link) field in #. DocType 'Delivery Settings' #: erpnext/stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json msgid "Leave blank to use the standard Delivery Note format" -msgstr "" +msgstr "留空以使用标准送货单格式" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:30 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:406 @@ -28061,59 +28070,59 @@ msgstr "分类账" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/ledger_health/ledger_health.json msgid "Ledger Health" -msgstr "" +msgstr "账本健康状态" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/ledger_health_monitor/ledger_health_monitor.json msgid "Ledger Health Monitor" -msgstr "" +msgstr "账本健康监控器" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/ledger_health_monitor_company/ledger_health_monitor_company.json msgid "Ledger Health Monitor Company" -msgstr "" +msgstr "账本健康监控公司" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgid "Ledger Merge" -msgstr "" +msgstr "分类账合并" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json msgid "Ledger Merge Accounts" -msgstr "" +msgstr "分类账合并账户" #. Label of a Card Break in the Financial Reports Workspace #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json msgid "Ledgers" -msgstr "" +msgstr "分类账集" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Driver' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Left" -msgstr "左边" +msgstr "左侧" #. Label of the left_child (Link) field in DocType 'Bisect Nodes' #: erpnext/accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json msgid "Left Child" -msgstr "" +msgstr "左子节点" #. Label of the lft (Int) field in DocType 'Quality Procedure' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgid "Left Index" -msgstr "" +msgstr "左索引" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:410 #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:30 msgid "Legal" -msgstr "法律" +msgstr "法务" #. Description of a DocType #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Legal Entity / Subsidiary with a separate Chart of Accounts belonging to the Organization." -msgstr "" +msgstr "具有独立会计科目表的法人实体/子公司" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:59 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:84 @@ -28122,22 +28131,22 @@ msgstr "法律费用" #: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:19 msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "图例" #: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.js:20 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "长度" #. Label of the length (Int) field in DocType 'Shipment Parcel' #. Label of the length (Int) field in DocType 'Shipment Parcel Template' #: erpnext/stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json #: erpnext/stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json msgid "Length (cm)" -msgstr "" +msgstr "长度(厘米)" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:879 msgid "Less Than Amount" -msgstr "少于金额" +msgstr "小于金额" #. Label of the letter_head (Link) field in DocType 'Dunning' #. Label of the letter_head (Link) field in DocType 'Journal Entry' @@ -28187,39 +28196,39 @@ msgstr "少于金额" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Letter Head" -msgstr "信头" +msgstr "信头模板" #. Description of the 'Body Text' (Text Editor) field in DocType 'Dunning #. Letter Text' #: erpnext/accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json msgid "Letter or Email Body Text" -msgstr "" +msgstr "信件或邮件正文" #. Description of the 'Closing Text' (Text Editor) field in DocType 'Dunning #. Letter Text' #: erpnext/accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json msgid "Letter or Email Closing Text" -msgstr "" +msgstr "信件或邮件结尾" #. Label of the level (Int) field in DocType 'BOM Update Batch' #. Label of the level (Select) field in DocType 'Employee Education' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json #: erpnext/setup/doctype/employee_education/employee_education.json msgid "Level" -msgstr "级别" +msgstr "层级" #. Label of the bom_level (Int) field in DocType 'Production Plan Sub Assembly #. Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgid "Level (BOM)" -msgstr "" +msgstr "层级(物料清单)" #. Label of the lft (Int) field in DocType 'Account' #. Label of the lft (Int) field in DocType 'Company' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Lft" -msgstr "" +msgstr "左值" #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:245 msgid "Liabilities" @@ -28232,55 +28241,55 @@ msgstr "负债" #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:26 msgid "Liability" -msgstr "负债" +msgstr "负债类" #. Label of the license_details (Section Break) field in DocType 'Driver' #: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json msgid "License Details" -msgstr "" +msgstr "许可证详情" #. Label of the license_number (Data) field in DocType 'Driver' #: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json msgid "License Number" -msgstr "" +msgstr "许可证编号" #. Label of the license_plate (Data) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "License Plate" -msgstr "" +msgstr "车牌号" #. Label of the like_count (Float) field in DocType 'Video' #: erpnext/utilities/doctype/video/video.json #: erpnext/utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:26 msgid "Likes" -msgstr "喜欢" +msgstr "点赞数" #: erpnext/controllers/status_updater.py:398 msgid "Limit Crossed" -msgstr "限制交叉" +msgstr "超出限制" #. Label of the limit_reposting_timeslot (Check) field in DocType 'Stock #. Reposting Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgid "Limit timeslot for Stock Reposting" -msgstr "" +msgstr "库存重过账时间窗口限制" #. Description of the 'Short Name' (Data) field in DocType 'Manufacturer' #: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json msgid "Limited to 12 characters" -msgstr "" +msgstr "限12个字符" #. Label of the limits_dont_apply_on (Select) field in DocType 'Stock Reposting #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgid "Limits don't apply on" -msgstr "" +msgstr "限制不适用于" #. Label of the amt_in_words_line_spacing (Float) field in DocType 'Cheque #. Print Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Line spacing for amount in words" -msgstr "" +msgstr "金额大写行间距" #. Name of a UOM #. Option for the 'Source Type' (Select) field in DocType 'Support Search @@ -28288,146 +28297,146 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json #: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "链接" #. Label of the link_options_sb (Section Break) field in DocType 'Support #. Search Source' #: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgid "Link Options" -msgstr "" +msgstr "链接选项" #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:15 msgid "Link a new bank account" -msgstr "" +msgstr "关联新银行账户" #. Description of the 'Sub Procedure' (Link) field in DocType 'Quality #. Procedure Process' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure_process/quality_procedure_process.json msgid "Link existing Quality Procedure." -msgstr "" +msgstr "关联现有质量程序" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:622 msgid "Link to Material Request" -msgstr "链接到材料请求" +msgstr "链接到物料申请" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:408 #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:58 msgid "Link to Material Requests" -msgstr "链接到物料请求" +msgstr "链接到物料申请集" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:133 msgid "Link with Customer" -msgstr "" +msgstr "关联客户" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:189 msgid "Link with Supplier" -msgstr "" +msgstr "关联供应商" #. Label of the linked_docs_section (Section Break) field in DocType #. 'Appointment' #: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json msgid "Linked Documents" -msgstr "" +msgstr "关联单据" #. Label of the section_break_12 (Section Break) field in DocType 'POS Closing #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgid "Linked Invoices" -msgstr "" +msgstr "关联发票" #. Name of a DocType #: erpnext/assets/doctype/linked_location/linked_location.json msgid "Linked Location" -msgstr "链接位置" +msgstr "关联位置" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:992 msgid "Linked with submitted documents" -msgstr "" +msgstr "与已提交单据关联" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:218 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:251 msgid "Linking Failed" -msgstr "" +msgstr "关联失败" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:217 msgid "Linking to Customer Failed. Please try again." -msgstr "" +msgstr "客户关联失败,请重试" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:250 msgid "Linking to Supplier Failed. Please try again." -msgstr "" +msgstr "供应商关联失败,请重试" #. Label of the links (Table) field in DocType 'Call Log' #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "Links" -msgstr "链接" +msgstr "链接集" #. Description of the 'Items' (Section Break) field in DocType 'Product Bundle' #: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json msgid "List items that form the package." -msgstr "" +msgstr "列出组成套件的项目" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Litre" -msgstr "" +msgstr "升" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Litre-Atmosphere" -msgstr "" +msgstr "升-大气压" #. Label of the load_criteria (Button) field in DocType 'Supplier Scorecard' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgid "Load All Criteria" -msgstr "" +msgstr "加载所有条件" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:83 msgid "Loading Invoices! Please Wait..." -msgstr "" +msgstr "正在加载发票,请稍候..." #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:290 msgid "Loading import file..." -msgstr "" +msgstr "正在加载导入文件..." #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgid "Loan" -msgstr "" +msgstr "贷款" #. Label of the loan_end_date (Date) field in DocType 'Invoice Discounting' #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgid "Loan End Date" -msgstr "" +msgstr "贷款结束日期" #. Label of the loan_period (Int) field in DocType 'Invoice Discounting' #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgid "Loan Period (Days)" -msgstr "" +msgstr "贷款期限(天)" #. Label of the loan_start_date (Date) field in DocType 'Invoice Discounting' #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgid "Loan Start Date" -msgstr "" +msgstr "贷款开始日期" #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:61 msgid "Loan Start Date and Loan Period are mandatory to save the Invoice Discounting" -msgstr "贷款开始日期和贷款期限是保存发票折扣的必要条件" +msgstr "保存发票贴现必须填写贷款开始日期和期限" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:95 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:139 msgid "Loans (Liabilities)" -msgstr "借款(负债)" +msgstr "贷款(负债)" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:15 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:22 msgid "Loans and Advances (Assets)" -msgstr "贷款及垫款(资产)" +msgstr "贷款与预付款(资产)" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:193 msgid "Local" -msgstr "当地" +msgstr "本地" #. Label of the location (Link) field in DocType 'Asset' #. Label of the location (Link) field in DocType 'Linked Location' @@ -28450,41 +28459,41 @@ msgstr "位置" #. Label of the sb_location_details (Section Break) field in DocType 'Location' #: erpnext/assets/doctype/location/location.json msgid "Location Details" -msgstr "" +msgstr "位置详情" #. Label of the location_name (Data) field in DocType 'Location' #: erpnext/assets/doctype/location/location.json msgid "Location Name" -msgstr "" +msgstr "位置名称" #. Label of the locked (Check) field in DocType 'Delivery Stop' #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "已锁定" #. Label of the log_entries (Int) field in DocType 'Bulk Transaction Log' #: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json msgid "Log Entries" -msgstr "" +msgstr "日志条目" #. Description of a DocType #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json msgid "Log the selling and buying rate of an Item" -msgstr "" +msgstr "记录物料的买卖汇率" #. Label of the logo (Attach) field in DocType 'Sales Partner' #. Label of the logo (Attach Image) field in DocType 'Manufacturer' #: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json #: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "标识" #. Label of the longitude (Float) field in DocType 'Location' #. Label of the lng (Float) field in DocType 'Delivery Stop' #: erpnext/assets/doctype/location/location.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgid "Longitude" -msgstr "" +msgstr "经度" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Opportunity' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation' @@ -28495,40 +28504,40 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:36 #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Lost" -msgstr "遗失" +msgstr "已丢失" #. Name of a report #: erpnext/crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.json msgid "Lost Opportunity" -msgstr "失去的机会" +msgstr "丢失商机" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json #: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:38 msgid "Lost Quotation" -msgstr "遗失的报价" +msgstr "丢失报价单" #. Name of a report #: erpnext/selling/report/lost_quotations/lost_quotations.json #: erpnext/selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:31 msgid "Lost Quotations" -msgstr "" +msgstr "丢失报价单集" #: erpnext/selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:37 msgid "Lost Quotations %" -msgstr "" +msgstr "丢失报价率%" #. Label of the lost_reason (Data) field in DocType 'Opportunity Lost Reason' #: erpnext/crm/doctype/opportunity_lost_reason/opportunity_lost_reason.json #: erpnext/crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:30 #: erpnext/selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:24 msgid "Lost Reason" -msgstr "遗失的原因" +msgstr "丢失原因" #. Name of a DocType #: erpnext/crm/doctype/lost_reason_detail/lost_reason_detail.json msgid "Lost Reason Detail" -msgstr "丢失的原因细节" +msgstr "丢失原因详情" #. Label of the lost_reasons (Table MultiSelect) field in DocType 'Opportunity' #. Label of the lost_detail_section (Section Break) field in DocType @@ -28541,19 +28550,19 @@ msgstr "丢失的原因细节" #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:490 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json msgid "Lost Reasons" -msgstr "失去的原因" +msgstr "丢失原因集" #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:28 msgid "Lost Reasons are required in case opportunity is Lost." -msgstr "" +msgstr "商机丢失时必须填写原因" #: erpnext/selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:43 msgid "Lost Value" -msgstr "" +msgstr "损失金额" #: erpnext/selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:49 msgid "Lost Value %" -msgstr "" +msgstr "损失金额占比%" #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Project' #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task' @@ -28568,12 +28577,12 @@ msgstr "低" #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json #: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgid "Lower Deduction Certificate" -msgstr "降低扣除证明" +msgstr "低税率扣除证明" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:294 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:402 msgid "Lower Income" -msgstr "较低收益" +msgstr "低收入" #. Label of the loyalty_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the loyalty_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -28582,19 +28591,19 @@ msgstr "较低收益" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "Loyalty Amount" -msgstr "" +msgstr "忠诚度金额" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Selling Workspace #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "Loyalty Point Entry" -msgstr "忠诚度积分" +msgstr "忠诚度积分条目" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry_redemption/loyalty_point_entry_redemption.json msgid "Loyalty Point Entry Redemption" -msgstr "忠诚度积分兑换" +msgstr "忠诚度积分兑换条目" #. Label of the loyalty_points (Int) field in DocType 'Loyalty Point Entry' #. Label of the loyalty_points (Int) field in DocType 'POS Invoice' @@ -28619,11 +28628,11 @@ msgstr "忠诚度积分" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Loyalty Points Redemption" -msgstr "" +msgstr "忠诚度积分兑换" #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:8 msgid "Loyalty Points will be calculated from the spent done (via the Sales Invoice), based on collection factor mentioned." -msgstr "" +msgstr "忠诚度积分将根据设置的累积系数,通过销售发票消费金额计算" #: erpnext/public/js/utils.js:109 msgid "Loyalty Points: {0}" @@ -28644,22 +28653,22 @@ msgstr "忠诚度积分:{0}" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:917 #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "Loyalty Program" -msgstr "忠诚计划" +msgstr "忠诚度计划" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json msgid "Loyalty Program Collection" -msgstr "忠诚度计划集" +msgstr "忠诚度计划集合" #. Label of the loyalty_program_help (HTML) field in DocType 'Loyalty Program' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgid "Loyalty Program Help" -msgstr "" +msgstr "忠诚度计划帮助" #. Label of the loyalty_program_name (Data) field in DocType 'Loyalty Program' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgid "Loyalty Program Name" -msgstr "" +msgstr "忠诚度计划名称" #. Label of the loyalty_program_tier (Data) field in DocType 'Loyalty Point #. Entry' @@ -28667,33 +28676,33 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Loyalty Program Tier" -msgstr "" +msgstr "忠诚度计划等级" #. Label of the loyalty_program_type (Select) field in DocType 'Loyalty #. Program' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgid "Loyalty Program Type" -msgstr "" +msgstr "忠诚度计划类型" #: erpnext/manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.js:23 #: erpnext/manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:78 #: erpnext/public/js/plant_floor_visual/visual_plant.js:86 msgid "Machine" -msgstr "机" +msgstr "设备" #: erpnext/public/js/plant_floor_visual/visual_plant.js:70 msgid "Machine Type" -msgstr "" +msgstr "设备类型" #. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry' #: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgid "Machine malfunction" -msgstr "" +msgstr "设备故障" #. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry' #: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgid "Machine operator errors" -msgstr "" +msgstr "操作员失误" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:584 #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:599 @@ -28706,31 +28715,31 @@ msgstr "主" #. Allocation' #: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json msgid "Main Cost Center" -msgstr "" +msgstr "主成本中心" #: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:123 msgid "Main Cost Center {0} cannot be entered in the child table" -msgstr "" +msgstr "主成本中心{0}不能输入子表" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:118 msgid "Maintain Asset" -msgstr "" +msgstr "维护资产" #. Label of the maintain_same_sales_rate (Check) field in DocType 'Selling #. Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle" -msgstr "" +msgstr "在销售周期内保持相同汇率" #. Label of the maintain_same_rate (Check) field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Maintain Same Rate Throughout the Purchase Cycle" -msgstr "" +msgstr "在采购周期内保持相同汇率" #. Label of the is_stock_item (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Maintain Stock" -msgstr "" +msgstr "维护库存" #. Group in Asset's connections #. Label of a Card Break in the Assets Workspace @@ -28756,13 +28765,13 @@ msgstr "维护" #. Label of the mntc_date (Date) field in DocType 'Maintenance Visit' #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgid "Maintenance Date" -msgstr "" +msgstr "维护日期" #. Label of the section_break_5 (Section Break) field in DocType 'Asset #. Maintenance Log' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgid "Maintenance Details" -msgstr "" +msgstr "维护详情" #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.js:50 msgid "Maintenance Log" @@ -28779,7 +28788,7 @@ msgstr "维护日志" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/setup/doctype/quotation_lost_reason/quotation_lost_reason.json msgid "Maintenance Manager" -msgstr "维护经理" +msgstr "维护主管" #. Label of the maintenance_manager_name (Read Only) field in DocType 'Asset #. Maintenance' @@ -28788,18 +28797,18 @@ msgstr "维护经理" #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json msgid "Maintenance Manager Name" -msgstr "" +msgstr "维护主管姓名" #. Label of the maintenance_required (Check) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Maintenance Required" -msgstr "" +msgstr "需要维护" #. Label of the maintenance_role (Link) field in DocType 'Maintenance Team #. Member' #: erpnext/assets/doctype/maintenance_team_member/maintenance_team_member.json msgid "Maintenance Role" -msgstr "" +msgstr "维护角色" #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Name of a DocType @@ -28825,25 +28834,25 @@ msgstr "维护计划" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json msgid "Maintenance Schedule Detail" -msgstr "维护计划细节" +msgstr "维护计划明细" #. Name of a DocType #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgid "Maintenance Schedule Item" -msgstr "维护计划物料" +msgstr "维护计划项目" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:367 msgid "Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on 'Generate Schedule'" -msgstr "维护计划没有为所有物料生成,请点击“生产计划”" +msgstr "未为所有项目生成维护计划。请点击'生成计划'" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:247 msgid "Maintenance Schedule {0} exists against {1}" -msgstr "针对{1}存在维护计划{0}" +msgstr "{1}已存在维护计划{0}" #. Name of a report #: erpnext/maintenance/report/maintenance_schedules/maintenance_schedules.json msgid "Maintenance Schedules" -msgstr "维护计划" +msgstr "维护计划集" #. Label of the maintenance_status (Select) field in DocType 'Asset Maintenance #. Log' @@ -28854,28 +28863,28 @@ msgstr "维护计划" #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgid "Maintenance Status" -msgstr "" +msgstr "维护状态" #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.py:59 msgid "Maintenance Status has to be Cancelled or Completed to Submit" -msgstr "维护状态必须取消或完成提交" +msgstr "提交前维护状态必须为已取消或已完成" #. Label of the maintenance_task (Data) field in DocType 'Asset Maintenance #. Task' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgid "Maintenance Task" -msgstr "" +msgstr "维护任务" #. Label of the asset_maintenance_tasks (Table) field in DocType 'Asset #. Maintenance' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json msgid "Maintenance Tasks" -msgstr "" +msgstr "维护任务集" #. Label of the maintenance_team (Link) field in DocType 'Asset Maintenance' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json msgid "Maintenance Team" -msgstr "" +msgstr "维护团队" #. Name of a DocType #: erpnext/assets/doctype/maintenance_team_member/maintenance_team_member.json @@ -28886,18 +28895,18 @@ msgstr "维护团队成员" #. Maintenance Team' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json msgid "Maintenance Team Members" -msgstr "" +msgstr "维护团队成员集" #. Label of the maintenance_team_name (Data) field in DocType 'Asset #. Maintenance Team' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json msgid "Maintenance Team Name" -msgstr "" +msgstr "维护团队名称" #. Label of the mntc_time (Time) field in DocType 'Maintenance Visit' #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgid "Maintenance Time" -msgstr "" +msgstr "维护时间" #. Label of the maintenance_type (Read Only) field in DocType 'Asset #. Maintenance Log' @@ -28908,7 +28917,7 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgid "Maintenance Type" -msgstr "" +msgstr "维护类型" #. Name of a role #: erpnext/crm/doctype/competitor/competitor.json @@ -28942,96 +28951,96 @@ msgstr "维护访问目的" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:349 msgid "Maintenance start date can not be before delivery date for Serial No {0}" -msgstr "维护的开始日期不能早于序列号为{0}的交付日期" +msgstr "序列号{0}的维护开始日期不能早于交付日期" #. Label of the maj_opt_subj (Text) field in DocType 'Employee Education' #: erpnext/setup/doctype/employee_education/employee_education.json msgid "Major/Optional Subjects" -msgstr "" +msgstr "主修/选修科目" #. Label of the make (Data) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:76 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:383 #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "Make" -msgstr "生成" +msgstr "创建" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:58 msgid "Make " -msgstr "" +msgstr "创建" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset_list.js:32 msgid "Make Asset Movement" -msgstr "" +msgstr "创建资产转移" #. Label of the make_depreciation_entry (Button) field in DocType 'Depreciation #. Schedule' #: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json msgid "Make Depreciation Entry" -msgstr "" +msgstr "创建折旧分录" #. Label of the get_balance (Button) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgid "Make Difference Entry" -msgstr "" +msgstr "创建差异分录" #. Label of the make_payment_via_journal_entry (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Make Payment via Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "通过日记账付款" #: erpnext/templates/pages/order.html:27 msgid "Make Purchase Invoice" -msgstr "创建购买发票" +msgstr "创建采购发票" #: erpnext/templates/pages/rfq.html:19 msgid "Make Quotation" -msgstr "" +msgstr "创建报价单" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:356 msgid "Make Return Entry" -msgstr "" +msgstr "创建退货分录" #. Label of the make_sales_invoice (Check) field in DocType 'Payment Request' #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgid "Make Sales Invoice" -msgstr "" +msgstr "创建销售发票" #. Label of the make_serial_no_batch_from_work_order (Check) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Make Serial No / Batch from Work Order" -msgstr "" +msgstr "从工单生成序列号/批次" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:53 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:282 msgid "Make Stock Entry" -msgstr "进入库存" +msgstr "创建库存分录" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:257 msgid "Make Subcontracting PO" -msgstr "" +msgstr "创建外协采购订单" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:427 msgid "Make Transfer Entry" -msgstr "" +msgstr "创建转移分录" #: erpnext/config/projects.py:34 msgid "Make project from a template." -msgstr "从模板创建项目。" +msgstr "从模板创建项目" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:591 msgid "Make {0} Variant" -msgstr "" +msgstr "创建{0}变体" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:593 msgid "Make {0} Variants" -msgstr "" +msgstr "创建{0}变体集" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:162 msgid "Making Journal Entries against advance accounts: {0} is not recommended. These Journals won't be available for Reconciliation." -msgstr "" +msgstr "不建议针对预支账户{0}创建日记账,这些日记账不可用于对账" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:88 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:96 @@ -29046,28 +29055,28 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/company/company.js:142 #: erpnext/setup/doctype/company/company.js:153 msgid "Manage" -msgstr "" +msgstr "管理" #. Description of the 'With Operations' (Check) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Manage cost of operations" -msgstr "" +msgstr "管理运营成本" #: erpnext/utilities/activation.py:94 msgid "Manage your orders" -msgstr "管理您的订单" +msgstr "管理订单" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:392 msgid "Management" -msgstr "管理人员" +msgstr "管理层" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:20 msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "主管" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:21 msgid "Managing Director" -msgstr "" +msgstr "总经理" #. Label of the reqd (Check) field in DocType 'POS Field' #. Label of the reqd (Check) field in DocType 'Inventory Dimension' @@ -29088,51 +29097,51 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:250 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:101 msgid "Mandatory" -msgstr "强制性" +msgstr "必填" #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:94 msgid "Mandatory Accounting Dimension" -msgstr "" +msgstr "必填会计维度" #. Label of the mandatory_depends_on (Small Text) field in DocType 'Inventory #. Dimension' #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgid "Mandatory Depends On" -msgstr "" +msgstr "必填依赖项" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1569 msgid "Mandatory Field" -msgstr "" +msgstr "必填字段" #. Label of the mandatory_for_bs (Check) field in DocType 'Accounting Dimension #. Detail' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json msgid "Mandatory For Balance Sheet" -msgstr "" +msgstr "资产负债表必填" #. Label of the mandatory_for_pl (Check) field in DocType 'Accounting Dimension #. Detail' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json msgid "Mandatory For Profit and Loss Account" -msgstr "" +msgstr "损益表必填" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:584 msgid "Mandatory Missing" -msgstr "必填项" +msgstr "缺少必填项" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:625 msgid "Mandatory Purchase Order" -msgstr "强制性采购订单" +msgstr "必填采购订单" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:646 msgid "Mandatory Purchase Receipt" -msgstr "强制性收货" +msgstr "必填采购收货单" #. Label of the conditional_mandatory_section (Section Break) field in DocType #. 'Inventory Dimension' #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgid "Mandatory Section" -msgstr "" +msgstr "必填部分" #. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset' #. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset @@ -29148,7 +29157,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "手工" #. Label of the manual_inspection (Check) field in DocType 'Quality Inspection' #. Label of the manual_inspection (Check) field in DocType 'Quality Inspection @@ -29156,11 +29165,11 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgid "Manual Inspection" -msgstr "" +msgstr "人工检验" #: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.js:36 msgid "Manual entry cannot be created! Disable automatic entry for deferred accounting in accounts settings and try again" -msgstr "无法创建手动输入!禁用自动输入帐户设置中的递延会计,然后重试" +msgstr "无法创建手工分录!请在账户设置中禁用递延会计自动分录后重试" #. Label of the manufacture_details (Section Break) field in DocType 'Purchase #. Invoice Item' @@ -29209,11 +29218,11 @@ msgstr "生产" #. Description of the 'Material Request' (Link) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Manufacture against Material Request" -msgstr "" +msgstr "根据物料申请生产" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js:43 msgid "Manufactured" -msgstr "制成的" +msgstr "已生产" #. Label of the manufactured_qty (Float) field in DocType 'Job Card' #. Label of the produced_qty (Float) field in DocType 'Work Order' @@ -29221,7 +29230,7 @@ msgstr "制成的" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:88 msgid "Manufactured Qty" -msgstr "已生产数量" +msgstr "生产数量" #. Label of the manufacturer (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item' #. Label of the manufacturer (Link) field in DocType 'Purchase Order Item' @@ -29284,7 +29293,7 @@ msgstr "制造商零件编号{0}无效" #. Description of a DocType #: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json msgid "Manufacturers used in Items" -msgstr "" +msgstr "物料使用的制造商" #. Name of a Workspace #. Label of the manufacturing_section (Section Break) field in DocType @@ -29303,7 +29312,7 @@ msgstr "生产" #. Label of the manufacturing_date (Date) field in DocType 'Batch' #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json msgid "Manufacturing Date" -msgstr "" +msgstr "生产日期" #. Name of a role #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json @@ -29324,17 +29333,17 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Manufacturing Manager" -msgstr "生产经理" +msgstr "生产主管" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1904 msgid "Manufacturing Quantity is mandatory" -msgstr "生产数量为必须项" +msgstr "必须填写生产数量" #. Label of the manufacturing_section_section (Section Break) field in DocType #. 'Sales Order Item' #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Manufacturing Section" -msgstr "" +msgstr "生产部门" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace @@ -29349,7 +29358,7 @@ msgstr "生产设置" #. Plan Sub Assembly Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgid "Manufacturing Type" -msgstr "" +msgstr "生产类型" #. Name of a role #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json @@ -29381,27 +29390,27 @@ msgstr "生产用户" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:179 msgid "Mapping Purchase Receipt ..." -msgstr "" +msgstr "正在映射采购收货单..." #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:153 msgid "Mapping Subcontracting Order ..." -msgstr "" +msgstr "正在映射外协订单..." #: erpnext/public/js/utils.js:969 msgid "Mapping {0} ..." -msgstr "" +msgstr "正在映射{0}..." #. Label of the margin (Section Break) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the margin (Section Break) field in DocType 'Project' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Margin" -msgstr "" +msgstr "边际" #. Label of the margin_money (Currency) field in DocType 'Bank Guarantee' #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgid "Margin Money" -msgstr "" +msgstr "保证金" #. Label of the margin_rate_or_amount (Float) field in DocType 'POS Invoice #. Item' @@ -29429,7 +29438,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Margin Rate or Amount" -msgstr "" +msgstr "边际率或金额" #. Label of the margin_type (Select) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the margin_type (Select) field in DocType 'Pricing Rule' @@ -29452,21 +29461,21 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Margin Type" -msgstr "" +msgstr "边际类型" #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:15 msgid "Margin View" -msgstr "" +msgstr "边际视图" #. Label of the marital_status (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Marital Status" -msgstr "" +msgstr "婚姻状况" #: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:39 #: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:82 msgid "Mark As Closed" -msgstr "" +msgstr "标记为已关闭" #. Label of the market_segment (Link) field in DocType 'Lead' #. Name of a DocType @@ -29480,55 +29489,55 @@ msgstr "" #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Market Segment" -msgstr "市场分类" +msgstr "市场细分" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:344 msgid "Marketing" -msgstr "市场营销" +msgstr "市场" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:60 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:85 msgid "Marketing Expenses" -msgstr "市场营销费用" +msgstr "市场费用" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:22 msgid "Marketing Manager" -msgstr "" +msgstr "市场经理" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:23 msgid "Marketing Specialist" -msgstr "" +msgstr "市场专员" #. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Married" -msgstr "" +msgstr "已婚" #. Label of the mask (Data) field in DocType 'Bank Account' #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgid "Mask" -msgstr "" +msgstr "掩码" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:7 msgid "Mass Mailing" -msgstr "" +msgstr "群发邮件" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_dashboard.py:8 msgid "Master" -msgstr "大师" +msgstr "主数据" #. Label of a Card Break in the CRM Workspace #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json msgid "Masters" -msgstr "主数据" +msgstr "主数据集" #: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:14 msgid "Material" -msgstr "材料" +msgstr "物料" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:753 msgid "Material Consumption" -msgstr "材料消耗" +msgstr "物料消耗" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' @@ -29537,11 +29546,11 @@ msgstr "材料消耗" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:931 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Material Consumption for Manufacture" -msgstr "" +msgstr "生产物料消耗" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:505 msgid "Material Consumption is not set in Manufacturing Settings." -msgstr "材料消耗未在生产设置中设置。" +msgstr "生产设置中未设置物料消耗" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item' #. Option for the 'Default Material Request Type' (Select) field in DocType @@ -29559,7 +29568,7 @@ msgstr "材料消耗未在生产设置中设置。" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Material Issue" -msgstr "" +msgstr "物料发放" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' @@ -29568,7 +29577,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Material Receipt" -msgstr "材料收讫" +msgstr "物料接收" #. Label of the material_request (Link) field in DocType 'Purchase Invoice #. Item' @@ -29634,20 +29643,20 @@ msgstr "材料收讫" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json msgid "Material Request" -msgstr "材料申请" +msgstr "物料申请" #. Label of the material_request_date (Date) field in DocType 'Production Plan #. Material Request' #: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:19 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_material_request/production_plan_material_request.json msgid "Material Request Date" -msgstr "材料申请日期" +msgstr "物料申请日期" #. Label of the material_request_detail (Section Break) field in DocType #. 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Material Request Detail" -msgstr "" +msgstr "物料申请明细" #. Label of the material_request_item (Data) field in DocType 'Purchase Invoice #. Item' @@ -29686,7 +29695,7 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json msgid "Material Request Item" -msgstr "材料申请项目" +msgstr "物料申请项" #: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:25 msgid "Material Request No" @@ -29698,66 +29707,66 @@ msgstr "物料申请编号" #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgid "Material Request Plan Item" -msgstr "材料申请计划项目" +msgstr "物料申请计划项" #. Label of the material_request_planning (Section Break) field in DocType #. 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Material Request Planning" -msgstr "" +msgstr "物料申请计划" #. Label of the material_request_type (Select) field in DocType 'Item Reorder' #: erpnext/manufacturing/notification/material_request_receipt_notification/material_request_receipt_notification.html:1 #: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json msgid "Material Request Type" -msgstr "" +msgstr "物料申请类型" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1616 msgid "Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available." -msgstr "物料申请未创建,因为原物料的数量已经够用。" +msgstr "原材料数量已足够,未创建物料申请" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:118 msgid "Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales Order {2}" -msgstr "销售订单{2}中物料{1}的最大材料申请量为{0}" +msgstr "针对销售订单{2}的物料{1}最多可申请{0}" #. Description of the 'Material Request' (Link) field in DocType 'Stock Entry #. Detail' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Material Request used to make this Stock Entry" -msgstr "" +msgstr "用于生成此库存分录的物料申请" #: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1118 msgid "Material Request {0} is cancelled or stopped" -msgstr "材料申请{0}已取消或已停止" +msgstr "物料申请{0}已取消或停止" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1038 msgid "Material Request {0} submitted." -msgstr "材料申请{0}已提交。" +msgstr "物料申请{0}已提交" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Material Requested" -msgstr "" +msgstr "已申请物料" #. Label of the material_requests (Table) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Material Requests" -msgstr "" +msgstr "物料申请集" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:414 msgid "Material Requests Required" -msgstr "所需材料要求" +msgstr "需要物料申请" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Name of a report #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/stock/report/material_requests_for_which_supplier_quotations_are_not_created/material_requests_for_which_supplier_quotations_are_not_created.json msgid "Material Requests for which Supplier Quotations are not created" -msgstr "无供应商报价的材料申请" +msgstr "未创建供应商报价的物料申请" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:13 msgid "Material Returned from WIP" -msgstr "" +msgstr "从在制品退回物料" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item' #. Option for the 'Default Material Request Type' (Select) field in DocType @@ -29776,11 +29785,11 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Material Transfer" -msgstr "材料转移" +msgstr "物料转移" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:152 msgid "Material Transfer (In Transit)" -msgstr "" +msgstr "物料转移(在途)" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Pick List' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry' @@ -29790,45 +29799,45 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Material Transfer for Manufacture" -msgstr "" +msgstr "生产物料转移" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Material Transferred" -msgstr "" +msgstr "已转移物料" #. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Material Transferred for Manufacture" -msgstr "" +msgstr "转移用于生产的物料" #. Label of the material_transferred_for_manufacturing (Float) field in DocType #. 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Material Transferred for Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "转移用于制造的物料" #. Option for the 'Backflush Raw Materials of Subcontract Based On' (Select) #. field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Material Transferred for Subcontract" -msgstr "" +msgstr "转移用于外协的物料" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:401 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:264 msgid "Material to Supplier" -msgstr "给供应商的材料" +msgstr "发送给供应商的物料" #: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1337 msgid "Materials are already received against the {0} {1}" -msgstr "" +msgstr "已根据{0}{1}接收物料" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:720 msgid "Materials needs to be transferred to the work in progress warehouse for the job card {0}" -msgstr "" +msgstr "需要将物料转移到工单{0}的在制品仓库" #. Label of the max_amount (Currency) field in DocType 'Promotional Scheme #. Price Discount' @@ -29837,17 +29846,17 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgid "Max Amount" -msgstr "" +msgstr "最大金额" #. Label of the max_amt (Currency) field in DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Max Amt" -msgstr "" +msgstr "最大金额" #. Label of the max_discount (Float) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Max Discount (%)" -msgstr "" +msgstr "最大折扣率(%)" #. Label of the max_grade (Percent) field in DocType 'Supplier Scorecard #. Scoring Standing' @@ -29856,7 +29865,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgid "Max Grade" -msgstr "" +msgstr "最高等级" #. Label of the max_qty (Float) field in DocType 'Promotional Scheme Price #. Discount' @@ -29865,17 +29874,17 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgid "Max Qty" -msgstr "" +msgstr "最大数量" #. Label of the max_qty (Float) field in DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Max Qty (As Per Stock UOM)" -msgstr "" +msgstr "最大数量(按库存单位)" #. Label of the sample_quantity (Int) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Max Sample Quantity" -msgstr "" +msgstr "最大样本量" #. Label of the max_score (Float) field in DocType 'Supplier Scorecard #. Criteria' @@ -29884,11 +29893,11 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json msgid "Max Score" -msgstr "" +msgstr "最高分数" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:292 msgid "Max discount allowed for item: {0} is {1}%" -msgstr "" +msgstr "物料{0}允许的最大折扣为{1}%" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:901 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:183 @@ -29899,31 +29908,31 @@ msgstr "最大值:{0}" #. Reconciliation' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgid "Maximum Invoice Amount" -msgstr "" +msgstr "发票最大金额" #. Label of the maximum_net_rate (Float) field in DocType 'Item Tax' #: erpnext/stock/doctype/item_tax/item_tax.json msgid "Maximum Net Rate" -msgstr "" +msgstr "最高净费率" #. Label of the maximum_payment_amount (Currency) field in DocType 'Payment #. Reconciliation' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgid "Maximum Payment Amount" -msgstr "" +msgstr "最大付款金额" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3199 msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}." -msgstr "可以为批次{1}和物料{2}保留最大样本数量{0}。" +msgstr "批次{1}和物料{2}最多可保留{0}个样本" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3190 msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}." -msgstr "批次{1}和批次{3}中的项目{2}已保留最大样本数量{0}。" +msgstr "批次{3}中的批次{1}和物料{2}已保留{0}个样本" #. Label of the maximum_use (Int) field in DocType 'Coupon Code' #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgid "Maximum Use" -msgstr "" +msgstr "最大使用量" #. Label of the max_value (Float) field in DocType 'Item Quality Inspection #. Parameter' @@ -29931,20 +29940,20 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgid "Maximum Value" -msgstr "" +msgstr "最大值" #: erpnext/controllers/selling_controller.py:212 msgid "Maximum discount for Item {0} is {1}%" -msgstr "" +msgstr "物料{0}的最大折扣为{1}%" #: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:99 msgid "Maximum quantity scanned for item {0}." -msgstr "" +msgstr "已扫描物料{0}的最大数量" #. Description of the 'Max Sample Quantity' (Int) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Maximum sample quantity that can be retained" -msgstr "" +msgstr "可保留的最大样本量" #. Label of the utm_medium (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the utm_medium (Link) field in DocType 'POS Profile' @@ -29976,53 +29985,53 @@ msgstr "中" #. Label of a Card Break in the Quality Workspace #: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "会议" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Megacoulomb" -msgstr "" +msgstr "兆库仑" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Megagram/Litre" -msgstr "" +msgstr "兆克/升" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Megahertz" -msgstr "" +msgstr "兆赫" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Megajoule" -msgstr "" +msgstr "兆焦耳" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Megawatt" -msgstr "" +msgstr "兆瓦" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:1869 msgid "Mention Valuation Rate in the Item master." -msgstr "物料主数据中的提及评估率。" +msgstr "请在物料主数据中注明估值率" #. Description of the 'Accounts' (Table) field in DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Mention if non-standard Receivable account" -msgstr "" +msgstr "若使用非标准应收账户需注明" #. Description of the 'Accounts' (Table) field in DocType 'Supplier' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json msgid "Mention if non-standard payable account" -msgstr "" +msgstr "若使用非标准应付账户需注明" #. Description of the 'Accounts' (Table) field in DocType 'Customer Group' #. Description of the 'Accounts' (Table) field in DocType 'Supplier Group' #: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json #: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json msgid "Mention if non-standard receivable account applicable" -msgstr "" +msgstr "若适用非标准应收账户需注明" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:79 msgid "Menu" @@ -30034,48 +30043,48 @@ msgstr "合并" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:45 msgid "Merge Account" -msgstr "合并帐户" +msgstr "合并账户" #. Label of the merge_invoices_based_on (Select) field in DocType 'POS Invoice #. Merge Log' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json msgid "Merge Invoices Based On" -msgstr "" +msgstr "合并发票依据" #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:18 msgid "Merge Progress" -msgstr "" +msgstr "合并进度" #. Label of the merge_similar_account_heads (Check) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Merge Similar Account Heads" -msgstr "" +msgstr "合并相似账户科目" #: erpnext/public/js/utils.js:1001 msgid "Merge taxes from multiple documents" -msgstr "" +msgstr "合并多单据的税款" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:123 msgid "Merge with Existing Account" -msgstr "与现有帐户合并" +msgstr "与现有账户合并" #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:68 msgid "Merge with existing" -msgstr "与现有合并" +msgstr "与现有项合并" #. Label of the merged (Check) field in DocType 'Ledger Merge Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json msgid "Merged" -msgstr "" +msgstr "已合并" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:564 msgid "Merging is only possible if following properties are same in both records. Is Group, Root Type, Company and Account Currency" -msgstr "" +msgstr "合并要求两条记录的以下属性相同:是否组、根类型、公司和账户货币" #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:16 msgid "Merging {0} of {1}" -msgstr "" +msgstr "正在合并{1}的{0}" #. Label of the message (Text) field in DocType 'Payment Request' #. Label of the message (Text) field in DocType 'Project' @@ -30085,7 +30094,7 @@ msgstr "" #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgid "Message" -msgstr "信息" +msgstr "消息" #. Label of the message_examples (HTML) field in DocType 'Payment Gateway #. Account' @@ -30093,7 +30102,7 @@ msgstr "信息" #: erpnext/accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgid "Message Examples" -msgstr "" +msgstr "消息示例" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:47 #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js:26 @@ -30104,66 +30113,66 @@ msgstr "消息已发送" #. for Quotation' #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgid "Message for Supplier" -msgstr "" +msgstr "给供应商的消息" #. Label of the message_to_show (Data) field in DocType 'Cheque Print Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Message to show" -msgstr "" +msgstr "显示消息" #. Description of the 'Message' (Text) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Message will be sent to the users to get their status on the Project" -msgstr "" +msgstr "将发送消息给用户获取项目状态" #. Description of the 'Message' (Text) field in DocType 'SMS Center' #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgid "Messages greater than 160 characters will be split into multiple messages" -msgstr "" +msgstr "超过160字符的消息将拆分发送" #: erpnext/setup/install.py:132 msgid "Messaging CRM Campagin" -msgstr "" +msgstr "CRM消息活动" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Meter" -msgstr "" +msgstr "米" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Meter Of Water" -msgstr "" +msgstr "水柱米" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Meter/Second" -msgstr "" +msgstr "米/秒" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Microbar" -msgstr "" +msgstr "微巴" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Microgram" -msgstr "" +msgstr "微克" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Microgram/Litre" -msgstr "" +msgstr "微克/升" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Micrometer" -msgstr "" +msgstr "微米" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Microsecond" -msgstr "" +msgstr "微秒" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:295 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:403 @@ -30175,102 +30184,102 @@ msgstr "中等收入" #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Middle Name" -msgstr "" +msgstr "中间名" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Mile" -msgstr "" +msgstr "英里" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Mile (Nautical)" -msgstr "" +msgstr "海里" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Mile/Hour" -msgstr "" +msgstr "英里/小时" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Mile/Minute" -msgstr "" +msgstr "英里/分钟" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Mile/Second" -msgstr "" +msgstr "英里/秒" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Milibar" -msgstr "" +msgstr "毫巴" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Milliampere" -msgstr "" +msgstr "毫安" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Millicoulomb" -msgstr "" +msgstr "毫库仑" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Milligram" -msgstr "" +msgstr "毫克" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Milligram/Cubic Centimeter" -msgstr "" +msgstr "毫克/立方厘米" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Milligram/Cubic Meter" -msgstr "" +msgstr "毫克/立方米" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Milligram/Cubic Millimeter" -msgstr "" +msgstr "毫克/立方毫米" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Milligram/Litre" -msgstr "" +msgstr "毫克/升" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Millihertz" -msgstr "" +msgstr "毫赫" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Millilitre" -msgstr "" +msgstr "毫升" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Millimeter" -msgstr "" +msgstr "毫米" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Millimeter Of Mercury" -msgstr "" +msgstr "毫米汞柱" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Millimeter Of Water" -msgstr "" +msgstr "毫米水柱" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Millisecond" -msgstr "" +msgstr "毫秒" #. Label of the min_amount (Currency) field in DocType 'Promotional Scheme #. Price Discount' @@ -30279,16 +30288,16 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgid "Min Amount" -msgstr "" +msgstr "最小金额" #. Label of the min_amt (Currency) field in DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Min Amt" -msgstr "" +msgstr "最小金额" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:228 msgid "Min Amt can not be greater than Max Amt" -msgstr "Min Amt不能大于Max Amt" +msgstr "最小金额不能超过最大金额" #. Label of the min_grade (Percent) field in DocType 'Supplier Scorecard #. Scoring Standing' @@ -30297,12 +30306,12 @@ msgstr "Min Amt不能大于Max Amt" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgid "Min Grade" -msgstr "" +msgstr "最低等级" #. Label of the min_order_qty (Float) field in DocType 'Material Request Item' #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgid "Min Order Qty" -msgstr "" +msgstr "最小订单量" #. Label of the min_qty (Float) field in DocType 'Promotional Scheme Price #. Discount' @@ -30311,62 +30320,62 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgid "Min Qty" -msgstr "" +msgstr "最小数量" #. Label of the min_qty (Float) field in DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Min Qty (As Per Stock UOM)" -msgstr "" +msgstr "最小数量(按库存单位)" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:224 msgid "Min Qty can not be greater than Max Qty" -msgstr "最小数量不能大于最大数量" +msgstr "最小数量不能超过最大数量" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:238 msgid "Min Qty should be greater than Recurse Over Qty" -msgstr "" +msgstr "最小数量应大于递归数量" #. Label of the minimum_invoice_amount (Currency) field in DocType 'Payment #. Reconciliation' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgid "Minimum Invoice Amount" -msgstr "" +msgstr "发票最小金额" #: erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js:20 msgid "Minimum Lead Age (Days)" -msgstr "最低交货期(天)" +msgstr "线索最短存续天数" #. Label of the minimum_net_rate (Float) field in DocType 'Item Tax' #: erpnext/stock/doctype/item_tax/item_tax.json msgid "Minimum Net Rate" -msgstr "" +msgstr "最低净费率" #. Label of the min_order_qty (Float) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Minimum Order Qty" -msgstr "" +msgstr "最小订单量" #. Label of the min_order_qty (Float) field in DocType 'Material Request Plan #. Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgid "Minimum Order Quantity" -msgstr "" +msgstr "最小订单数量" #. Label of the minimum_payment_amount (Currency) field in DocType 'Payment #. Reconciliation' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgid "Minimum Payment Amount" -msgstr "" +msgstr "最小付款金额" #: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:97 msgid "Minimum Qty" -msgstr "最低数量" +msgstr "最小数量" #. Label of the min_spent (Currency) field in DocType 'Loyalty Program #. Collection' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json msgid "Minimum Total Spent" -msgstr "" +msgstr "最低总消费额" #. Label of the min_value (Float) field in DocType 'Item Quality Inspection #. Parameter' @@ -30374,24 +30383,24 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgid "Minimum Value" -msgstr "" +msgstr "最小值" #. Description of the 'Minimum Order Qty' (Float) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Minimum quantity should be as per Stock UOM" -msgstr "" +msgstr "最小数量应按库存单位计算" #. Label of the minute (Text Editor) field in DocType 'Quality Meeting Minutes' #. Name of a UOM #: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Minute" -msgstr "" +msgstr "分钟" #. Label of the minutes (Table) field in DocType 'Quality Meeting' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "分钟数" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:61 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:99 @@ -30400,11 +30409,11 @@ msgstr "杂项费用" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:516 msgid "Mismatch" -msgstr "" +msgstr "不匹配" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1332 msgid "Missing" -msgstr "" +msgstr "缺失" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:69 #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:179 @@ -30413,74 +30422,74 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2649 #: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:117 msgid "Missing Account" -msgstr "帐户遗失" +msgstr "缺少账户" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1451 msgid "Missing Asset" -msgstr "" +msgstr "缺少资产" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:178 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:300 msgid "Missing Cost Center" -msgstr "" +msgstr "缺少成本中心" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1185 msgid "Missing Default in Company" -msgstr "" +msgstr "公司缺少默认值" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:342 msgid "Missing Finance Book" -msgstr "" +msgstr "缺少财务账簿" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1344 msgid "Missing Finished Good" -msgstr "" +msgstr "缺少成品" #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:311 msgid "Missing Formula" -msgstr "" +msgstr "缺少公式" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:769 msgid "Missing Item" -msgstr "" +msgstr "缺少物料" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:217 msgid "Missing Items" -msgstr "" +msgstr "缺少物料项" #: erpnext/utilities/__init__.py:53 msgid "Missing Payments App" -msgstr "" +msgstr "缺少支付应用" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:277 msgid "Missing Serial No Bundle" -msgstr "" +msgstr "缺少序列号包" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:751 msgid "Missing Values Required" -msgstr "缺少需要的值" +msgstr "缺少必填值" #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:154 msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings." -msgstr "缺少发送的电子邮件模板。请在“发送设置”中设置一个。" +msgstr "缺少发货邮件模板,请在交付设置中设置" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1034 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1127 msgid "Missing value" -msgstr "" +msgstr "缺失值" #. Label of the mixed_conditions (Check) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the mixed_conditions (Check) field in DocType 'Promotional Scheme' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgid "Mixed Conditions" -msgstr "" +msgstr "混合条件" #. Label of the cell_number (Data) field in DocType 'Employee' #: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.py:42 #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Mobile" -msgstr "手机号" +msgstr "移动端" #. Label of the contact_mobile (Small Text) field in DocType 'Dunning' #. Label of the contact_mobile (Data) field in DocType 'POS Invoice' @@ -30524,7 +30533,7 @@ msgstr "手机号" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Mobile No" -msgstr "手机号码" +msgstr "手机号" #: erpnext/public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:66 msgid "Mobile Number" @@ -30532,14 +30541,14 @@ msgstr "手机号码" #: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:58 msgid "Mobile: " -msgstr "手机号: " +msgstr "手机:" #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:218 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:250 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:201 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:224 msgid "Mode Of Payment" -msgstr "付款方式" +msgstr "支付方式" #. Label of the mode_of_payment (Link) field in DocType 'Cashier Closing #. Payments' @@ -30587,41 +30596,41 @@ msgstr "付款方式" #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:33 msgid "Mode of Payment" -msgstr "付款方式" +msgstr "支付方式" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment_account/mode_of_payment_account.json msgid "Mode of Payment Account" -msgstr "付款方式默认科目" +msgstr "支付方式账户" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:35 msgid "Mode of Payments" -msgstr "付款方式" +msgstr "支付方式集" #. Label of the model (Data) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "模型" #. Label of the section_break_11 (Section Break) field in DocType 'POS Closing #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgid "Modes of Payment" -msgstr "" +msgstr "支付方式集" #: erpnext/templates/pages/projects.html:69 msgid "Modified By" -msgstr "" +msgstr "修改人" #: erpnext/templates/pages/projects.html:49 #: erpnext/templates/pages/projects.html:70 msgid "Modified On" -msgstr "" +msgstr "修改日期" #. Label of a Card Break in the Settings Workspace #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "Module Settings" -msgstr "" +msgstr "模块设置" #. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Communication Medium #. Timeslot' @@ -30647,23 +30656,23 @@ msgstr "" #: erpnext/support/doctype/service_day/service_day.json #: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "周一" #. Label of the monitor_progress (Section Break) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Monitor Progress" -msgstr "" +msgstr "监控进度" #. Label of the monitor_for_last_x_days (Int) field in DocType 'Ledger Health #. Monitor' #: erpnext/accounts/doctype/ledger_health_monitor/ledger_health_monitor.json msgid "Monitor for Last 'X' days" -msgstr "" +msgstr "监控最近'X'天" #. Label of the frequency (Select) field in DocType 'Quality Goal' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgid "Monitoring Frequency" -msgstr "" +msgstr "监控频率" #. Label of the month (Data) field in DocType 'Monthly Distribution Percentage' #. Option for the 'Billing Interval' (Select) field in DocType 'Subscription @@ -30684,7 +30693,7 @@ msgstr "月" #: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgid "Month(s) after the end of the invoice month" -msgstr "" +msgstr "发票月份结束后数月" #. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' @@ -30722,11 +30731,11 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:80 #: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:42 msgid "Monthly" -msgstr "每月" +msgstr "月度" #: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:215 msgid "Monthly Completed Work Orders" -msgstr "每月完成的工作单" +msgstr "月度完成工单数" #. Label of the monthly_distribution (Link) field in DocType 'Budget' #. Name of a DocType @@ -30736,42 +30745,42 @@ msgstr "每月完成的工作单" #: erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Monthly Distribution" -msgstr "月度分布" +msgstr "月度分配" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution_percentage/monthly_distribution_percentage.json msgid "Monthly Distribution Percentage" -msgstr "月度分布比例" +msgstr "月度分配百分比" #. Label of the percentages (Table) field in DocType 'Monthly Distribution' #: erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json msgid "Monthly Distribution Percentages" -msgstr "" +msgstr "月度分配百分比" #: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:244 msgid "Monthly Quality Inspections" -msgstr "每月质量检查" +msgstr "月度质量检验" #. Option for the 'Subscription Price Based On' (Select) field in DocType #. 'Subscription Plan' #: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgid "Monthly Rate" -msgstr "" +msgstr "月费率" #. Label of the monthly_sales_target (Currency) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Monthly Sales Target" -msgstr "" +msgstr "月度销售目标" #: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:198 msgid "Monthly Total Work Orders" -msgstr "每月总工单" +msgstr "月度工单总数" #. Option for the 'Book Deferred Entries Based On' (Select) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "月份数" #. Label of the more_info_section (Section Break) field in DocType 'GL Entry' #. Label of the more_info_tab (Tab Break) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -30800,7 +30809,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "More Info" -msgstr "" +msgstr "更多信息" #. Label of the addtional_info (Section Break) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the section_break_12 (Section Break) field in DocType 'Payment @@ -30849,17 +30858,17 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "More Information" -msgstr "" +msgstr "详细信息" #. Description of the 'Is Short/Long Year' (Check) field in DocType 'Fiscal #. Year' #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json msgid "More/Less than 12 months." -msgstr "" +msgstr "超过/不足12个月" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:32 msgid "Motion Picture & Video" -msgstr "" +msgstr "影视视频" #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:58 #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard_list.html:53 @@ -30871,19 +30880,19 @@ msgstr "移动" #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:213 msgid "Move Item" -msgstr "移动物料" +msgstr "转移物料" #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:239 msgid "Move Stock" -msgstr "" +msgstr "库存调拨" #: erpnext/templates/includes/macros.html:169 msgid "Move to Cart" -msgstr "" +msgstr "加入购物车" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset_dashboard.py:7 msgid "Movement" -msgstr "" +msgstr "库存移动" #. Option for the 'Valuation Method' (Select) field in DocType 'Item' #. Option for the 'Default Valuation Method' (Select) field in DocType 'Stock @@ -30891,11 +30900,11 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Moving Average" -msgstr "" +msgstr "移动平均法" #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:82 msgid "Moving up in tree ..." -msgstr "" +msgstr "在树状结构中上移..." #. Label of the multi_currency (Check) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the multi_currency (Check) field in DocType 'Journal Entry @@ -30909,41 +30918,41 @@ msgstr "多币种" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:41 msgid "Multi-level BOM Creator" -msgstr "" +msgstr "多层物料清单生成器" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:382 msgid "Multiple Loyalty Programs found for Customer {}. Please select manually." -msgstr "" +msgstr "发现客户{}存在多个忠诚度计划,请手动选择" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:339 msgid "Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0}" -msgstr "海报价格规则,同样的标准存在,请分配优先级解决冲突。价格规则:{0}" +msgstr "存在多个相同条件的价格规则,请通过分配优先级解决冲突。价格规则:{0}" #. Option for the 'Loyalty Program Type' (Select) field in DocType 'Loyalty #. Program' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgid "Multiple Tier Program" -msgstr "" +msgstr "多级计划" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:141 msgid "Multiple Variants" -msgstr "多种变体" +msgstr "多规格型号" #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py:148 msgid "Multiple Warehouse Accounts" -msgstr "" +msgstr "多仓库科目" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1099 msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year" -msgstr "多个会计年度的日期{0}存在。请设置公司财年" +msgstr "日期{0}对应多个会计年度,请在会计年度中设置公司" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1351 msgid "Multiple items cannot be marked as finished item" -msgstr "" +msgstr "多个物料不能同时标记为成品" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:33 msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "音乐" #. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1083 @@ -30951,23 +30960,23 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:137 #: erpnext/utilities/transaction_base.py:553 msgid "Must be Whole Number" -msgstr "必须是整数" +msgstr "必须为整数" #. Description of the 'Import from Google Sheets' (Data) field in DocType 'Bank #. Statement Import' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "Must be a publicly accessible Google Sheets URL and adding Bank Account column is necessary for importing via Google Sheets" -msgstr "" +msgstr "必须是可公开访问的Google表格URL,且需添加银行账户列以便通过Google表格导入" #. Label of the mute_email (Check) field in DocType 'Payment Request' #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgid "Mute Email" -msgstr "" +msgstr "静默邮件" #. Option for the 'Fulfilment Status' (Select) field in DocType 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "不适用" #. Label of the finance_book_name (Data) field in DocType 'Finance Book' #. Label of the reference_name (Dynamic Link) field in DocType 'Payment Entry @@ -30999,22 +31008,22 @@ msgstr "名称" #. Person' #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgid "Name and Employee ID" -msgstr "" +msgstr "姓名与员工编号" #. Label of the name_of_beneficiary (Data) field in DocType 'Bank Guarantee' #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgid "Name of Beneficiary" -msgstr "" +msgstr "受益人名称" #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:125 msgid "Name of new Account. Note: Please don't create accounts for Customers and Suppliers" -msgstr "新科目的名称。注:请不要创建科目的客户和供应商" +msgstr "新科目名称。注:请勿为客户和供应商创建科目" #. Description of the 'Distribution Name' (Data) field in DocType 'Monthly #. Distribution' #: erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json msgid "Name of the Monthly Distribution" -msgstr "" +msgstr "月度分配名称" #. Label of the named_place (Data) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the named_place (Data) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -31035,7 +31044,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Named Place" -msgstr "" +msgstr "指定地点" #. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Asset Depreciation @@ -31072,52 +31081,52 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Naming Series" -msgstr "" +msgstr "命名规则" #. Label of the naming_series_prefix (Data) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Naming Series Prefix" -msgstr "" +msgstr "命名规则前缀" #. Label of the supplier_and_price_defaults_section (Tab Break) field in #. DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Naming Series and Price Defaults" -msgstr "" +msgstr "命名规则与价格默认值" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:90 msgid "Naming Series is mandatory" -msgstr "" +msgstr "命名规则为必填项" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Nanocoulomb" -msgstr "" +msgstr "纳库仑" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Nanogram/Litre" -msgstr "" +msgstr "纳克/升" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Nanohertz" -msgstr "" +msgstr "纳赫兹" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Nanometer" -msgstr "" +msgstr "纳米" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Nanosecond" -msgstr "" +msgstr "纳秒" #. Option for the 'Fuel Type' (Select) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "Natural Gas" -msgstr "" +msgstr "天然气" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:3 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:415 @@ -31126,7 +31135,7 @@ msgstr "需求分析" #: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1272 msgid "Negative Batch Quantity" -msgstr "" +msgstr "负批次数量" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:567 msgid "Negative Quantity is not allowed" @@ -31134,12 +31143,12 @@ msgstr "不允许负数量" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:572 msgid "Negative Valuation Rate is not allowed" -msgstr "评估价不可以为负数" +msgstr "不允许负计价率" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:8 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:420 msgid "Negotiation/Review" -msgstr "谈判/评论" +msgstr "协商/评审" #. Label of the net_amount (Currency) field in DocType 'Advance Taxes and #. Charges' @@ -31172,7 +31181,7 @@ msgstr "谈判/评论" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Net Amount" -msgstr "" +msgstr "净额" #. Label of the base_net_amount (Currency) field in DocType 'Advance Taxes and #. Charges' @@ -31208,32 +31217,32 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Net Amount (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "净额(公司本位币)" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:527 #: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:533 msgid "Net Asset value as on" -msgstr "净资产值作为" +msgstr "截至净资产价值" #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:152 msgid "Net Cash from Financing" -msgstr "从融资产生的净现金" +msgstr "筹资活动净现金流" #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:145 msgid "Net Cash from Investing" -msgstr "从投资产生的净现金" +msgstr "投资活动净现金流" #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:133 msgid "Net Cash from Operations" -msgstr "从运营产生的净现金" +msgstr "经营活动净现金流" #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:138 msgid "Net Change in Accounts Payable" -msgstr "应付账款净额变化" +msgstr "应付账款净变动" #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:137 msgid "Net Change in Accounts Receivable" -msgstr "应收账款净额变化" +msgstr "应收账款净变动" #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:119 #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:253 @@ -31242,7 +31251,7 @@ msgstr "现金净变动" #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:154 msgid "Net Change in Equity" -msgstr "净资产收益变化" +msgstr "所有者权益净变动" #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:147 msgid "Net Change in Fixed Asset" @@ -31257,22 +31266,22 @@ msgstr "库存净变动" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json msgid "Net Hour Rate" -msgstr "" +msgstr "净小时费率" #: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:214 #: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:215 #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:116 msgid "Net Profit" -msgstr "净利" +msgstr "净利润" #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:182 msgid "Net Profit/Loss" -msgstr "净利润/亏损" +msgstr "净损益" #. Label of the gross_purchase_amount (Currency) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Net Purchase Amount" -msgstr "" +msgstr "采购净额" #. Label of the net_rate (Currency) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the net_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice Item' @@ -31293,7 +31302,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Net Rate" -msgstr "" +msgstr "净费率" #. Label of the base_net_rate (Currency) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the base_net_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice @@ -31317,7 +31326,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Net Rate (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "净费率(公司本位币)" #. Label of the net_total (Currency) field in DocType 'POS Closing Entry' #. Label of the net_total (Currency) field in DocType 'POS Invoice' @@ -31376,7 +31385,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/templates/includes/order/order_taxes.html:5 msgid "Net Total" -msgstr "总净" +msgstr "净总计" #. Label of the base_net_total (Currency) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the base_net_total (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -31397,7 +31406,7 @@ msgstr "总净" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Net Total (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "净总计(公司本位币)" #. Option for the 'Calculate Based On' (Select) field in DocType 'Shipping #. Rule' @@ -31407,34 +31416,34 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json #: erpnext/stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json msgid "Net Weight" -msgstr "" +msgstr "净重" #. Label of the net_weight_uom (Link) field in DocType 'Packing Slip' #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgid "Net Weight UOM" -msgstr "" +msgstr "净重单位" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1450 msgid "Net total calculation precision loss" -msgstr "" +msgstr "净总计计算精度损失" #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:226 msgid "New" -msgstr "新" +msgstr "新建" #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:123 msgid "New Account Name" -msgstr "新建科目名称" +msgstr "新科目名称" #. Label of the new_asset_value (Currency) field in DocType 'Asset Value #. Adjustment' #: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json msgid "New Asset Value" -msgstr "" +msgstr "新资产价值" #: erpnext/assets/dashboard_fixtures.py:164 msgid "New Assets (This Year)" -msgstr "新资产(今年)" +msgstr "新增资产(本年度)" #. Label of the new_bom (Link) field in DocType 'BOM Update Log' #. Label of the new_bom (Link) field in DocType 'BOM Update Tool' @@ -31448,31 +31457,31 @@ msgstr "新建物料清单" #. 'Exchange Rate Revaluation Account' #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgid "New Balance In Account Currency" -msgstr "" +msgstr "账户币种新余额" #. Label of the new_balance_in_base_currency (Currency) field in DocType #. 'Exchange Rate Revaluation Account' #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgid "New Balance In Base Currency" -msgstr "" +msgstr "本位币新余额" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:156 msgid "New Batch ID (Optional)" -msgstr "新批号(可选)" +msgstr "新批次ID(可选)" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:150 msgid "New Batch Qty" -msgstr "新批量" +msgstr "新批次数量" #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:112 #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:18 #: erpnext/setup/doctype/company/company_tree.js:23 msgid "New Company" -msgstr "新建公司" +msgstr "新公司" #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:26 msgid "New Cost Center Name" -msgstr "新建成本中心名称" +msgstr "新成本中心名称" #: erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:30 msgid "New Customer Revenue" @@ -31493,23 +31502,23 @@ msgstr "新员工" #: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:14 #: erpnext/public/js/utils/crm_activities.js:85 msgid "New Event" -msgstr "" +msgstr "新建事件" #. Label of the new_exchange_rate (Float) field in DocType 'Exchange Rate #. Revaluation Account' #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgid "New Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "新汇率" #. Label of the expenses_booked (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "New Expenses" -msgstr "" +msgstr "新增费用" #. Label of the income (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "New Income" -msgstr "" +msgstr "新增收入" #: erpnext/assets/doctype/location/location_tree.js:23 msgid "New Location" @@ -31517,53 +31526,53 @@ msgstr "新位置" #: erpnext/public/js/templates/crm_notes.html:7 msgid "New Note" -msgstr "" +msgstr "新建备注" #. Label of the purchase_invoice (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "New Purchase Invoice" -msgstr "" +msgstr "新建采购发票" #. Label of the purchase_order (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "New Purchase Orders" -msgstr "" +msgstr "新采购订单" #: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure_tree.js:24 msgid "New Quality Procedure" -msgstr "新的质量程序" +msgstr "新质量流程" #. Label of the new_quotations (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "New Quotations" -msgstr "" +msgstr "新报价单" #. Label of the sales_invoice (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "New Sales Invoice" -msgstr "" +msgstr "新建销售发票" #. Label of the sales_order (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "New Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "新销售订单" #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:3 msgid "New Sales Person Name" -msgstr "新销售人员的姓名" +msgstr "新销售员名称" #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py:67 msgid "New Serial No cannot have Warehouse. Warehouse must be set by Stock Entry or Purchase Receipt" -msgstr "新序列号不能有仓库,仓库只能通过手工库存移动和采购收货单设置。" +msgstr "新序列号不能指定仓库,仓库必须通过库存凭证或采购收货单设置" #: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:8 #: erpnext/public/js/utils/crm_activities.js:67 msgid "New Task" -msgstr "" +msgstr "新建任务" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:156 msgid "New Version" -msgstr "" +msgstr "新版本" #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js:16 msgid "New Warehouse Name" @@ -31572,68 +31581,68 @@ msgstr "新仓库名称" #. Label of the new_workplace (Data) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "New Workplace" -msgstr "" +msgstr "新工作场所" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:351 msgid "New credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0}" -msgstr "新的信用额度小于该客户未付总额。信用额度至少应该是 {0}" +msgstr "新信用额度低于客户当前未结金额,信用额度必须至少为{0}" #: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:3 msgid "New fiscal year created :- " -msgstr "" +msgstr "新建会计年度:- " #. Description of the 'Generate New Invoices Past Due Date' (Check) field in #. DocType 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "New invoices will be generated as per schedule even if current invoices are unpaid or past due date" -msgstr "" +msgstr "即使当前发票未付或过期,仍将按计划生成新发票" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:249 msgid "New release date should be in the future" -msgstr "新的发布日期应该是将来的" +msgstr "新发布日期应设于未来" #: erpnext/templates/pages/projects.html:37 msgid "New task" -msgstr "新任务" +msgstr "新建任务" #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:254 msgid "New {0} pricing rules are created" -msgstr "创建新的{0}定价规则" +msgstr "已创建{0}条新定价规则" #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Label of a Link in the Settings Workspace #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "Newsletter" -msgstr "" +msgstr "新闻简报" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:34 msgid "Newspaper Publishers" -msgstr "" +msgstr "报刊出版商" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Newton" -msgstr "" +msgstr "牛顿" #: erpnext/www/book_appointment/index.html:34 msgid "Next" -msgstr "下一个" +msgstr "下一步" #. Label of the next_depreciation_date (Date) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Next Depreciation Date" -msgstr "" +msgstr "下次折旧日期" #. Label of the next_due_date (Date) field in DocType 'Asset Maintenance Task' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgid "Next Due Date" -msgstr "" +msgstr "下次到期日" #. Label of the next_send (Data) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Next email will be sent on:" -msgstr "" +msgstr "下次邮件发送时间:" #. Option for the 'Frozen' (Select) field in DocType 'Account' #. Option for the 'Is Opening' (Select) field in DocType 'GL Entry' @@ -31682,29 +31691,29 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "No" -msgstr "" +msgstr "否" #: erpnext/setup/doctype/company/test_company.py:99 msgid "No Account matched these filters: {}" -msgstr "没有帐户符合这些过滤条件:{}" +msgstr "未找到符合过滤条件的科目:{}" #: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review_list.js:5 msgid "No Action" -msgstr "没有行动" +msgstr "无操作" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log' #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "No Answer" -msgstr "" +msgstr "未答复" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2193 msgid "No Customer found for Inter Company Transactions which represents company {0}" -msgstr "找不到代表公司{0}的公司间交易的客户" +msgstr "未找到代表公司{0}的关联公司交易客户" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:115 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:363 msgid "No Customers found with selected options." -msgstr "" +msgstr "按所选条件未找到客户" #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:61 msgid "No Data" @@ -31712,133 +31721,133 @@ msgstr "无数据" #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:144 msgid "No Delivery Note selected for Customer {}" -msgstr "没有为客户{}选择销售出货单" +msgstr "未为客户{}选择交货单" #: erpnext/stock/get_item_details.py:298 msgid "No Item with Barcode {0}" -msgstr "没有条码为{0}的物料" +msgstr "无条码为{0}的物料" #: erpnext/stock/get_item_details.py:302 msgid "No Item with Serial No {0}" -msgstr "没有序列号为{0}的物料" +msgstr "无序列号为{0}的物料" #: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1251 msgid "No Items selected for transfer." -msgstr "" +msgstr "未选择待转移物料" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:826 msgid "No Items with Bill of Materials to Manufacture" -msgstr "待生产物料没有物料清单" +msgstr "无需要生产的物料清单项" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:958 msgid "No Items with Bill of Materials." -msgstr "没有物料清单的物品。" +msgstr "无物料清单项" #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:15 msgid "No Matching Bank Transactions Found" -msgstr "" +msgstr "未找到匹配的银行交易" #: erpnext/public/js/templates/crm_notes.html:46 msgid "No Notes" -msgstr "" +msgstr "无备注" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:223 msgid "No Outstanding Invoices found for this party" -msgstr "" +msgstr "未找到该交易方的未结发票" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:567 msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first" -msgstr "" +msgstr "未找到POS配置,请先创建新POS配置" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1493 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1553 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1567 #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1362 msgid "No Permission" -msgstr "无此权限" +msgstr "无权限" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:728 msgid "No Purchase Orders were created" -msgstr "" +msgstr "未创建采购订单" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:22 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:39 msgid "No Records for these settings." -msgstr "" +msgstr "此设置下无记录" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:331 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:980 msgid "No Remarks" -msgstr "暂无说明" +msgstr "无备注" #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:906 msgid "No Serial / Batches are available for return" -msgstr "" +msgstr "无可用退换货的序列号/批次" #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:151 msgid "No Stock Available Currently" -msgstr "" +msgstr "当前无可用库存" #: erpnext/public/js/templates/call_link.html:30 msgid "No Summary" -msgstr "" +msgstr "无摘要" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2177 msgid "No Supplier found for Inter Company Transactions which represents company {0}" -msgstr "找不到代表公司{0}的公司间交易的供应商" +msgstr "未找到代表公司{0}的关联公司交易供应商" #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:221 msgid "No Tax Withholding data found for the current posting date." -msgstr "" +msgstr "当前过账日期未找到代扣税数据" #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:857 msgid "No Terms" -msgstr "" +msgstr "无条款" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:220 msgid "No Unreconciled Invoices and Payments found for this party and account" -msgstr "" +msgstr "未找到该交易方和账户的未对账发票及付款" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:225 msgid "No Unreconciled Payments found for this party" -msgstr "" +msgstr "未找到该交易方的未对账付款" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:725 msgid "No Work Orders were created" -msgstr "" +msgstr "未创建工单" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:761 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:689 msgid "No accounting entries for the following warehouses" -msgstr "没有以下仓库的会计分录" +msgstr "以下仓库无会计凭证" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:698 msgid "No active BOM found for item {0}. Delivery by Serial No cannot be ensured" -msgstr "找不到项目{0}的活动BOM。无法确保按序列号交货" +msgstr "未找到物料{0}的有效物料清单,无法保证按序列号交货" #: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.js:46 msgid "No additional fields available" -msgstr "" +msgstr "无额外字段可用" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:428 msgid "No billing email found for customer: {0}" -msgstr "" +msgstr "未找到客户{0}的账单邮箱" #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:445 msgid "No contacts with email IDs found." -msgstr "找不到与电子邮件ID的联系人。" +msgstr "未找到含电子邮箱的联系人" #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:134 msgid "No data for this period" -msgstr "此期间没有数据" +msgstr "本期无数据" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:46 msgid "No data found. Seems like you uploaded a blank file" -msgstr "" +msgstr "未找到数据,可能上传了空白文件" #: erpnext/regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:37 msgid "No data to export" -msgstr "没有要导出的数据" +msgstr "无数据可导出" #: erpnext/templates/generators/bom.html:85 msgid "No description given" @@ -31846,79 +31855,79 @@ msgstr "未提供描述" #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.py:117 msgid "No employee was scheduled for call popup" -msgstr "" +msgstr "未安排员工进行来电弹窗" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:510 msgid "No failed logs" -msgstr "" +msgstr "无失败日志" #: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1160 msgid "No item available for transfer." -msgstr "" +msgstr "无可用转移物料" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:141 msgid "No items are available in sales orders {0} for production" -msgstr "" +msgstr "销售订单{0}中无可用生产物料" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:138 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:150 msgid "No items are available in the sales order {0} for production" -msgstr "" +msgstr "销售订单{0}中无可用生产物料" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:325 msgid "No items found. Scan barcode again." -msgstr "未找到任何项目。再次扫描条形码。" +msgstr "未找到物料,请重新扫描条码" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:76 msgid "No items in cart" -msgstr "" +msgstr "购物车中无物料" #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:166 msgid "No items to be received are overdue" -msgstr "没有收到的物品已逾期" +msgstr "无逾期待收物料" #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:450 msgid "No matches occurred via auto reconciliation" -msgstr "" +msgstr "自动对账未匹配到记录" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:958 msgid "No material request created" -msgstr "没有创建重要请求" +msgstr "未创建物料请求" #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.py:199 msgid "No more children on Left" -msgstr "" +msgstr "左侧无更多子节点" #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.py:213 msgid "No more children on Right" -msgstr "" +msgstr "右侧无更多子节点" #. Label of the no_of_docs (Int) field in DocType 'Transaction Deletion Record #. Details' #: erpnext/accounts/doctype/transaction_deletion_record_details/transaction_deletion_record_details.json msgid "No of Docs" -msgstr "" +msgstr "单据数量" #. Label of the no_of_employees (Select) field in DocType 'Lead' #. Label of the no_of_employees (Select) field in DocType 'Opportunity' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgid "No of Employees" -msgstr "" +msgstr "员工数量" #: erpnext/crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py:61 msgid "No of Interactions" -msgstr "交互数" +msgstr "交互次数" #. Label of the no_of_months_exp (Int) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "No of Months (Expense)" -msgstr "" +msgstr "月数(费用)" #. Label of the no_of_months (Int) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "No of Months (Revenue)" -msgstr "" +msgstr "月数(收入)" #. Label of the no_of_shares (Int) field in DocType 'Share Balance' #. Label of the no_of_shares (Int) field in DocType 'Share Transfer' @@ -31927,48 +31936,48 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/share_balance/share_balance.py:59 #: erpnext/accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:55 msgid "No of Shares" -msgstr "股份数目" +msgstr "股份数量" #. Label of the no_of_visits (Int) field in DocType 'Maintenance Schedule Item' #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgid "No of Visits" -msgstr "" +msgstr "访问次数" #: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:104 msgid "No open event" -msgstr "" +msgstr "无进行中事件" #: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:57 msgid "No open task" -msgstr "" +msgstr "无进行中任务" #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:329 msgid "No outstanding invoices found" -msgstr "没有找到未完成的发票" +msgstr "未找到未结发票" #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:327 msgid "No outstanding invoices require exchange rate revaluation" -msgstr "没有未结清的发票需要汇率重估" +msgstr "无需进行未结发票汇率重估" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2480 msgid "No outstanding {0} found for the {1} {2} which qualify the filters you have specified." -msgstr "" +msgstr "根据指定筛选条件,未找到符合的{1}{2}的未结{0}" #: erpnext/public/js/controllers/buying.js:463 msgid "No pending Material Requests found to link for the given items." -msgstr "找不到针对给定项目链接的待处理物料请求。" +msgstr "未找到给定物料可链接的待处理物料请求" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:435 msgid "No primary email found for customer: {0}" -msgstr "" +msgstr "未找到客户{0}的主邮箱" #: erpnext/templates/includes/product_list.js:41 msgid "No products found." -msgstr "找不到产品。" +msgstr "未找到产品" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:982 msgid "No recent transactions found" -msgstr "" +msgstr "未找到近期交易" #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:45 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:46 @@ -31978,51 +31987,51 @@ msgstr "未找到记录" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:697 msgid "No records found in Allocation table" -msgstr "" +msgstr "分配表中无记录" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:596 msgid "No records found in the Invoices table" -msgstr "" +msgstr "发票表中无记录" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:599 msgid "No records found in the Payments table" -msgstr "" +msgstr "付款表中无记录" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:202 msgid "No reserved stock to unreserve." -msgstr "" +msgstr "无预留库存可取消预留" #. Description of the 'Stock Frozen Up To' (Date) field in DocType 'Stock #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "No stock transactions can be created or modified before this date." -msgstr "" +msgstr "此日期前不可创建或修改库存交易" #: erpnext/templates/includes/macros.html:291 #: erpnext/templates/includes/macros.html:324 msgid "No values" -msgstr "没有价值" +msgstr "无值" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:339 msgid "No {0} Accounts found for this company." -msgstr "" +msgstr "本公司未找到{0}科目" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2241 msgid "No {0} found for Inter Company Transactions." -msgstr "Inter公司没有找到{0}。" +msgstr "未找到关联公司交易的{0}" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:284 msgid "No." -msgstr "" +msgstr "编号" #. Label of the no_of_employees (Select) field in DocType 'Prospect' #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json msgid "No. of Employees" -msgstr "" +msgstr "员工人数" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:66 msgid "No. of parallel job cards which can be allowed on this workstation. Example: 2 would mean this workstation can process production for two Work Orders at a time." -msgstr "" +msgstr "本工作站允许的并行作业卡数量。例如:2表示该工作站可同时处理两个工单的生产" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Quality Workspace @@ -32030,7 +32039,7 @@ msgstr "" #: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json #: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json msgid "Non Conformance" -msgstr "不合格" +msgstr "不符合项" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:167 msgid "Non Profit" @@ -32038,27 +32047,27 @@ msgstr "非营利" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1402 msgid "Non stock items" -msgstr "非库存物品" +msgstr "非库存物料" #: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:95 msgid "Non-Zeros" -msgstr "" +msgstr "非零值" #. Option for the 'Monitoring Frequency' (Select) field in DocType 'Quality #. Goal' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgid "None" -msgstr "" +msgstr "无" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:500 msgid "None of the items have any change in quantity or value." -msgstr "没有一个项目无论在数量或价值的任何变化。" +msgstr "所有物料的数量和金额均无变化" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json erpnext/stock/utils.py:679 #: erpnext/stock/utils.py:681 msgid "Nos" -msgstr "" +msgstr "数量" #: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:66 #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:262 @@ -32076,7 +32085,7 @@ msgstr "不允许" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgid "Not Applicable" -msgstr "" +msgstr "不适用" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:754 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:783 @@ -32086,18 +32095,18 @@ msgstr "不可用" #. Option for the 'Billing Status' (Select) field in DocType 'Sales Order' #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "Not Billed" -msgstr "" +msgstr "未开票" #. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Sales Order' #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "Not Delivered" -msgstr "" +msgstr "未交付" #. Option for the 'Advance Payment Status' (Select) field in DocType 'Purchase #. Order' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgid "Not Initiated" -msgstr "" +msgstr "未启动" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:785 #: erpnext/templates/pages/material_request_info.py:21 @@ -32109,14 +32118,14 @@ msgstr "不允许" #. Order' #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "Not Requested" -msgstr "" +msgstr "未请求" #: erpnext/selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:84 #: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:210 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:206 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:287 msgid "Not Specified" -msgstr "未标明" +msgstr "未指定" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order' @@ -32134,11 +32143,11 @@ msgstr "未开始" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_list.js:11 msgid "Not active" -msgstr "非活动" +msgstr "未激活" #: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:33 msgid "Not allow to set alternative item for the item {0}" -msgstr "不允许为项目{0}设置替代项目" +msgstr "不允许为物料{0}设置替代物料" #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:59 msgid "Not allowed to create accounting dimension for {0}" @@ -32146,23 +32155,23 @@ msgstr "不允许为{0}创建会计维度" #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:262 msgid "Not allowed to update stock transactions older than {0}" -msgstr "不允许对早于{0}的库存交易进行更新" +msgstr "不允许更新早于{0}的库存交易" #: erpnext/setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py:59 msgid "Not authorized since {0} exceeds limits" -msgstr "" +msgstr "由于{0}超出限额,未获授权" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:408 msgid "Not authorized to edit frozen Account {0}" -msgstr "无权修改冻结科目{0}" +msgstr "无权限编辑已冻结科目{0}" #: erpnext/templates/form_grid/stock_entry_grid.html:26 msgid "Not in Stock" -msgstr "" +msgstr "无库存" #: erpnext/templates/includes/products_as_grid.html:20 msgid "Not in stock" -msgstr "没存货" +msgstr "无库存" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:706 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1679 @@ -32192,41 +32201,41 @@ msgstr "不允许" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:919 #: erpnext/templates/pages/timelog_info.html:43 msgid "Note" -msgstr "注" +msgstr "备注" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log_list.js:21 msgid "Note: Automatic log deletion only applies to logs of type Update Cost" -msgstr "" +msgstr "注:自动日志删除仅适用于更新成本类型的日志" #: erpnext/accounts/party.py:654 msgid "Note: Due Date exceeds allowed customer credit days by {0} day(s)" -msgstr "" +msgstr "注:到期日超出客户允许信用天数{0}天" #. Description of the 'Recipients' (Table MultiSelect) field in DocType 'Email #. Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Note: Email will not be sent to disabled users" -msgstr "" +msgstr "注:邮件不会发送给禁用用户" #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.py:94 msgid "Note: Item {0} added multiple times" -msgstr "注意:项目{0}被多次添加" +msgstr "注:物料{0}被多次添加" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:609 msgid "Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified" -msgstr "注意:“现金或银行科目”未指定,付款凭证不会创建" +msgstr "注:未指定'现金或银行账户',不会创建付款凭证" #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:30 msgid "Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups." -msgstr "注:此成本中心是一个组,会计分录不能对组录入。" +msgstr "注:该成本中心为组,不能针对组创建会计凭证" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:619 msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}" -msgstr "" +msgstr "注:要合并物料,请为旧物料{0}创建单独的库存对账" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:971 msgid "Note: {0}" -msgstr "注: {0}" +msgstr "注:{0}" #. Label of the notes (Small Text) field in DocType 'Asset Depreciation #. Schedule' @@ -32251,7 +32260,7 @@ msgstr "注: {0}" #: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json #: erpnext/www/book_appointment/index.html:55 msgid "Notes" -msgstr "便签" +msgstr "备注" #. Label of the notes_html (HTML) field in DocType 'Lead' #. Label of the notes_html (HTML) field in DocType 'Opportunity' @@ -32260,39 +32269,39 @@ msgstr "便签" #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json msgid "Notes HTML" -msgstr "" +msgstr "备注HTML" #: erpnext/templates/pages/rfq.html:67 msgid "Notes: " -msgstr "注意事项:" +msgstr "备注:" #: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:60 #: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:61 msgid "Nothing is included in gross" -msgstr "毛不包含任何内容" +msgstr "总额中未包含任何项目" #: erpnext/templates/includes/product_list.js:45 msgid "Nothing more to show." -msgstr "没有更多内容。" +msgstr "无更多内容显示" #. Label of the notice_number_of_days (Int) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Notice (days)" -msgstr "" +msgstr "通知期(天数)" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "通知" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "Notification Settings" -msgstr "" +msgstr "通知设置" #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:45 msgid "Notify Customers via Email" -msgstr "通过电子邮件通知客户" +msgstr "通过邮件通知客户" #. Label of the notify_employee (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard' #. Label of the notify_employee (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard @@ -32300,19 +32309,19 @@ msgstr "通过电子邮件通知客户" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgid "Notify Employee" -msgstr "" +msgstr "通知员工" #. Label of the notify_employee (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard #. Standing' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgid "Notify Other" -msgstr "" +msgstr "通知其他" #. Label of the notify_reposting_error_to_role (Link) field in DocType 'Stock #. Reposting Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgid "Notify Reposting Error to Role" -msgstr "" +msgstr "向角色通知重新过账错误" #. Label of the notify_supplier (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard' #. Label of the notify_supplier (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard @@ -32323,74 +32332,74 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgid "Notify Supplier" -msgstr "" +msgstr "通知供应商" #. Label of the email_reminders (Check) field in DocType 'Appointment Booking #. Settings' #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgid "Notify Via Email" -msgstr "" +msgstr "通过邮件通知" #. Label of the reorder_email_notify (Check) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Notify by Email on Creation of Automatic Material Request" -msgstr "" +msgstr "自动创建物料请求时发送邮件通知" #. Description of the 'Notify Via Email' (Check) field in DocType 'Appointment #. Booking Settings' #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgid "Notify customer and agent via email on the day of the appointment." -msgstr "" +msgstr "在预约日通过邮件通知客户和代理人" #. Label of the number_of_agents (Int) field in DocType 'Appointment Booking #. Settings' #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgid "Number of Concurrent Appointments" -msgstr "" +msgstr "并发预约数" #. Label of the number_of_days (Int) field in DocType 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "Number of Days" -msgstr "" +msgstr "天数" #: erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js:14 msgid "Number of Interaction" -msgstr "接洽次数" +msgstr "交互次数" #: erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:78 msgid "Number of Order" -msgstr "订购次数" +msgstr "订单数量" #. Description of the 'Grace Period' (Int) field in DocType 'Subscription #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json msgid "Number of days after invoice date has elapsed before canceling subscription or marking subscription as unpaid" -msgstr "" +msgstr "发票日期过后取消订阅或将订阅标记为未付款的天数" #. Label of the advance_booking_days (Int) field in DocType 'Appointment #. Booking Settings' #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgid "Number of days appointments can be booked in advance" -msgstr "" +msgstr "可提前预约的天数" #. Description of the 'Days Until Due' (Int) field in DocType 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "Number of days that the subscriber has to pay invoices generated by this subscription" -msgstr "" +msgstr "订阅用户需支付本订阅生成发票的天数" #. Description of the 'Billing Interval Count' (Int) field in DocType #. 'Subscription Plan' #: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgid "Number of intervals for the interval field e.g if Interval is 'Days' and Billing Interval Count is 3, invoices will be generated every 3 days" -msgstr "" +msgstr "间隔字段的间隔数。例如:若间隔为'天'且计费间隔数为3,则每3天生成发票" #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:133 msgid "Number of new Account, it will be included in the account name as a prefix" -msgstr "新帐号的数量,将作为前缀包含在帐号名称中" +msgstr "新科目编号,将作为前缀包含在科目名称中" #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:39 msgid "Number of new Cost Center, it will be included in the cost center name as a prefix" -msgstr "新成本中心的数量,它将作为前缀包含在成本中心名称中" +msgstr "新成本中心编号,将作为前缀包含在成本中心名称中" #. Label of the numeric (Check) field in DocType 'Item Quality Inspection #. Parameter' @@ -32398,13 +32407,13 @@ msgstr "新成本中心的数量,它将作为前缀包含在成本中心名称 #: erpnext/stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "数值型" #. Label of the section_break_14 (Section Break) field in DocType 'Quality #. Inspection Reading' #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgid "Numeric Inspection" -msgstr "" +msgstr "数值检测" #. Label of the numeric_values (Check) field in DocType 'Item Attribute' #. Label of the numeric_values (Check) field in DocType 'Item Variant @@ -32412,54 +32421,54 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json #: erpnext/stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json msgid "Numeric Values" -msgstr "" +msgstr "数值" #: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:88 msgid "Numero has not set in the XML file" -msgstr "Numero尚未在XML文件中设置" +msgstr "XML文件中未设置编号" #. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "O+" -msgstr "" +msgstr "O型阳性" #. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "O-" -msgstr "" +msgstr "O型阴性" #. Label of the objective (Text) field in DocType 'Quality Goal Objective' #. Label of the objective (Text) field in DocType 'Quality Review Objective' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_goal_objective/quality_goal_objective.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json msgid "Objective" -msgstr "" +msgstr "目标" #. Label of the sb_01 (Section Break) field in DocType 'Quality Goal' #. Label of the objectives (Table) field in DocType 'Quality Goal' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgid "Objectives" -msgstr "" +msgstr "目标" #. Label of the last_odometer (Int) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "Odometer Value (Last)" -msgstr "" +msgstr "里程表读数(最新)" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Workstation' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "关闭" #. Label of the scheduled_confirmation_date (Date) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Offer Date" -msgstr "" +msgstr "报价日期" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:29 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:42 msgid "Office Equipment" -msgstr "" +msgstr "办公设备" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:62 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:86 @@ -32475,11 +32484,11 @@ msgstr "办公室租金" #. Dimension Detail' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json msgid "Offsetting Account" -msgstr "" +msgstr "抵销科目" #: erpnext/accounts/general_ledger.py:83 msgid "Offsetting for Accounting Dimension" -msgstr "" +msgstr "会计维度抵销" #. Label of the old_parent (Data) field in DocType 'Account' #. Label of the old_parent (Data) field in DocType 'Location' @@ -32496,7 +32505,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgid "Old Parent" -msgstr "" +msgstr "旧上级" #. Option for the 'Advance Reconciliation Takes Effect On' (Select) field in #. DocType 'Payment Entry' @@ -32505,11 +32514,11 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Oldest Of Invoice Or Advance" -msgstr "" +msgstr "最早发票或预付款" #: erpnext/setup/default_energy_point_rules.py:12 msgid "On Converting Opportunity" -msgstr "转换机会" +msgstr "转换商机时" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card' @@ -32526,31 +32535,31 @@ msgstr "转换机会" #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:44 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:372 msgid "On Hold" -msgstr "暂缓处理" +msgstr "挂起" #. Label of the on_hold_since (Datetime) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "On Hold Since" -msgstr "" +msgstr "挂起时间" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgid "On Item Quantity" -msgstr "" +msgstr "基于物料数量" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgid "On Net Total" -msgstr "" +msgstr "基于净总计" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgid "On Paid Amount" -msgstr "" +msgstr "基于已付金额" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' @@ -32559,7 +32568,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgid "On Previous Row Amount" -msgstr "" +msgstr "基于前一行金额" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' @@ -32568,7 +32577,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgid "On Previous Row Total" -msgstr "" +msgstr "基于前一行总计" #: erpnext/setup/default_energy_point_rules.py:24 msgid "On Purchase Order Submission" @@ -32576,65 +32585,65 @@ msgstr "提交采购订单时" #: erpnext/setup/default_energy_point_rules.py:18 msgid "On Sales Order Submission" -msgstr "提交销售订单" +msgstr "提交销售订单时" #: erpnext/setup/default_energy_point_rules.py:30 msgid "On Task Completion" -msgstr "完成任务" +msgstr "任务完成时" #: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.js:16 msgid "On This Date" -msgstr "" +msgstr "在此日期" #: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:79 msgid "On Track" -msgstr "" +msgstr "正常进行" #. Description of the 'Enable Immutable Ledger' (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "On enabling this cancellation entries will be posted on the actual cancellation date and reports will consider cancelled entries as well" -msgstr "" +msgstr "启用后,取消分录将在实际取消日期过账,报表将包含已取消分录" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:613 msgid "On expanding a row in the Items to Manufacture table, you'll see an option to 'Include Exploded Items'. Ticking this includes raw materials of the sub-assembly items in the production process." -msgstr "" +msgstr "展开待生产物料表格行时,将显示'包含展开项'选项。勾选后将在生产过程中包含子装配件的原材料" #. Description of the 'Use Serial / Batch Fields' (Check) field in DocType #. 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "On submission of the stock transaction, system will auto create the Serial and Batch Bundle based on the Serial No / Batch fields." -msgstr "" +msgstr "提交库存交易时,系统将根据序列号/批次字段自动创建序列号和批次组合" #: erpnext/setup/default_energy_point_rules.py:43 msgid "On {0} Creation" -msgstr "在{0}创建时" +msgstr "创建{0}时" #. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry' #: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgid "On-machine press checks" -msgstr "" +msgstr "机上压力检查" #. Description of the 'Release Date' (Date) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Once set, this invoice will be on hold till the set date" -msgstr "" +msgstr "设置后,本发票将挂起至指定日期" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:684 msgid "Once the Work Order is Closed. It can't be resumed." -msgstr "" +msgstr "工单关闭后将无法恢复" #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:16 msgid "One customer can be part of only single Loyalty Program." -msgstr "" +msgstr "一个客户只能参与单个忠诚度计划" #: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:228 msgid "Ongoing Job Cards" -msgstr "持续的工作卡" +msgstr "进行中的作业卡" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:35 msgid "Online Auctions" -msgstr "" +msgstr "在线拍卖" #. Description of the 'Default Advance Account' (Link) field in DocType #. 'Payment Reconciliation' @@ -32648,17 +32657,17 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Only 'Payment Entries' made against this advance account are supported." -msgstr "" +msgstr "仅支持针对本预支账户的付款凭证" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:105 msgid "Only CSV and Excel files can be used to for importing data. Please check the file format you are trying to upload" -msgstr "" +msgstr "仅支持CSV和Excel文件格式导入数据,请检查上传文件格式" #. Label of the tax_on_excess_amount (Check) field in DocType 'Tax Withholding #. Category' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgid "Only Deduct Tax On Excess Amount " -msgstr "" +msgstr "仅对超额部分扣税" #. Label of the only_include_allocated_payments (Check) field in DocType #. 'Purchase Invoice' @@ -32667,57 +32676,58 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Only Include Allocated Payments" -msgstr "" +msgstr "仅包含已分配付款" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:132 msgid "Only Parent can be of type {0}" -msgstr "" +msgstr "只有上级可以是{0}类型" #: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:57 msgid "Only Value available for Payment Entry" -msgstr "" +msgstr "仅限付款凭证可用值" #. Description of the 'Posting Date Inheritance for Exchange Gain / Loss' #. (Select) field in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Only applies for Normal Payments" -msgstr "" +msgstr "仅适用于正常付款" #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:43 msgid "Only existing assets" -msgstr "" +msgstr "仅现有资产" #. Description of the 'Is Group' (Check) field in DocType 'Customer Group' #. Description of the 'Is Group' (Check) field in DocType 'Item Group' #: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json msgid "Only leaf nodes are allowed in transaction" -msgstr "" +msgstr "交易中仅允许叶节点" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:945 msgid "Only one {0} entry can be created against the Work Order {1}" -msgstr "" +msgstr "每个工单{1}仅能创建一个{0}条目" #. Description of the 'Customer Groups' (Table) field in DocType 'POS Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Only show Customer of these Customer Groups" -msgstr "" +msgstr "仅显示这些客户组的客户" #. Description of the 'Item Groups' (Table) field in DocType 'POS Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Only show Items from these Item Groups" -msgstr "" +msgstr "仅显示这些物料组的物料" #. Description of the 'Rounding Loss Allowance' (Float) field in DocType #. 'Exchange Rate Revaluation' #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgid "Only values between [0,1) are allowed. Like {0.00, 0.04, 0.09, ...}\n" "Ex: If allowance is set at 0.07, accounts that have balance of 0.07 in either of the currencies will be considered as zero balance account" -msgstr "" +msgstr "仅允许 [0,1) 之间的值。例如 {0.00, 0.04, 0.09, ...}\n" +"例如:如果限额设置为 0.07,则任一货币余额为 0.07 的账户将被视为零余额账户" #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.py:43 msgid "Only {0} are supported" -msgstr "" +msgstr "仅支持{0}" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Opening Entry' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Appointment' @@ -32765,7 +32775,7 @@ msgstr "" #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:360 #: erpnext/templates/pages/task_info.html:72 msgid "Open" -msgstr "开" +msgstr "打开" #. Label of the open_activities_html (HTML) field in DocType 'Lead' #. Label of the open_activities_html (HTML) field in DocType 'Opportunity' @@ -32774,27 +32784,27 @@ msgstr "开" #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json msgid "Open Activities HTML" -msgstr "" +msgstr "打开活动HTML" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_item_preview.html:21 msgid "Open BOM {0}" -msgstr "" +msgstr "打开物料清单{0}" #: erpnext/public/js/templates/call_link.html:11 msgid "Open Call Log" -msgstr "" +msgstr "打开通话记录" #: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:116 msgid "Open Contact" -msgstr "打开联系" +msgstr "打开联系人" #: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:76 msgid "Open Event" -msgstr "" +msgstr "打开事件" #: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:63 msgid "Open Events" -msgstr "" +msgstr "打开事件" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:190 msgid "Open Form View" @@ -32803,16 +32813,16 @@ msgstr "打开表单视图" #. Label of the issue (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Open Issues" -msgstr "" +msgstr "打开问题" #: erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html:46 msgid "Open Issues " -msgstr "待处理问题" +msgstr "打开问题" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_item_preview.html:25 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_preview.html:28 msgid "Open Item {0}" -msgstr "" +msgstr "打开物料{0}" #. Label of the notifications (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json @@ -32825,7 +32835,7 @@ msgstr "打开通知" #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Open Projects" -msgstr "公开项目" +msgstr "打开项目" #: erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html:70 msgid "Open Projects " @@ -32834,32 +32844,32 @@ msgstr "打开项目" #. Label of the pending_quotations (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Open Quotations" -msgstr "" +msgstr "打开报价单" #: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:110 msgid "Open Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "打开销售订单" #: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:33 msgid "Open Task" -msgstr "" +msgstr "打开任务" #: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:21 msgid "Open Tasks" -msgstr "" +msgstr "打开任务" #. Label of the todo_list (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Open To Do" -msgstr "" +msgstr "打开待办" #: erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html:130 msgid "Open To Do " -msgstr "打开代办事项" +msgstr "打开待办" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_preview.html:24 msgid "Open Work Order {0}" -msgstr "" +msgstr "打开工单{0}" #. Name of a report #: erpnext/manufacturing/report/open_work_orders/open_work_orders.json @@ -32868,27 +32878,27 @@ msgstr "打开工单" #: erpnext/templates/pages/help.html:60 msgid "Open a new ticket" -msgstr "打开一张新票" +msgstr "新建工单" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:426 #: erpnext/public/js/stock_analytics.js:97 msgid "Opening" -msgstr "开帐" +msgstr "期初" #. Group in POS Profile's connections #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Opening & Closing" -msgstr "" +msgstr "期初与期末" #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:453 #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:198 msgid "Opening (Cr)" -msgstr "期初(贷方 )" +msgstr "期初贷方" #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:446 #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:191 msgid "Opening (Dr)" -msgstr "期初(借方)" +msgstr "期初借方" #. Label of the opening_accumulated_depreciation (Currency) field in DocType #. 'Asset' @@ -32904,7 +32914,7 @@ msgstr "期初累计折旧" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:479 msgid "Opening Accumulated Depreciation must be less than or equal to {0}" -msgstr "" +msgstr "期初累计折旧必须小于等于{0}" #. Label of the opening_amount (Currency) field in DocType 'POS Closing Entry #. Detail' @@ -32914,7 +32924,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry_detail/pos_opening_entry_detail.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:41 msgid "Opening Amount" -msgstr "" +msgstr "期初金额" #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:102 msgid "Opening Balance" @@ -32924,17 +32934,17 @@ msgstr "期初余额" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:90 msgid "Opening Balance Details" -msgstr "" +msgstr "期初余额明细" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:106 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:153 msgid "Opening Balance Equity" -msgstr "期初余额权益" +msgstr "期初权益余额" #. Label of the opening_date (Date) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Opening Date" -msgstr "" +msgstr "启用日期" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry @@ -32942,15 +32952,15 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgid "Opening Entry" -msgstr "" +msgstr "期初凭证" #: erpnext/accounts/general_ledger.py:754 msgid "Opening Entry can not be created after Period Closing Voucher is created." -msgstr "" +msgstr "创建期间结账凭证后不可创建期初凭证" #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:283 msgid "Opening Invoice Creation In Progress" -msgstr "进行中的开立发票创建" +msgstr "期初发票创建中" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Accounting Workspace @@ -32960,29 +32970,29 @@ msgstr "进行中的开立发票创建" #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json #: erpnext/setup/workspace/home/home.json msgid "Opening Invoice Creation Tool" -msgstr "费用清单创建工具" +msgstr "期初发票创建工具" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json msgid "Opening Invoice Creation Tool Item" -msgstr "费用清单创建工具项" +msgstr "期初发票创建工具项" #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:100 msgid "Opening Invoice Item" -msgstr "待处理费用清单项" +msgstr "期初发票项" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1623 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1678 msgid "Opening Invoice has rounding adjustment of {0}.

'{1}' account is required to post these values. Please set it in Company: {2}.

Or, '{3}' can be enabled to not post any rounding adjustment." -msgstr "" +msgstr "期初发票存在{0}的舍入调整。

需设置'{1}'科目以过账这些值,请在公司{2}中设置。

或启用'{3}'以不过账任何舍入调整" #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool_dashboard.html:8 msgid "Opening Invoices" -msgstr "" +msgstr "期初发票" #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:140 msgid "Opening Invoices Summary" -msgstr "待创建费用清单汇总" +msgstr "期初发票汇总" #. Label of the opening_number_of_booked_depreciations (Int) field in DocType #. 'Asset' @@ -32991,11 +33001,11 @@ msgstr "待创建费用清单汇总" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgid "Opening Number of Booked Depreciations" -msgstr "" +msgstr "期初已计提折旧次数" #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:35 msgid "Opening Purchase Invoices have been created." -msgstr "" +msgstr "已创建期初采购发票" #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:76 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:458 @@ -33004,7 +33014,7 @@ msgstr "期初数量" #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:33 msgid "Opening Sales Invoices have been created." -msgstr "" +msgstr "已创建期初销售发票" #. Label of the opening_stock (Float) field in DocType 'Item' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation' @@ -33016,16 +33026,16 @@ msgstr "期初库存" #. Label of the opening_time (Time) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Opening Time" -msgstr "" +msgstr "营业开始时间" #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:465 msgid "Opening Value" -msgstr "期初金额" +msgstr "期初价值" #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Opening and Closing" -msgstr "开幕式和闭幕式" +msgstr "期初与期末" #. Label of the operating_cost (Currency) field in DocType 'BOM' #. Label of the operating_cost (Currency) field in DocType 'BOM Operation' @@ -33033,34 +33043,34 @@ msgstr "开幕式和闭幕式" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:124 msgid "Operating Cost" -msgstr "营业成本" +msgstr "运营成本" #. Label of the base_operating_cost (Currency) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Operating Cost (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "运营成本(公司本位币)" #. Label of the operating_cost_per_bom_quantity (Currency) field in DocType #. 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Operating Cost Per BOM Quantity" -msgstr "" +msgstr "单位BOM数量运营成本" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1418 msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM" -msgstr "根据工单/物料单的运营成本" +msgstr "按工单/物料清单计算的运营成本" #. Label of the base_operating_cost (Currency) field in DocType 'BOM Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgid "Operating Cost(Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "运营成本(公司本位币)" #. Label of the over_heads (Tab Break) field in DocType 'Workstation' #. Label of the over_heads (Section Break) field in DocType 'Workstation Type' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json msgid "Operating Costs" -msgstr "" +msgstr "运营成本" #. Label of the operation_section (Section Break) field in DocType 'BOM Creator #. Item' @@ -33098,17 +33108,17 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:328 msgid "Operation" -msgstr "操作" +msgstr "工序" #. Label of the production_section (Section Break) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Operation & Materials" -msgstr "" +msgstr "工序与物料" #. Label of the section_break_22 (Section Break) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Operation Cost" -msgstr "" +msgstr "工序成本" #. Label of the section_break_4 (Section Break) field in DocType 'Operation' #. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'Work Order @@ -33116,33 +33126,33 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Operation Description" -msgstr "" +msgstr "工序描述" #. Label of the operation_row_id (Int) field in DocType 'BOM Item' #. Label of the operation_id (Data) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Operation ID" -msgstr "" +msgstr "工序ID" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:294 msgid "Operation Id" -msgstr "操作ID" +msgstr "工序ID" #. Label of the operation_row_id (Int) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Operation Row ID" -msgstr "" +msgstr "工序行ID" #. Label of the operation_row_id (Int) field in DocType 'Work Order Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgid "Operation Row Id" -msgstr "" +msgstr "工序行ID" #. Label of the operation_row_number (Select) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Operation Row Number" -msgstr "" +msgstr "工序行号" #. Label of the time_in_mins (Float) field in DocType 'BOM Operation' #. Label of the time_in_mins (Float) field in DocType 'BOM Website Operation' @@ -33151,34 +33161,34 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json msgid "Operation Time" -msgstr "" +msgstr "工序时间" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1133 msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}" -msgstr "运行时间必须大于0的操作{0}" +msgstr "工序{0}的工序时间必须大于0" #. Description of the 'Completed Qty' (Float) field in DocType 'Work Order #. Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Operation completed for how many finished goods?" -msgstr "" +msgstr "本工序完成了多少成品?" #. Description of the 'Fixed Time' (Check) field in DocType 'BOM Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgid "Operation time does not depend on quantity to produce" -msgstr "" +msgstr "工序时间与生产数量无关" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:425 msgid "Operation {0} added multiple times in the work order {1}" -msgstr "操作{0}已在工作订单{1}中多次添加" +msgstr "工单{1}中工序{0}被多次添加" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1076 msgid "Operation {0} does not belong to the work order {1}" -msgstr "操作{0}不属于工作订单{1}" +msgstr "工序{0}不属于工单{1}" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:414 msgid "Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations" -msgstr "在工作站,操作{0}比任何可用的工作时间更长{1},分解成运行多个操作" +msgstr "工序{0}时长超过工作站{1}可用工时,请将工序拆分为多个工序" #. Label of the operations (Table) field in DocType 'BOM' #. Label of the operations_section_section (Section Break) field in DocType @@ -33194,17 +33204,17 @@ msgstr "在工作站,操作{0}比任何可用的工作时间更长{1},分解 #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json #: erpnext/templates/generators/bom.html:61 msgid "Operations" -msgstr "操作" +msgstr "工序" #. Label of the section_break_xvld (Section Break) field in DocType 'BOM #. Creator' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgid "Operations Routing" -msgstr "" +msgstr "工序路线" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1043 msgid "Operations cannot be left blank" -msgstr "操作不能留空" +msgstr "工序不能为空" #. Label of the operator (Link) field in DocType 'Downtime Entry' #: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json @@ -33215,31 +33225,31 @@ msgstr "操作员" #: erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:21 #: erpnext/crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:27 msgid "Opp Count" -msgstr "商机计数" +msgstr "商机数量" #: erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:25 #: erpnext/crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:31 msgid "Opp/Lead %" -msgstr "" +msgstr "商机/线索百分比" #. Label of the opportunities_tab (Tab Break) field in DocType 'Prospect' #. Label of the opportunities (Table) field in DocType 'Prospect' #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:56 msgid "Opportunities" -msgstr "机会" +msgstr "商机" #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:49 msgid "Opportunities by Campaign" -msgstr "" +msgstr "按活动统计的商机" #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:50 msgid "Opportunities by Medium" -msgstr "" +msgstr "按媒介统计的商机" #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:48 msgid "Opportunities by Source" -msgstr "" +msgstr "按来源统计的商机" #. Label of the opportunity (Link) field in DocType 'Request for Quotation' #. Label of the opportunity (Link) field in DocType 'Supplier Quotation' @@ -33265,38 +33275,38 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:127 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json msgid "Opportunity" -msgstr "机会" +msgstr "商机" #. Label of the opportunity_amount (Currency) field in DocType 'Opportunity' #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: erpnext/selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:29 msgid "Opportunity Amount" -msgstr "机会金额" +msgstr "商机金额" #. Label of the base_opportunity_amount (Currency) field in DocType #. 'Opportunity' #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgid "Opportunity Amount (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "商机金额(公司货币)" #. Label of the transaction_date (Date) field in DocType 'Opportunity' #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgid "Opportunity Date" -msgstr "" +msgstr "商机日期" #. Label of the opportunity_from (Link) field in DocType 'Opportunity' #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: erpnext/crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:42 #: erpnext/crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:24 msgid "Opportunity From" -msgstr "机会来源" +msgstr "商机来源" #. Name of a DocType #. Label of the enq_det (Text) field in DocType 'Quotation' #: erpnext/crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json msgid "Opportunity Item" -msgstr "机会项(行)" +msgstr "商机项" #. Label of the lost_reason (Link) field in DocType 'Lost Reason Detail' #. Name of a DocType @@ -33306,34 +33316,34 @@ msgstr "机会项(行)" #: erpnext/crm/doctype/opportunity_lost_reason/opportunity_lost_reason.json #: erpnext/crm/doctype/opportunity_lost_reason_detail/opportunity_lost_reason_detail.json msgid "Opportunity Lost Reason" -msgstr "机会失去理智" +msgstr "商机丢失原因" #. Name of a DocType #: erpnext/crm/doctype/opportunity_lost_reason_detail/opportunity_lost_reason_detail.json msgid "Opportunity Lost Reason Detail" -msgstr "机会丧失原因详细信息" +msgstr "商机丢失原因详情" #. Label of the opportunity_owner (Link) field in DocType 'Opportunity' #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: erpnext/crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.py:32 #: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:65 msgid "Opportunity Owner" -msgstr "" +msgstr "商机负责人" #: erpnext/crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:46 #: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:58 msgid "Opportunity Source" -msgstr "" +msgstr "商机来源" #. Label of a Link in the CRM Workspace #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json msgid "Opportunity Summary by Sales Stage" -msgstr "" +msgstr "按销售阶段汇总商机" #. Name of a report #: erpnext/crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.json msgid "Opportunity Summary by Sales Stage " -msgstr "" +msgstr "按销售阶段汇总商机" #. Label of the opportunity_type (Link) field in DocType 'Opportunity' #. Name of a DocType @@ -33344,34 +33354,34 @@ msgstr "" #: erpnext/crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.py:48 #: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:64 msgid "Opportunity Type" -msgstr "机会类型" +msgstr "商机类型" #. Label of the section_break_14 (Section Break) field in DocType 'Opportunity' #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgid "Opportunity Value" -msgstr "" +msgstr "商机价值" #: erpnext/public/js/communication.js:102 msgid "Opportunity {0} created" -msgstr "机会{0}已创建" +msgstr "商机 {0} 已创建" #. Label of the optimize_route (Button) field in DocType 'Delivery Trip' #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgid "Optimize Route" -msgstr "" +msgstr "优化路线" #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:169 msgid "Optional. Sets company's default currency, if not specified." -msgstr "可选。设置公司的默认货币,如果没有指定。" +msgstr "可选。设置公司默认货币(若未指定)" #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:156 msgid "Optional. This setting will be used to filter in various transactions." -msgstr "可选。此设置将被应用于各种交易进行过滤。" +msgstr "可选。该设置将用于各类交易过滤" #. Label of the options (Text) field in DocType 'POS Field' #: erpnext/accounts/doctype/pos_field/pos_field.json msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "选项" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring #. Standing' @@ -33380,7 +33390,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "橙色" #: erpnext/selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:43 msgid "Order Amount" @@ -33388,45 +33398,45 @@ msgstr "订单金额" #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:80 msgid "Order By" -msgstr "订购依据" +msgstr "排序方式" #. Label of the order_confirmation_date (Date) field in DocType 'Purchase #. Order' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgid "Order Confirmation Date" -msgstr "" +msgstr "订单确认日期" #. Label of the order_confirmation_no (Data) field in DocType 'Purchase Order' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgid "Order Confirmation No" -msgstr "" +msgstr "订单确认号" #: erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:23 #: erpnext/crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:29 msgid "Order Count" -msgstr "订单计数" +msgstr "订单数量" #. Label of the order_date (Date) field in DocType 'Blanket Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json msgid "Order Date" -msgstr "" +msgstr "订单日期" #. Label of the order_information_section (Section Break) field in DocType #. 'Delivery Stop' #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgid "Order Information" -msgstr "" +msgstr "订单信息" #. Label of the order_no (Data) field in DocType 'Blanket Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json msgid "Order No" -msgstr "" +msgstr "订单编号" #: erpnext/buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:142 #: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:176 #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:371 msgid "Order Qty" -msgstr "订货量" +msgstr "订单数量" #. Label of the tracking_section (Section Break) field in DocType 'Purchase #. Order' @@ -33438,11 +33448,11 @@ msgstr "订货量" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Order Status" -msgstr "" +msgstr "订单状态" #: erpnext/manufacturing/notification/material_request_receipt_notification/material_request_receipt_notification.html:4 msgid "Order Summary" -msgstr "" +msgstr "订单汇总" #. Label of the blanket_order_type (Select) field in DocType 'Blanket Order' #. Label of the order_type (Select) field in DocType 'Quotation' @@ -33464,7 +33474,7 @@ msgstr "订单价值" #: erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:27 #: erpnext/crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:33 msgid "Order/Quot %" -msgstr "" +msgstr "订单/报价完成率" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request' @@ -33474,7 +33484,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js:35 msgid "Ordered" -msgstr "已下单" +msgstr "已订购" #. Label of the ordered_qty (Float) field in DocType 'Material Request Plan #. Item' @@ -33492,17 +33502,17 @@ msgstr "已下单" #: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:157 msgid "Ordered Qty" -msgstr "订单数量" +msgstr "已订购数量" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:150 msgid "Ordered Qty: Quantity ordered for purchase, but not received." -msgstr "" +msgstr "已订购数量:采购订单中已订购但未接收的数量" #. Label of the ordered_qty (Float) field in DocType 'Blanket Order Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json #: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:102 msgid "Ordered Quantity" -msgstr "已下单数量" +msgstr "已订购数量" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:11 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:20 @@ -33523,7 +33533,7 @@ msgstr "组织" #. Label of the company_name (Data) field in DocType 'Lead' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json msgid "Organization Name" -msgstr "" +msgstr "组织名称" #. Label of the orientation (Select) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' @@ -33536,7 +33546,7 @@ msgstr "方向" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Original Item" -msgstr "" +msgstr "原始物料" #. Option for the 'Payment Channel' (Select) field in DocType 'Payment Gateway #. Account' @@ -33554,7 +33564,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:287 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "其他" #. Label of the margin_details (Section Break) field in DocType 'Bank #. Guarantee' @@ -33567,7 +33577,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Other Details" -msgstr "" +msgstr "其他明细" #. Label of the other_info_tab (Tab Break) field in DocType 'Asset' #. Label of the other_info_tab (Tab Break) field in DocType 'Stock Entry' @@ -33580,7 +33590,7 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Other Info" -msgstr "" +msgstr "其他信息" #. Label of a Card Break in the Financial Reports Workspace #. Label of a Card Break in the Buying Workspace @@ -33597,47 +33607,47 @@ msgstr "其他报表" #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Other Settings" -msgstr "" +msgstr "其他设置" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Ounce" -msgstr "" +msgstr "盎司" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Ounce-Force" -msgstr "" +msgstr "盎司力" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Ounce/Cubic Foot" -msgstr "" +msgstr "盎司/立方英尺" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Ounce/Cubic Inch" -msgstr "" +msgstr "盎司/立方英寸" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Ounce/Gallon (UK)" -msgstr "" +msgstr "盎司/加仑(英制)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Ounce/Gallon (US)" -msgstr "" +msgstr "盎司/加仑(美制)" #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:78 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:480 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:243 msgid "Out Qty" -msgstr "发出数量" +msgstr "出库数量" #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:486 msgid "Out Value" -msgstr "输出值" +msgstr "出库价值" #. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Serial No' #. Option for the 'Warranty / AMC Status' (Select) field in DocType 'Warranty @@ -33645,13 +33655,13 @@ msgstr "输出值" #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Out of AMC" -msgstr "" +msgstr "超出年度维护合同" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset/asset_list.js:20 msgid "Out of Order" -msgstr "乱序" +msgstr "故障" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:540 msgid "Out of Stock" @@ -33663,11 +33673,11 @@ msgstr "缺货" #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Out of Warranty" -msgstr "" +msgstr "超出保修期" #: erpnext/templates/includes/macros.html:173 msgid "Out of stock" -msgstr "" +msgstr "缺货" #. Option for the 'Inspection Type' (Select) field in DocType 'Quality #. Inspection' @@ -33679,14 +33689,14 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "Outgoing" -msgstr "出货检验" +msgstr "出向" #. Label of the outgoing_rate (Float) field in DocType 'Serial and Batch Entry' #. Label of the outgoing_rate (Currency) field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgid "Outgoing Rate" -msgstr "" +msgstr "出向汇率" #. Label of the outstanding (Currency) field in DocType 'Overdue Payment' #. Label of the outstanding_amount (Float) field in DocType 'Payment Entry @@ -33696,7 +33706,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgid "Outstanding" -msgstr "" +msgstr "未结清" #. Label of the outstanding_amount (Float) field in DocType 'Cashier Closing' #. Label of the outstanding_amount (Currency) field in DocType 'Discounted @@ -33727,19 +33737,19 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:289 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:319 msgid "Outstanding Amount" -msgstr "未付金额" +msgstr "未结金额" #: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:66 msgid "Outstanding Amt" -msgstr "未付金额" +msgstr "未结金额" #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:44 msgid "Outstanding Cheques and Deposits to clear" -msgstr "待清帐支票及存款" +msgstr "待清算支票和存款" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:383 msgid "Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1})" -msgstr "未付{0}不能小于零( {1} )" +msgstr "{0}的未结金额不能小于零({1})" #. Option for the 'Payment Request Type' (Select) field in DocType 'Payment #. Request' @@ -33751,7 +33761,7 @@ msgstr "未付{0}不能小于零( {1} )" #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgid "Outward" -msgstr "" +msgstr "外向" #. Label of the over_billing_allowance (Currency) field in DocType 'Accounts #. Settings' @@ -33759,7 +33769,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Over Billing Allowance (%)" -msgstr "" +msgstr "超计费容差率(%)" #. Label of the over_delivery_receipt_allowance (Float) field in DocType 'Item' #. Label of the over_delivery_receipt_allowance (Float) field in DocType 'Stock @@ -33767,40 +33777,40 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Over Delivery/Receipt Allowance (%)" -msgstr "" +msgstr "超交付/接收容差率(%)" #. Label of the over_picking_allowance (Percent) field in DocType 'Stock #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Over Picking Allowance" -msgstr "" +msgstr "超领料容差" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:1315 msgid "Over Receipt" -msgstr "" +msgstr "超收" #: erpnext/controllers/status_updater.py:403 msgid "Over Receipt/Delivery of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role." -msgstr "" +msgstr "因您具有{3}角色,物料{2}的{0} {1}超收/交付已被忽略" #. Label of the mr_qty_allowance (Float) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Over Transfer Allowance" -msgstr "" +msgstr "超调拨容差" #. Label of the over_transfer_allowance (Float) field in DocType 'Buying #. Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Over Transfer Allowance (%)" -msgstr "" +msgstr "超调拨容差率(%)" #: erpnext/controllers/status_updater.py:405 msgid "Overbilling of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role." -msgstr "" +msgstr "因您具有{3}角色,物料{2}的{0} {1}超计费已被忽略" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1980 msgid "Overbilling of {} ignored because you have {} role." -msgstr "" +msgstr "因您具有{}角色,{}超计费已被忽略" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -33827,67 +33837,67 @@ msgstr "逾期" #. Label of the overdue_days (Data) field in DocType 'Overdue Payment' #: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json msgid "Overdue Days" -msgstr "" +msgstr "逾期天数" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json msgid "Overdue Payment" -msgstr "" +msgstr "逾期付款" #. Label of the overdue_payments (Table) field in DocType 'Dunning' #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json msgid "Overdue Payments" -msgstr "" +msgstr "逾期付款项" #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:142 msgid "Overdue Tasks" -msgstr "" +msgstr "逾期任务" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Overdue and Discounted" -msgstr "" +msgstr "逾期与折让" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:70 msgid "Overlap in scoring between {0} and {1}" -msgstr "{0}和{1}之间的得分重叠" +msgstr "{0}与{1}的评分范围重叠" #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:199 msgid "Overlapping conditions found between:" -msgstr "之间存在重叠的条件:" +msgstr "发现重叠条件:" #. Label of the overproduction_percentage_for_sales_order (Percent) field in #. DocType 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Overproduction Percentage For Sales Order" -msgstr "" +msgstr "销售订单超产百分比" #. Label of the overproduction_percentage_for_work_order (Percent) field in #. DocType 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Overproduction Percentage For Work Order" -msgstr "" +msgstr "工单超产百分比" #. Label of the over_production_for_sales_and_work_order_section (Section #. Break) field in DocType 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Overproduction for Sales and Work Order" -msgstr "" +msgstr "销售与工单超产" #. Label of the overview_tab (Tab Break) field in DocType 'Prospect' #. Label of the basic_details_tab (Tab Break) field in DocType 'Employee' #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "概览" #. Option for the 'Permanent Address Is' (Select) field in DocType 'Employee' #. Option for the 'Current Address Is' (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Owned" -msgstr "" +msgstr "自有" #: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:29 #: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:23 @@ -33896,33 +33906,33 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:236 #: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.py:45 msgid "Owner" -msgstr "业主" +msgstr "所有者" #. Label of the pan_no (Data) field in DocType 'Lower Deduction Certificate' #: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgid "PAN No" -msgstr "" +msgstr "永久账户号码" #. Label of the pdf_name (Data) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "PDF Name" -msgstr "" +msgstr "PDF名称" #. Label of the pin (Data) field in DocType 'Warehouse' #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgid "PIN" -msgstr "" +msgstr "密码" #. Label of the po_detail (Data) field in DocType 'Stock Entry Detail' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "PO Supplied Item" -msgstr "" +msgstr "采购订单供应项" #. Label of the pos_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "POS" -msgstr "" +msgstr "销售点" #. Name of a DocType #. Label of the pos_closing_entry (Link) field in DocType 'POS Invoice Merge @@ -33934,37 +33944,37 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "POS Closing Entry" -msgstr "POS结账单" +msgstr "销售点结算分录" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json msgid "POS Closing Entry Detail" -msgstr "POS关闭输入明细" +msgstr "销售点结算分录明细" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry_taxes/pos_closing_entry_taxes.json msgid "POS Closing Entry Taxes" -msgstr "POS结关进项税" +msgstr "销售点结算分录税费" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:31 msgid "POS Closing Failed" -msgstr "" +msgstr "销售点结算失败" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:55 msgid "POS Closing failed while running in a background process. You can resolve the {0} and retry the process again." -msgstr "" +msgstr "后台进程运行期间销售点结算失败。请解决{0}后重试" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/pos_customer_group/pos_customer_group.json msgid "POS Customer Group" -msgstr "销售终端客户群" +msgstr "销售点客户组" #. Name of a DocType #. Label of the invoice_fields (Table) field in DocType 'POS Settings' #: erpnext/accounts/doctype/pos_field/pos_field.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json msgid "POS Field" -msgstr "POS场" +msgstr "销售点字段" #. Name of a DocType #. Label of the pos_invoice (Link) field in DocType 'POS Invoice Reference' @@ -33976,7 +33986,7 @@ msgstr "POS场" #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:174 #: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json msgid "POS Invoice" -msgstr "POS发票" +msgstr "销售点发票" #. Name of a DocType #. Label of the pos_invoice_item (Data) field in DocType 'POS Invoice Item' @@ -33984,51 +33994,51 @@ msgstr "POS发票" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgid "POS Invoice Item" -msgstr "POS发票项目" +msgstr "销售点发票项" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json msgid "POS Invoice Merge Log" -msgstr "POS发票合并日志" +msgstr "销售点发票合并日志" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json msgid "POS Invoice Reference" -msgstr "POS发票参考" +msgstr "销售点发票参考" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:90 msgid "POS Invoice is already consolidated" -msgstr "" +msgstr "销售点发票已合并" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:98 msgid "POS Invoice is not submitted" -msgstr "" +msgstr "销售点发票未提交" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:101 msgid "POS Invoice isn't created by user {}" -msgstr "POS发票不是由用户{}创建的" +msgstr "销售点发票非用户{}创建" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:194 msgid "POS Invoice should have the field {0} checked." -msgstr "" +msgstr "销售点发票应勾选字段{0}" #. Label of the pos_invoices (Table) field in DocType 'POS Invoice Merge Log' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json msgid "POS Invoices" -msgstr "" +msgstr "销售点发票" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:619 msgid "POS Invoices will be consolidated in a background process" -msgstr "" +msgstr "销售点发票将在后台进程合并" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:621 msgid "POS Invoices will be unconsolidated in a background process" -msgstr "" +msgstr "销售点发票将在后台进程解除合并" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/pos_item_group/pos_item_group.json msgid "POS Item Group" -msgstr "销售终端物料组" +msgstr "销售点物料组" #. Label of the pos_opening_entry (Link) field in DocType 'POS Closing Entry' #. Name of a DocType @@ -34037,17 +34047,17 @@ msgstr "销售终端物料组" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "POS Opening Entry" -msgstr "POS入口条目" +msgstr "销售点期初分录" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry_detail/pos_opening_entry_detail.json msgid "POS Opening Entry Detail" -msgstr "POS入口条目详细信息" +msgstr "销售点期初分录明细" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json msgid "POS Payment Method" -msgstr "POS付款方式" +msgstr "销售点付款方式" #. Label of the pos_profile (Link) field in DocType 'POS Closing Entry' #. Label of the pos_profile (Link) field in DocType 'POS Invoice' @@ -34064,62 +34074,62 @@ msgstr "POS付款方式" #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:188 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:80 msgid "POS Profile" -msgstr "销售终端配置" +msgstr "销售点配置" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile_user/pos_profile_user.json msgid "POS Profile User" -msgstr "POS配置文件用户" +msgstr "销售点配置用户" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:95 msgid "POS Profile doesn't match {}" -msgstr "" +msgstr "销售点配置不匹配{}" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1158 msgid "POS Profile required to make POS Entry" -msgstr "请创建POS配置记录" +msgstr "需销售点配置以创建销售点分录" #: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:63 msgid "POS Profile {} contains Mode of Payment {}. Please remove them to disable this mode." -msgstr "" +msgstr "销售点配置{}包含付款方式{}。请移除以禁用该方式" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:46 msgid "POS Profile {} does not belongs to company {}" -msgstr "POS个人资料{}不属于公司{}" +msgstr "销售点配置{}不属于公司{}" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.json msgid "POS Register" -msgstr "POS收银机" +msgstr "销售点登记簿" #. Name of a DocType #. Label of the pos_search_fields (Table) field in DocType 'POS Settings' #: erpnext/accounts/doctype/pos_search_fields/pos_search_fields.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json msgid "POS Search Fields" -msgstr "" +msgstr "销售点搜索字段" #. Label of the pos_setting_section (Section Break) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "POS Setting" -msgstr "" +msgstr "销售点设置" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Selling Workspace #: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "POS Settings" -msgstr "POS设置" +msgstr "销售点设置" #. Label of the pos_transactions (Table) field in DocType 'POS Closing Entry' #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgid "POS Transactions" -msgstr "" +msgstr "销售点交易" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:427 msgid "POS invoice {0} created successfully" -msgstr "" +msgstr "销售点发票{0}创建成功" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/psoa_cost_center/psoa_cost_center.json @@ -34134,26 +34144,26 @@ msgstr "PSOA项目" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "PZN" -msgstr "" +msgstr "药品中央编号" #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:115 msgid "Package No(s) already in use. Try from Package No {0}" -msgstr "" +msgstr "包裹号已被使用。请从包裹号{0}开始尝试" #. Label of the package_weight_details (Section Break) field in DocType #. 'Packing Slip' #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgid "Package Weight Details" -msgstr "" +msgstr "包裹重量明细" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:71 msgid "Packaging Slip From Delivery Note" -msgstr "" +msgstr "交货单生成装箱单" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgid "Packed Item" -msgstr "盒装产品" +msgstr "已打包物料" #. Label of the packed_items (Table) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the packed_items (Table) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -34164,18 +34174,18 @@ msgstr "盒装产品" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Packed Items" -msgstr "" +msgstr "已打包物料" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:1153 msgid "Packed Items cannot be transferred internally" -msgstr "" +msgstr "已打包物料不可内部调拨" #. Label of the packed_qty (Float) field in DocType 'Delivery Note Item' #. Label of the packed_qty (Float) field in DocType 'Packed Item' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgid "Packed Qty" -msgstr "" +msgstr "已打包数量" #. Label of the packing_list (Section Break) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the packing_list (Section Break) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -34186,7 +34196,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Packing List" -msgstr "" +msgstr "装箱单" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace @@ -34199,16 +34209,16 @@ msgstr "装箱单" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json msgid "Packing Slip Item" -msgstr "装箱单项" +msgstr "装箱单物料" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:626 msgid "Packing Slip(s) cancelled" -msgstr "装箱单( S)取消" +msgstr "装箱单已取消" #. Label of the packing_unit (Int) field in DocType 'Item Price' #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json msgid "Packing Unit" -msgstr "" +msgstr "包装单位" #. Label of the page_break (Check) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the page_break (Check) field in DocType 'Purchase Invoice Item' @@ -34243,18 +34253,18 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Page Break" -msgstr "" +msgstr "分页符" #. Label of the include_break (Check) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "Page Break After Each SoA" -msgstr "" +msgstr "每份对账单后分页" #: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:43 #: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_return/sales_invoice_return.html:105 msgid "Page {0} of {1}" -msgstr "第{0} {1}" +msgstr "第{0}页/共{1}页" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice' @@ -34301,53 +34311,53 @@ msgstr "已付金额" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Paid Amount (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "已付金额(公司货币)" #. Label of the paid_amount_after_tax (Currency) field in DocType 'Payment #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Paid Amount After Tax" -msgstr "" +msgstr "税后已付金额" #. Label of the base_paid_amount_after_tax (Currency) field in DocType 'Payment #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Paid Amount After Tax (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "税后已付金额(公司货币)" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1993 msgid "Paid Amount cannot be greater than total negative outstanding amount {0}" -msgstr "支付金额不能大于总未付金额{0}" +msgstr "已付金额不能超过总负未结金额{0}" #. Label of the paid_from_account_type (Data) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Paid From Account Type" -msgstr "" +msgstr "付款来源账户类型" #. Label of the paid_loan (Data) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgid "Paid Loan" -msgstr "" +msgstr "已偿还贷款" #. Label of the paid_to_account_type (Data) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Paid To Account Type" -msgstr "" +msgstr "付款目标账户类型" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:321 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1026 msgid "Paid amount + Write Off Amount can not be greater than Grand Total" -msgstr "已支付的金额+销帐金额不能大于总金额" +msgstr "已付金额+销账金额不可大于总计" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Pair" -msgstr "" +msgstr "对" #. Label of the pallets (Select) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Pallets" -msgstr "" +msgstr "托盘" #. Label of the parameter (Data) field in DocType 'Quality Feedback Parameter' #. Label of the parameter (Data) field in DocType 'Quality Feedback Template @@ -34364,7 +34374,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgid "Parameter" -msgstr "" +msgstr "参数" #. Label of the parameter_group (Link) field in DocType 'Item Quality #. Inspection Parameter' @@ -34376,13 +34386,13 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgid "Parameter Group" -msgstr "" +msgstr "参数组" #. Label of the group_name (Data) field in DocType 'Quality Inspection #. Parameter Group' #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_parameter_group/quality_inspection_parameter_group.json msgid "Parameter Group Name" -msgstr "" +msgstr "参数组名称" #. Label of the param_name (Data) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring #. Variable' @@ -34391,7 +34401,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_variable/supplier_scorecard_scoring_variable.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json msgid "Parameter Name" -msgstr "" +msgstr "参数名称" #. Label of the req_params (Table) field in DocType 'Currency Exchange #. Settings' @@ -34401,27 +34411,27 @@ msgstr "" #: erpnext/quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "参数" #. Label of the parcel_template (Link) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Parcel Template" -msgstr "" +msgstr "包裹模板" #. Label of the parcel_template_name (Data) field in DocType 'Shipment Parcel #. Template' #: erpnext/stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json msgid "Parcel Template Name" -msgstr "" +msgstr "包裹模板名称" #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.py:96 msgid "Parcel weight cannot be 0" -msgstr "" +msgstr "包裹重量不可为0" #. Label of the parcels_section (Section Break) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Parcels" -msgstr "" +msgstr "包裹" #. Label of the sb_00 (Section Break) field in DocType 'Quality Procedure' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json @@ -34431,21 +34441,21 @@ msgstr "上级" #. Label of the parent_account (Link) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json msgid "Parent Account" -msgstr "" +msgstr "上级科目" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:379 msgid "Parent Account Missing" -msgstr "" +msgstr "上级科目缺失" #. Label of the parent_batch (Link) field in DocType 'Batch' #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json msgid "Parent Batch" -msgstr "" +msgstr "上级批次" #. Label of the parent_company (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Parent Company" -msgstr "" +msgstr "母公司" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:481 msgid "Parent Company must be a group company" @@ -34454,92 +34464,92 @@ msgstr "母公司必须是集团公司" #. Label of the parent_cost_center (Link) field in DocType 'Cost Center' #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json msgid "Parent Cost Center" -msgstr "" +msgstr "上级成本中心" #. Label of the parent_customer_group (Link) field in DocType 'Customer Group' #: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json msgid "Parent Customer Group" -msgstr "" +msgstr "上级客户组" #. Label of the parent_department (Link) field in DocType 'Department' #: erpnext/setup/doctype/department/department.json msgid "Parent Department" -msgstr "" +msgstr "上级部门" #. Label of the parent_detail_docname (Data) field in DocType 'Packed Item' #: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgid "Parent Detail docname" -msgstr "" +msgstr "上级明细文档名称" #. Label of the process_pr (Link) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation Log' #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgid "Parent Document" -msgstr "" +msgstr "上级单据" #. Label of the new_item_code (Link) field in DocType 'Product Bundle' #. Label of the parent_item (Link) field in DocType 'Packed Item' #: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json #: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgid "Parent Item" -msgstr "" +msgstr "上级物料" #. Label of the parent_item_group (Link) field in DocType 'Item Group' #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json msgid "Parent Item Group" -msgstr "" +msgstr "上级物料组" #: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:80 msgid "Parent Item {0} must not be a Fixed Asset" -msgstr "" +msgstr "上级物料{0}不能为固定资产" #: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:78 msgid "Parent Item {0} must not be a Stock Item" -msgstr "上级项{0}不能是库存产品" +msgstr "上级物料{0}不能为库存物料" #. Label of the parent_location (Link) field in DocType 'Location' #: erpnext/assets/doctype/location/location.json msgid "Parent Location" -msgstr "" +msgstr "上级位置" #. Label of the parent_quality_procedure (Link) field in DocType 'Quality #. Procedure' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgid "Parent Procedure" -msgstr "" +msgstr "上级流程" #. Label of the parent_row_no (Data) field in DocType 'BOM Creator Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgid "Parent Row No" -msgstr "" +msgstr "上级行号" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:495 msgid "Parent Row No not found for {0}" -msgstr "" +msgstr "未找到{0}的上级行号" #. Label of the parent_sales_person (Link) field in DocType 'Sales Person' #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgid "Parent Sales Person" -msgstr "" +msgstr "上级销售员" #. Label of the parent_supplier_group (Link) field in DocType 'Supplier Group' #: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json msgid "Parent Supplier Group" -msgstr "" +msgstr "上级供应商组" #. Label of the parent_task (Link) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Parent Task" -msgstr "" +msgstr "上级任务" #: erpnext/projects/doctype/task/task.py:162 msgid "Parent Task {0} is not a Template Task" -msgstr "" +msgstr "上级任务{0}非模板任务" #. Label of the parent_territory (Link) field in DocType 'Territory' #: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json msgid "Parent Territory" -msgstr "" +msgstr "上级区域" #. Label of the parent_warehouse (Link) field in DocType 'Warehouse' #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json @@ -34549,34 +34559,34 @@ msgstr "上级仓库" #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.py:39 msgid "Parsing Error" -msgstr "" +msgstr "解析错误" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Partial Material Transferred" -msgstr "" +msgstr "部分物料已转移" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:498 #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:503 msgid "Partial Payment in POS Invoice is not allowed." -msgstr "" +msgstr "销售点发票不允许部分付款" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1295 msgid "Partial Stock Reservation" -msgstr "" +msgstr "部分库存保留" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Statement Import' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Ledger Merge' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgid "Partial Success" -msgstr "" +msgstr "部分成功" #. Description of the 'Allow Partial Reservation' (Check) field in DocType #. 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Partial stock can be reserved. For example, If you have a Sales Order of 100 units and the Available Stock is 90 units then a Stock Reservation Entry will be created for 90 units. " -msgstr "" +msgstr "可保留部分库存。例如:若销售订单为100单位,可用库存90单位,则将创建90单位的库存保留记录" #. Option for the 'Completion Status' (Select) field in DocType 'Maintenance #. Schedule Detail' @@ -34585,23 +34595,23 @@ msgstr "" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgid "Partially Completed" -msgstr "" +msgstr "部分完成" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgid "Partially Delivered" -msgstr "" +msgstr "部分交付" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset/asset_list.js:8 msgid "Partially Depreciated" -msgstr "部分贬值" +msgstr "部分折旧" #. Option for the 'Fulfilment Status' (Select) field in DocType 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json msgid "Partially Fulfilled" -msgstr "" +msgstr "部分履行" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request' @@ -34620,7 +34630,7 @@ msgstr "部分订购" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "Partially Paid" -msgstr "部分付款" +msgstr "部分支付" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order' @@ -34629,7 +34639,7 @@ msgstr "部分付款" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js:31 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Partially Received" -msgstr "部分收到" +msgstr "部分接收" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation' @@ -34638,12 +34648,12 @@ msgstr "部分收到" #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgid "Partially Reconciled" -msgstr "" +msgstr "部分对账" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgid "Partially Reserved" -msgstr "" +msgstr "部分保留" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js:24 msgid "Partially ordered" @@ -34655,46 +34665,46 @@ msgstr "偏序" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:23 msgid "Partly Billed" -msgstr "" +msgstr "部分开票" #. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Sales Order' #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "Partly Delivered" -msgstr "" +msgstr "部分交付" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Partly Paid" -msgstr "" +msgstr "部分支付" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Partly Paid and Discounted" -msgstr "" +msgstr "部分支付并折让" #. Label of the partner_type (Link) field in DocType 'Sales Partner' #: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgid "Partner Type" -msgstr "" +msgstr "合作伙伴类型" #. Label of the partner_website (Data) field in DocType 'Sales Partner' #: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgid "Partner website" -msgstr "" +msgstr "合作伙伴网站" #. Option for the 'Supplier Type' (Select) field in DocType 'Supplier' #. Option for the 'Customer Type' (Select) field in DocType 'Customer' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Partnership" -msgstr "" +msgstr "合伙企业" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Parts Per Million" -msgstr "" +msgstr "百万分率" #. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'Bank Account' #. Group in Bank Account's connections @@ -34760,13 +34770,13 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:85 msgid "Party" -msgstr "往来单位" +msgstr "交易方" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/party_account/party_account.json #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1034 msgid "Party Account" -msgstr "往来单位科目" +msgstr "交易方账户" #. Label of the party_account_currency (Link) field in DocType 'Payment #. Request' @@ -34783,22 +34793,22 @@ msgstr "往来单位科目" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "Party Account Currency" -msgstr "" +msgstr "交易方账户币种" #. Label of the bank_party_account_number (Data) field in DocType 'Bank #. Transaction' #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgid "Party Account No. (Bank Statement)" -msgstr "" +msgstr "交易方账号(银行对账单)" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2245 msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same" -msgstr "" +msgstr "交易方账户{0}币种({1})应与单据币种({2})一致" #. Label of the party_bank_account (Link) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Party Bank Account" -msgstr "" +msgstr "交易方银行账户" #. Label of the section_break_11 (Section Break) field in DocType 'Bank #. Account' @@ -34807,12 +34817,12 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgid "Party Details" -msgstr "" +msgstr "交易方明细" #. Label of the bank_party_iban (Data) field in DocType 'Bank Transaction' #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgid "Party IBAN (Bank Statement)" -msgstr "" +msgstr "交易方国际银行账号(银行对账单)" #. Label of the section_break_7 (Section Break) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the section_break_8 (Section Break) field in DocType 'Promotional @@ -34820,17 +34830,17 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgid "Party Information" -msgstr "" +msgstr "交易方信息" #. Label of the party_item_code (Data) field in DocType 'Blanket Order Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json msgid "Party Item Code" -msgstr "" +msgstr "交易方物料编码" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.json msgid "Party Link" -msgstr "" +msgstr "交易方链接" #. Label of the party_name (Data) field in DocType 'Payment Entry' #. Label of the party_name (Data) field in DocType 'Payment Request' @@ -34843,17 +34853,17 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json #: erpnext/selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.js:22 msgid "Party Name" -msgstr "往来单位名称" +msgstr "交易方名称" #. Label of the bank_party_name (Data) field in DocType 'Bank Transaction' #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgid "Party Name/Account Holder (Bank Statement)" -msgstr "" +msgstr "交易方名称/账户持有人(银行对账单)" #. Name of a DocType #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json msgid "Party Specific Item" -msgstr "" +msgstr "交易方特定物料" #. Label of the party_type (Link) field in DocType 'Bank Account' #. Label of the party_type (Link) field in DocType 'Bank Transaction' @@ -34912,65 +34922,65 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/party_type/party_type.json #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:79 msgid "Party Type" -msgstr "往来单位类型" +msgstr "交易方类型" #: erpnext/accounts/party.py:783 msgid "Party Type and Party can only be set for Receivable / Payable account

{0}" -msgstr "" +msgstr "交易方类型和交易方仅可设置应收/应付账户

{0}" #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:626 msgid "Party Type and Party is mandatory for {0} account" -msgstr "科目{0}业务伙伴类型及业务伙伴信息必填" +msgstr "{0}账户必须设置交易方类型和交易方" #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:160 msgid "Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {0}" -msgstr "" +msgstr "应收/应付账户{0}必须设置交易方类型和交易方" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:514 msgid "Party Type is mandatory" -msgstr "请输入往来单位类型" +msgstr "交易方类型为必填项" #. Label of the party_user (Link) field in DocType 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json msgid "Party User" -msgstr "" +msgstr "交易方用户" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:455 msgid "Party can only be one of {0}" -msgstr "" +msgstr "交易方只能是{0}之一" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:517 msgid "Party is mandatory" -msgstr "请输入往来单位" +msgstr "交易方为必填项" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Pascal" -msgstr "" +msgstr "帕斯卡" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Review' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Review Objective' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json msgid "Passed" -msgstr "" +msgstr "通过" #. Label of the passport_details_section (Section Break) field in DocType #. 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Passport Details" -msgstr "" +msgstr "护照详情" #. Label of the passport_number (Data) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Passport Number" -msgstr "" +msgstr "护照号码" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:10 msgid "Past Due Date" -msgstr "过去的截止日期" +msgstr "已逾期" #. Label of the path (Data) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring #. Variable' @@ -34989,12 +34999,12 @@ msgstr "暂停" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:168 msgid "Pause Job" -msgstr "" +msgstr "暂停任务" #. Name of a DocType #: erpnext/support/doctype/pause_sla_on_status/pause_sla_on_status.json msgid "Pause SLA On Status" -msgstr "暂停状态中的SLA" +msgstr "按状态暂停服务协议" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation' @@ -35003,22 +35013,22 @@ msgstr "暂停状态中的SLA" #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "已暂停" #. Option for the 'Payment Type' (Select) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Pay" -msgstr "" +msgstr "支付" #: erpnext/templates/pages/order.html:43 msgctxt "Amount" msgid "Pay" -msgstr "" +msgstr "支付" #. Label of the pay_to_recd_from (Data) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgid "Pay To / Recd From" -msgstr "" +msgstr "付款至/收款自" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Payment Ledger @@ -35037,20 +35047,20 @@ msgstr "应付" #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:194 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:235 msgid "Payable Account" -msgstr "应付科目" +msgstr "应付账户" #. Name of a Workspace #. Label of the payables (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/accounts/workspace/payables/payables.json #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Payables" -msgstr "" +msgstr "应付账款" #. Label of the payer_settings (Column Break) field in DocType 'Cheque Print #. Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Payer Settings" -msgstr "" +msgstr "付款方设置" #. Option for the 'Posting Date Inheritance for Exchange Gain / Loss' (Select) #. field in DocType 'Accounts Settings' @@ -35077,7 +35087,7 @@ msgstr "付款" #: erpnext/accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgid "Payment Account" -msgstr "" +msgstr "付款账户" #. Label of the payment_amount (Currency) field in DocType 'Overdue Payment' #. Label of the payment_amount (Currency) field in DocType 'Payment Schedule' @@ -35092,7 +35102,7 @@ msgstr "付款金额" #. Schedule' #: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgid "Payment Amount (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "付款金额(公司货币)" #. Label of the payment_channel (Select) field in DocType 'Payment Gateway #. Account' @@ -35100,12 +35110,12 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgid "Payment Channel" -msgstr "" +msgstr "付款渠道" #. Label of the deductions (Table) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Payment Deductions or Loss" -msgstr "" +msgstr "付款扣减或损失" #. Label of the payment_document (Link) field in DocType 'Bank Clearance #. Detail' @@ -35139,11 +35149,11 @@ msgstr "付款到期日" #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgid "Payment Entries" -msgstr "" +msgstr "付款分录" #: erpnext/accounts/utils.py:1070 msgid "Payment Entries {0} are un-linked" -msgstr "付款凭证{0}没有关联" +msgstr "付款分录{0}已解除关联" #. Label of the payment_entry (Dynamic Link) field in DocType 'Bank Clearance #. Detail' @@ -35173,39 +35183,39 @@ msgstr "付款凭证{0}没有关联" #: erpnext/accounts/workspace/payables/payables.json #: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json msgid "Payment Entry" -msgstr "付款凭证" +msgstr "付款分录" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_deduction/payment_entry_deduction.json msgid "Payment Entry Deduction" -msgstr "输入付款扣除" +msgstr "付款分录扣减" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json msgid "Payment Entry Reference" -msgstr "付款凭证参考" +msgstr "付款分录参考" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:446 msgid "Payment Entry already exists" -msgstr "付款凭证已存在" +msgstr "付款分录已存在" #: erpnext/accounts/utils.py:628 msgid "Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again." -msgstr "获取付款凭证后有修改,请重新获取。" +msgstr "付款分录已被修改,请重新拉取" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:133 #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:548 #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:711 msgid "Payment Entry is already created" -msgstr "付款凭证已创建" +msgstr "付款分录已创建" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1401 msgid "Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice." -msgstr "" +msgstr "付款分录{0}关联订单{1},请检查是否应作为预付款拉入本发票" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:279 msgid "Payment Failed" -msgstr "支付失败" +msgstr "付款失败" #. Label of the party_section (Section Break) field in DocType 'Bank #. Transaction' @@ -35213,7 +35223,7 @@ msgstr "支付失败" #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Payment From / To" -msgstr "" +msgstr "付款来源/目标" #. Label of the payment_gateway (Link) field in DocType 'Payment Gateway #. Account' @@ -35223,7 +35233,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgid "Payment Gateway" -msgstr "" +msgstr "支付网关" #. Name of a DocType #. Label of the payment_gateway_account (Link) field in DocType 'Payment @@ -35237,50 +35247,50 @@ msgstr "支付网关账户" #: erpnext/accounts/utils.py:1313 msgid "Payment Gateway Account not created, please create one manually." -msgstr "支付网关科目没有创建,请手动创建一个。" +msgstr "支付网关账户未创建,请手动创建" #. Label of the section_break_7 (Section Break) field in DocType 'Payment #. Request' #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgid "Payment Gateway Details" -msgstr "" +msgstr "支付网关明细" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.json msgid "Payment Ledger" -msgstr "" +msgstr "付款分类账" #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:248 msgid "Payment Ledger Balance" -msgstr "" +msgstr "付款分类账余额" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgid "Payment Ledger Entry" -msgstr "" +msgstr "付款分类账分录" #. Label of the payment_limit (Int) field in DocType 'Payment Reconciliation' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgid "Payment Limit" -msgstr "" +msgstr "付款限额" #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.js:50 #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:126 #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:216 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:19 msgid "Payment Method" -msgstr "付款方法" +msgstr "付款方式" #. Label of the section_break_11 (Section Break) field in DocType 'POS Profile' #. Label of the payments (Table) field in DocType 'POS Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "付款方式" #: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:24 #: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:40 msgid "Payment Mode" -msgstr "付款方式" +msgstr "付款模式" #. Label of the payment_order (Link) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the payment_order (Link) field in DocType 'Payment Entry' @@ -35291,24 +35301,24 @@ msgstr "付款方式" #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgid "Payment Order" -msgstr "付款单" +msgstr "付款指令" #. Label of the references (Table) field in DocType 'Payment Order' #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json msgid "Payment Order Reference" -msgstr "付款订单参考" +msgstr "付款指令参考" #. Label of the payment_order_status (Select) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Payment Order Status" -msgstr "" +msgstr "付款指令状态" #. Label of the payment_order_type (Select) field in DocType 'Payment Order' #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json msgid "Payment Order Type" -msgstr "" +msgstr "付款指令类型" #. Option for the 'Payment Order Status' (Select) field in DocType 'Payment #. Entry' @@ -35316,20 +35326,20 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgid "Payment Ordered" -msgstr "" +msgstr "已下单付款" #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.json #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json msgid "Payment Period Based On Invoice Date" -msgstr "基于费用清单日期的付款期间" +msgstr "付款周期基于发票日期" #. Label of the payment_plan_section (Section Break) field in DocType #. 'Subscription Plan' #: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgid "Payment Plan" -msgstr "" +msgstr "付款计划" #: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:4 msgid "Payment Receipt Note" @@ -35337,7 +35347,7 @@ msgstr "付款收据" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:260 msgid "Payment Received" -msgstr "已收到付款" +msgstr "已收付款" #. Name of a DocType #. Label of the payment_reconciliation (Table) field in DocType 'POS Closing @@ -35354,38 +35364,38 @@ msgstr "付款对账" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json msgid "Payment Reconciliation Allocation" -msgstr "" +msgstr "付款对账分配" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json msgid "Payment Reconciliation Invoice" -msgstr "付款发票对账" +msgstr "付款对账发票" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:123 msgid "Payment Reconciliation Job: {0} is running for this party. Can't reconcile now." -msgstr "" +msgstr "付款对账任务:{0}正在运行,无法对账" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json msgid "Payment Reconciliation Payment" -msgstr "付款方式付款对账" +msgstr "付款对账支付" #. Label of the section_break_jpd0 (Section Break) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Payment Reconciliation Settings" -msgstr "" +msgstr "付款对账设置" #. Label of the payment_reference (Data) field in DocType 'Payment Order #. Reference' #: erpnext/accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json msgid "Payment Reference" -msgstr "" +msgstr "付款参考" #. Label of the references (Table) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Payment References" -msgstr "" +msgstr "付款参考" #. Label of the payment_request_settings (Tab Break) field in DocType 'Accounts #. Settings' @@ -35410,41 +35420,41 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:441 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:759 msgid "Payment Request" -msgstr "付款申请" +msgstr "付款请求" #. Label of the payment_request_outstanding (Float) field in DocType 'Payment #. Entry Reference' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json msgid "Payment Request Outstanding" -msgstr "" +msgstr "未结付款请求" #. Label of the payment_request_type (Select) field in DocType 'Payment #. Request' #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgid "Payment Request Type" -msgstr "" +msgstr "付款请求类型" #. Description of the 'Payment Request' (Tab Break) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Payment Request created from Sales Order or Purchase Order will be in Draft status. When disabled document will be in unsaved state." -msgstr "" +msgstr "销售订单或采购订单生成的付款请求将处于草稿状态。禁用后单据将处于未保存状态" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:631 msgid "Payment Request for {0}" -msgstr "付款申请{0}" +msgstr "{0}的付款请求" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:574 msgid "Payment Request is already created" -msgstr "" +msgstr "付款请求已创建" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:303 msgid "Payment Request took too long to respond. Please try requesting for payment again." -msgstr "" +msgstr "付款请求响应超时,请重试" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:540 msgid "Payment Requests cannot be created against: {0}" -msgstr "" +msgstr "无法针对以下类型创建付款请求:{0}" #. Label of the payment_schedule (Data) field in DocType 'Overdue Payment' #. Name of a DocType @@ -35463,11 +35473,11 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "Payment Schedule" -msgstr "付款工时单" +msgstr "付款计划" #: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:123 msgid "Payment Status" -msgstr "" +msgstr "付款状态" #. Label of the payment_term (Link) field in DocType 'Overdue Payment' #. Label of the payment_term (Link) field in DocType 'Payment Entry Reference' @@ -35486,18 +35496,18 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:30 msgid "Payment Term" -msgstr "付款期限" +msgstr "付款条款" #. Label of the payment_term_name (Data) field in DocType 'Payment Term' #: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json msgid "Payment Term Name" -msgstr "" +msgstr "付款条款名称" #. Label of the payment_term_outstanding (Float) field in DocType 'Payment #. Entry Reference' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json msgid "Payment Term Outstanding" -msgstr "" +msgstr "未结付款条款" #. Label of the terms (Table) field in DocType 'Payment Terms Template' #. Label of the payment_schedule_section (Section Break) field in DocType 'POS @@ -35521,12 +35531,12 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "Payment Terms" -msgstr "付款条件" +msgstr "付款条款" #. Name of a report #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.json msgid "Payment Terms Status for Sales Order" -msgstr "" +msgstr "销售订单付款条款状态" #. Name of a DocType #. Label of the payment_terms_template (Link) field in DocType 'POS Invoice' @@ -35558,17 +35568,17 @@ msgstr "付款条款模板" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgid "Payment Terms Template Detail" -msgstr "付款条款模板细节" +msgstr "付款条款模板明细" #. Description of the 'Automatically Fetch Payment Terms from Order' (Check) #. field in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Payment Terms from orders will be fetched into the invoices as is" -msgstr "" +msgstr "订单中的付款条款将原样带入发票" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:45 msgid "Payment Terms:" -msgstr "" +msgstr "付款条款:" #. Label of the payment_type (Select) field in DocType 'Payment Entry' #. Label of the payment_type (Data) field in DocType 'Payment Entry Reference' @@ -35580,49 +35590,49 @@ msgstr "付款类型" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:599 msgid "Payment Type must be one of Receive, Pay and Internal Transfer" -msgstr "付款方式必须是收、付或内部转结之一" +msgstr "付款类型必须为收款、付款或内部转账" #. Label of the payment_url (Data) field in DocType 'Payment Request' #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgid "Payment URL" -msgstr "" +msgstr "付款链接" #: erpnext/accounts/utils.py:1062 msgid "Payment Unlink Error" -msgstr "" +msgstr "付款解除关联错误" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:839 msgid "Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}" -msgstr "对{0} {1}的付款不能大于总未付金额{2}" +msgstr "针对{0}{1}的付款不能超过未结金额{2}" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:692 msgid "Payment amount cannot be less than or equal to 0" -msgstr "付款金额不能小于或等于0" +msgstr "付款金额不可小于等于0" #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:154 msgid "Payment methods are mandatory. Please add at least one payment method." -msgstr "付款方式是强制性的。请添加至少一种付款方式。" +msgstr "必须设置付款方式,请至少添加一种" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:315 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:267 msgid "Payment of {0} received successfully." -msgstr "" +msgstr "成功接收{0}付款" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:274 msgid "Payment of {0} received successfully. Waiting for other requests to complete..." -msgstr "" +msgstr "成功接收{0}付款,等待其他请求完成..." #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:327 msgid "Payment related to {0} is not completed" -msgstr "与{0}相关的付款尚未完成" +msgstr "与{0}相关的付款未完成" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:292 msgid "Payment request failed" -msgstr "" +msgstr "付款请求失败" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:819 msgid "Payment term {0} not used in {1}" -msgstr "" +msgstr "付款条款{0}未在{1}中使用" #. Label of the payments (Table) field in DocType 'Cashier Closing' #. Label of the payments (Table) field in DocType 'Payment Reconciliation' @@ -35658,12 +35668,12 @@ msgstr "付款" #. Account' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgid "Payroll Entry" -msgstr "" +msgstr "薪资分录" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:88 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:119 msgid "Payroll Payable" -msgstr "应付职工薪资" +msgstr "应付薪资" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet' #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json @@ -35674,12 +35684,12 @@ msgstr "工资单" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Peck (UK)" -msgstr "" +msgstr "配克(英制)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Peck (US)" -msgstr "" +msgstr "配克(美制)" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Statement Import' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction' @@ -35711,18 +35721,18 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js:16 #: erpnext/templates/pages/order.html:68 msgid "Pending" -msgstr "有待" +msgstr "待处理" #: erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html:93 msgid "Pending Activities" -msgstr "待活动" +msgstr "待处理活动" #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:65 #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:65 #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:291 #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:306 msgid "Pending Amount" -msgstr "待审核金额" +msgstr "待处理金额" #. Label of the pending_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Item' #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:254 @@ -35732,74 +35742,74 @@ msgstr "待审核金额" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1213 #: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:45 msgid "Pending Qty" -msgstr "待定数量" +msgstr "待处理数量" #: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:55 #: erpnext/buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:44 msgid "Pending Quantity" -msgstr "待定数量" +msgstr "待处理数量" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json #: erpnext/templates/pages/task_info.html:74 msgid "Pending Review" -msgstr "" +msgstr "待审核" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace #: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "Pending SO Items For Purchase Request" -msgstr "针对采购申请的待处理销售订单行" +msgstr "待采购请求的销售订单项" #: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:123 msgid "Pending Work Order" -msgstr "待处理的工作单" +msgstr "待处理工单" #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:182 msgid "Pending activities for today" -msgstr "今天待定活动" +msgstr "今日待处理活动" #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:208 msgid "Pending processing" -msgstr "" +msgstr "待处理" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:36 msgid "Pension Funds" -msgstr "" +msgstr "养老基金" #. Option for the 'Evaluation Period' (Select) field in DocType 'Supplier #. Scorecard' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgid "Per Month" -msgstr "" +msgstr "每月" #. Label of the per_received (Percent) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Per Received" -msgstr "" +msgstr "每接收" #. Label of the per_transferred (Percent) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Per Transferred" -msgstr "" +msgstr "每调拨" #. Option for the 'Evaluation Period' (Select) field in DocType 'Supplier #. Scorecard' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgid "Per Week" -msgstr "" +msgstr "每周" #. Option for the 'Evaluation Period' (Select) field in DocType 'Supplier #. Scorecard' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgid "Per Year" -msgstr "" +msgstr "每年" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "百分比" #. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Payment Schedule' #. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Payment Term' @@ -35829,41 +35839,41 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "百分比" #. Label of the percentage (Percent) field in DocType 'Cost Center Allocation #. Percentage' #: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation_percentage/cost_center_allocation_percentage.json msgid "Percentage (%)" -msgstr "" +msgstr "百分比(%)" #. Label of the percentage_allocation (Float) field in DocType 'Monthly #. Distribution Percentage' #: erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution_percentage/monthly_distribution_percentage.json msgid "Percentage Allocation" -msgstr "" +msgstr "百分比分配" #: erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.py:57 msgid "Percentage Allocation should be equal to 100%" -msgstr "" +msgstr "百分比分配总和应等于100%" #. Description of the 'Blanket Order Allowance (%)' (Float) field in DocType #. 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Percentage you are allowed to order beyond the Blanket Order quantity." -msgstr "" +msgstr "允许超出总括订单数量的订购百分比" #. Description of the 'Blanket Order Allowance (%)' (Float) field in DocType #. 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Percentage you are allowed to sell beyond the Blanket Order quantity." -msgstr "" +msgstr "允许超出总括订单数量的销售百分比" #. Description of the 'Over Transfer Allowance (%)' (Float) field in DocType #. 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to transfer 110 units." -msgstr "" +msgstr "允许超出订购数量的调拨百分比。例如:订购100单位,容差率10%则可调拨110单位" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:6 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:418 @@ -35877,25 +35887,25 @@ msgstr "感知分析" #: erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:29 #: erpnext/selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:29 msgid "Period" -msgstr "期" +msgstr "期间" #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:60 msgid "Period Based On" -msgstr "期间基于" +msgstr "期间基准" #: erpnext/accounts/general_ledger.py:766 msgid "Period Closed" -msgstr "" +msgstr "期间已关闭" #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:88 msgid "Period Closing Entry For Current Period" -msgstr "" +msgstr "本期关账分录" #. Label of the period_closing_settings_section (Section Break) field in #. DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Period Closing Settings" -msgstr "" +msgstr "期间关账设置" #. Label of the period_closing_voucher (Link) field in DocType 'Account Closing #. Balance' @@ -35905,13 +35915,13 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Period Closing Voucher" -msgstr "期末结帐凭证" +msgstr "期间关账凭证" #. Label of the period_details_section (Section Break) field in DocType 'POS #. Closing Entry' #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgid "Period Details" -msgstr "" +msgstr "期间明细" #. Label of the period_end_date (Date) field in DocType 'Period Closing #. Voucher' @@ -35921,22 +35931,22 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json msgid "Period End Date" -msgstr "" +msgstr "期间结束日期" #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:69 msgid "Period End Date cannot be greater than Fiscal Year End Date" -msgstr "" +msgstr "期间结束日期不可超过财年结束日期" #. Label of the period_name (Data) field in DocType 'Accounting Period' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json msgid "Period Name" -msgstr "" +msgstr "期间名称" #. Label of the total_score (Percent) field in DocType 'Supplier Scorecard #. Period' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json msgid "Period Score" -msgstr "" +msgstr "期间评分" #. Label of the section_break_23 (Section Break) field in DocType 'Pricing #. Rule' @@ -35945,7 +35955,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgid "Period Settings" -msgstr "" +msgstr "期间设置" #. Label of the period_start_date (Date) field in DocType 'Period Closing #. Voucher' @@ -35957,29 +35967,29 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json msgid "Period Start Date" -msgstr "" +msgstr "期间开始日期" #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:66 msgid "Period Start Date cannot be greater than Period End Date" -msgstr "" +msgstr "期间开始日期不可超过结束日期" #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:63 msgid "Period Start Date must be {0}" -msgstr "" +msgstr "期间开始日期必须为{0}" #. Label of the period_to_date (Datetime) field in DocType 'Bisect Nodes' #: erpnext/accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json msgid "Period To Date" -msgstr "" +msgstr "当期至今" #: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:35 msgid "Period based On" -msgstr "期间基于" +msgstr "期间基准" #. Label of the period_from_date (Datetime) field in DocType 'Bisect Nodes' #: erpnext/accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json msgid "Period_from_date" -msgstr "" +msgstr "期间起始日期" #. Label of the periodicity (Data) field in DocType 'Asset Maintenance Log' #. Label of the periodicity (Select) field in DocType 'Asset Maintenance Task' @@ -35993,48 +36003,48 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:54 #: erpnext/public/js/financial_statements.js:216 msgid "Periodicity" -msgstr "周期性" +msgstr "周期" #. Label of the permanent_address (Small Text) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Permanent Address" -msgstr "" +msgstr "常住地址" #. Label of the permanent_accommodation_type (Select) field in DocType #. 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Permanent Address Is" -msgstr "" +msgstr "常住地址为" #: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:19 #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:17 msgid "Perpetual inventory required for the company {0} to view this report." -msgstr "公司{0}查看此报告所需的永久清单。" +msgstr "查看此报表需公司{0}启用永续盘存" #. Label of the personal_details (Tab Break) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Personal Details" -msgstr "" +msgstr "个人信息" #. Option for the 'Preferred Contact Email' (Select) field in DocType #. 'Employee' #. Label of the personal_email (Data) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Personal Email" -msgstr "" +msgstr "个人邮箱" #. Option for the 'Fuel Type' (Select) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "Petrol" -msgstr "" +msgstr "汽油" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:217 msgid "Pharmaceutical" -msgstr "医药" +msgstr "制药" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:37 msgid "Pharmaceuticals" -msgstr "" +msgstr "药品" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Mode of Payment' #. Option for the 'Payment Channel' (Select) field in DocType 'Payment Gateway @@ -36061,14 +36071,14 @@ msgstr "电话" #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgid "Phone Ext." -msgstr "" +msgstr "分机号" #. Label of the phone_no (Data) field in DocType 'Company' #. Label of the phone_no (Data) field in DocType 'Warehouse' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgid "Phone No" -msgstr "" +msgstr "电话号码" #. Label of the phone_number (Data) field in DocType 'Payment Request' #. Label of the customer_phone_number (Data) field in DocType 'Appointment' @@ -36092,29 +36102,29 @@ msgstr "电话号码" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Pick List" -msgstr "选择列表" +msgstr "领料单" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:194 msgid "Pick List Incomplete" -msgstr "" +msgstr "领料单未完成" #. Label of the pick_list_item (Data) field in DocType 'Delivery Note Item' #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgid "Pick List Item" -msgstr "选择清单项目" +msgstr "领料单物料" #. Label of the pick_manually (Check) field in DocType 'Pick List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgid "Pick Manually" -msgstr "" +msgstr "手动拣选" #. Label of the pick_serial_and_batch_based_on (Select) field in DocType 'Stock #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Pick Serial / Batch Based On" -msgstr "" +msgstr "按序列号/批次拣选" #. Label of the pick_serial_and_batch (Button) field in DocType 'Sales Invoice #. Item' @@ -36128,170 +36138,170 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgid "Pick Serial / Batch No" -msgstr "" +msgstr "拣选序列/批次号" #. Label of the picked_qty (Float) field in DocType 'Packed Item' #: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgid "Picked Qty" -msgstr "" +msgstr "已拣数量" #. Label of the picked_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item' #. Label of the picked_qty (Float) field in DocType 'Pick List Item' #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgid "Picked Qty (in Stock UOM)" -msgstr "" +msgstr "已拣数量(库存单位)" #. Option for the 'Pickup Type' (Select) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Pickup" -msgstr "" +msgstr "提货" #. Label of the pickup_contact_person (Link) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Pickup Contact Person" -msgstr "" +msgstr "提货联系人" #. Label of the pickup_date (Date) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Pickup Date" -msgstr "" +msgstr "提货日期" #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.js:398 msgid "Pickup Date cannot be before this day" -msgstr "" +msgstr "提货日期不能早于当日" #. Label of the pickup (Data) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Pickup From" -msgstr "" +msgstr "提货自" #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.py:106 msgid "Pickup To time should be greater than Pickup From time" -msgstr "" +msgstr "提货截止时间应晚于起始时间" #. Label of the pickup_type (Select) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Pickup Type" -msgstr "" +msgstr "提货类型" #. Label of the heading_pickup_from (Heading) field in DocType 'Shipment' #. Label of the pickup_from_type (Select) field in DocType 'Shipment' #. Label of the pickup_from (Time) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Pickup from" -msgstr "" +msgstr "提货起始时间" #. Label of the pickup_to (Time) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Pickup to" -msgstr "" +msgstr "提货截止时间" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Pint (UK)" -msgstr "" +msgstr "品脱(英制)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Pint (US)" -msgstr "" +msgstr "品脱(美制)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Pint, Dry (US)" -msgstr "" +msgstr "干品脱(美制)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Pint, Liquid (US)" -msgstr "" +msgstr "液品脱(美制)" #: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:8 msgid "Pipeline By" -msgstr "" +msgstr "管道分类" #. Label of the place_of_issue (Data) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Place of Issue" -msgstr "" +msgstr "签发地点" #. Label of the plaid_access_token (Data) field in DocType 'Bank' #: erpnext/accounts/doctype/bank/bank.json msgid "Plaid Access Token" -msgstr "" +msgstr "Plaid访问令牌" #. Label of the plaid_client_id (Data) field in DocType 'Plaid Settings' #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json msgid "Plaid Client ID" -msgstr "" +msgstr "Plaid客户端ID" #. Label of the plaid_env (Select) field in DocType 'Plaid Settings' #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json msgid "Plaid Environment" -msgstr "" +msgstr "Plaid环境" #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:154 #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:178 msgid "Plaid Link Failed" -msgstr "" +msgstr "Plaid链接失败" #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:252 msgid "Plaid Link Refresh Required" -msgstr "" +msgstr "需刷新Plaid链接" #: erpnext/accounts/doctype/bank/bank.js:131 msgid "Plaid Link Updated" -msgstr "" +msgstr "Plaid链接已更新" #. Label of the plaid_secret (Password) field in DocType 'Plaid Settings' #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json msgid "Plaid Secret" -msgstr "" +msgstr "Plaid密钥" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json msgid "Plaid Settings" -msgstr "格子设置" +msgstr "Plaid设置" #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:227 msgid "Plaid transactions sync error" -msgstr "格子交易同步错误" +msgstr "Plaid交易同步错误" #. Label of the plan (Link) field in DocType 'Subscription Plan Detail' #: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan_detail/subscription_plan_detail.json msgid "Plan" -msgstr "" +msgstr "计划" #. Label of the plan_name (Data) field in DocType 'Subscription Plan' #: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgid "Plan Name" -msgstr "" +msgstr "计划名称" #. Description of the 'Use Multi-Level BOM' (Check) field in DocType 'Work #. Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Plan material for sub-assemblies" -msgstr "" +msgstr "子装配物料计划" #. Description of the 'Capacity Planning For (Days)' (Int) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Plan operations X days in advance" -msgstr "" +msgstr "提前X天计划工序" #. Description of the 'Allow Overtime' (Check) field in DocType 'Manufacturing #. Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Plan time logs outside Workstation working hours" -msgstr "" +msgstr "计划工作站工作时间外的工时记录" #. Label of the quantity (Float) field in DocType 'Material Request Plan Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgid "Plan to Request Qty" -msgstr "" +msgstr "计划申请数量" #. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Asset #. Maintenance Log' @@ -36300,19 +36310,19 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgid "Planned" -msgstr "" +msgstr "已计划" #. Label of the planned_end_date (Datetime) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:236 msgid "Planned End Date" -msgstr "计划的结束日期" +msgstr "计划结束日期" #. Label of the planned_end_time (Datetime) field in DocType 'Work Order #. Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Planned End Time" -msgstr "" +msgstr "计划结束时间" #. Label of the planned_operating_cost (Currency) field in DocType 'Work Order' #. Label of the planned_operating_cost (Currency) field in DocType 'Work Order @@ -36320,7 +36330,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Planned Operating Cost" -msgstr "" +msgstr "计划运营成本" #. Label of the planned_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Item' #. Label of the planned_qty (Float) field in DocType 'Bin' @@ -36332,7 +36342,7 @@ msgstr "计划数量" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:150 msgid "Planned Qty: Quantity, for which, Work Order has been raised, but is pending to be manufactured." -msgstr "" +msgstr "计划数量:已下达工单但待生产的数量" #. Label of the planned_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item' #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json @@ -36353,7 +36363,7 @@ msgstr "计划开始日期" #. Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Planned Start Time" -msgstr "" +msgstr "计划开始时间" #. Label of the item_balance (Section Break) field in DocType 'Quotation Item' #. Label of the planning_section (Section Break) field in DocType 'Sales Order @@ -36362,18 +36372,18 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:245 msgid "Planning" -msgstr "规划" +msgstr "计划" #. Label of the sb_4 (Section Break) field in DocType 'Subscription' #. Label of the plans (Table) field in DocType 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "Plans" -msgstr "" +msgstr "计划" #. Label of the plant_dashboard (HTML) field in DocType 'Plant Floor' #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.json msgid "Plant Dashboard" -msgstr "" +msgstr "工厂看板" #. Name of a DocType #. Label of the plant_floor (Link) field in DocType 'Workstation' @@ -36383,16 +36393,16 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/public/js/plant_floor_visual/visual_plant.js:53 msgid "Plant Floor" -msgstr "" +msgstr "车间现场" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:30 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:43 msgid "Plants and Machineries" -msgstr "植物和机械设备" +msgstr "厂房及机器设备" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:537 msgid "Please Restock Items and Update the Pick List to continue. To discontinue, cancel the Pick List." -msgstr "请重新入库并更新选择清单以继续。要中止,取消选择列表。" +msgstr "请补货并更新领料单以继续。若要终止,请取消领料单。" #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:18 msgid "Please Select a Company" @@ -36400,11 +36410,11 @@ msgstr "请选择公司" #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:111 msgid "Please Select a Company." -msgstr "请选择一个公司。" +msgstr "请选择公司。" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:165 msgid "Please Select a Customer" -msgstr "请选择一个客户" +msgstr "请选择客户" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:139 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:251 @@ -36414,7 +36424,7 @@ msgstr "请选择供应商" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:161 msgid "Please Set Priority" -msgstr "" +msgstr "请设置优先级" #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:155 msgid "Please Set Supplier Group in Buying Settings." @@ -36422,169 +36432,169 @@ msgstr "请在采购设置中设置供应商组。" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1842 msgid "Please Specify Account" -msgstr "" +msgstr "请指定账户" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:122 msgid "Please add 'Supplier' role to user {0}." -msgstr "" +msgstr "请为用户{0}添加'供应商'角色" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:101 msgid "Please add Mode of payments and opening balance details." -msgstr "请添加付款方式和期初余额详细信息。" +msgstr "请添加付款方式和期初余额明细" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:168 msgid "Please add Request for Quotation to the sidebar in Portal Settings." -msgstr "" +msgstr "请在门户设置中将报价请求添加到侧边栏" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:416 msgid "Please add Root Account for - {0}" -msgstr "" +msgstr "请为-{0}添加根账户" #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:299 msgid "Please add a Temporary Opening account in Chart of Accounts" -msgstr "请在会计科目表中添加一个临时开帐科目" +msgstr "请在会计科目表中添加临时期初账户" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:647 msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No" -msgstr "" +msgstr "请至少添加一个序列号/批次号" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:77 msgid "Please add the Bank Account column" -msgstr "" +msgstr "请添加银行账户列" #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:230 msgid "Please add the account to root level Company - {0}" -msgstr "" +msgstr "请将账户添加至根级公司-{0}" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:229 msgid "Please add the account to root level Company - {}" -msgstr "请将帐户添加到根级别的公司-{}" +msgstr "请将账户添加至根级公司-{}" #: erpnext/controllers/website_list_for_contact.py:298 msgid "Please add {1} role to user {0}." -msgstr "" +msgstr "请为用户{0}添加{1}角色" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:1326 msgid "Please adjust the qty or edit {0} to proceed." -msgstr "" +msgstr "请调整数量或编辑{0}以继续" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:128 msgid "Please attach CSV file" -msgstr "" +msgstr "请附加CSV文件" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2784 msgid "Please cancel and amend the Payment Entry" -msgstr "" +msgstr "请取消并修改付款分录" #: erpnext/accounts/utils.py:1061 msgid "Please cancel payment entry manually first" -msgstr "" +msgstr "请先手动取消付款分录" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:304 #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:341 msgid "Please cancel related transaction." -msgstr "" +msgstr "请取消相关交易。" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:913 msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency" -msgstr "请选择多币种选项以允许账户有其他货币" +msgstr "请勾选多币种选项以允许其他币种账户" #: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:542 msgid "Please check Process Deferred Accounting {0} and submit manually after resolving errors." -msgstr "" +msgstr "请检查处理递延会计{0},解决错误后手动提交" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:84 msgid "Please check either with operations or FG Based Operating Cost." -msgstr "" +msgstr "请检查工序或基于成品的运营成本" #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:408 msgid "Please check the error message and take necessary actions to fix the error and then restart the reposting again." -msgstr "" +msgstr "请检查错误信息并采取必要措施修复错误,然后重新启动重新过账" #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py:65 msgid "Please check your Plaid client ID and secret values" -msgstr "请检查您的格子客户ID和机密值" +msgstr "请检查您的Plaid客户端ID和密钥值" #: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.py:98 #: erpnext/www/book_appointment/index.js:235 msgid "Please check your email to confirm the appointment" -msgstr "" +msgstr "请检查您的电子邮件以确认预约" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:374 msgid "Please click on 'Generate Schedule'" -msgstr "请点击“生成表”" +msgstr "请点击'生成计划'" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:386 msgid "Please click on 'Generate Schedule' to fetch Serial No added for Item {0}" -msgstr "请点击“生成表”来获取序列号增加了对项目{0}" +msgstr "请点击'生成计划'以获取物料{0}添加的序列号" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:104 msgid "Please click on 'Generate Schedule' to get schedule" -msgstr "请在“生成表”点击获取工时单" +msgstr "请点击'生成计划'以获取计划" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:549 msgid "Please contact any of the following users to extend the credit limits for {0}: {1}" -msgstr "" +msgstr "请联系以下用户以延长{0}的信用额度:{1}" #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:335 msgid "Please contact any of the following users to {} this transaction." -msgstr "" +msgstr "请联系以下用户以{}此交易" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:542 msgid "Please contact your administrator to extend the credit limits for {0}." -msgstr "" +msgstr "请联系管理员延长{0}的信用额度" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:347 msgid "Please convert the parent account in corresponding child company to a group account." -msgstr "请将相应子公司中的母公司帐户转换为组帐户。" +msgstr "请将对应子公司的上级账户转换为组账户" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:582 msgid "Please create Customer from Lead {0}." -msgstr "请根据潜在客户{0}创建客户。" +msgstr "请从线索{0}创建客户" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:117 msgid "Please create Landed Cost Vouchers against Invoices that have 'Update Stock' enabled." -msgstr "" +msgstr "请对启用'更新库存'的发票创建到岸成本凭证" #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:74 msgid "Please create a new Accounting Dimension if required." -msgstr "" +msgstr "如需,请新建会计维度" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:699 msgid "Please create purchase from internal sale or delivery document itself" -msgstr "" +msgstr "请通过内部销售或交货单据创建采购" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:371 msgid "Please create purchase receipt or purchase invoice for the item {0}" -msgstr "请为物料{0}创建采购收货单或采购费用清单" +msgstr "请为物料{0}创建采购收据或采购发票" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:647 msgid "Please delete Product Bundle {0}, before merging {1} into {2}" -msgstr "" +msgstr "在合并{1}到{2}前,请先删除产品套装{0}" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:410 msgid "Please do not book expense of multiple assets against one single Asset." -msgstr "" +msgstr "请勿将多个资产的费用记入单一资产" #: erpnext/controllers/item_variant.py:235 msgid "Please do not create more than 500 items at a time" -msgstr "请不要一次创建超过500个项目" +msgstr "请勿一次性创建超过500个物料" #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:130 msgid "Please enable Applicable on Booking Actual Expenses" -msgstr "请启用适用于预订实际费用" +msgstr "请启用'适用于实际费用记账'" #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:126 msgid "Please enable Applicable on Purchase Order and Applicable on Booking Actual Expenses" -msgstr "请启用适用于采购订单并适用于预订实际费用" +msgstr "请启用'适用于采购订单'和'适用于实际费用记账'" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:244 msgid "Please enable Use Old Serial / Batch Fields to make_bundle" -msgstr "" +msgstr "请启用'使用旧序列/批次字段'以生成套装" #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.js:13 msgid "Please enable only if the understand the effects of enabling this." -msgstr "" +msgstr "仅在理解启用此功能的影响后启用" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:145 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:341 @@ -36594,40 +36604,40 @@ msgstr "请启用弹出窗口" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:564 msgid "Please enable {0} in the {1}." -msgstr "" +msgstr "请在{1}中启用{0}" #: erpnext/controllers/selling_controller.py:754 msgid "Please enable {} in {} to allow same item in multiple rows" -msgstr "" +msgstr "请在{}中启用{}以允许同一物料多行显示" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:364 msgid "Please ensure that the {0} account is a Balance Sheet account. You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account." -msgstr "" +msgstr "请确保{0}账户为资产负债表账户。您可将上级账户改为资产负债表账户或选择其他账户" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:372 msgid "Please ensure that the {0} account {1} is a Payable account. You can change the account type to Payable or select a different account." -msgstr "" +msgstr "请确保{0}账户{1}为应付账户。您可更改账户类型为应付或选择其他账户" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:886 msgid "Please ensure {} account is a Balance Sheet account." -msgstr "" +msgstr "请确保{}账户为资产负债表账户" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:896 msgid "Please ensure {} account {} is a Receivable account." -msgstr "" +msgstr "请确保{}账户{}为应收账户" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:520 msgid "Please enter Difference Account or set default Stock Adjustment Account for company {0}" -msgstr "请输入差异帐户或为公司{0}设置默认的库存调整帐户" +msgstr "请输入差异账户或为公司{0}设置默认库存调整账户" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:452 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1065 msgid "Please enter Account for Change Amount" -msgstr "请输入零钱科目" +msgstr "请输入找零金额账户" #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:75 msgid "Please enter Approving Role or Approving User" -msgstr "请输入角色核准或审批用户" +msgstr "请输入审批角色或审批用户" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:886 msgid "Please enter Cost Center" @@ -36639,20 +36649,20 @@ msgstr "请输入交货日期" #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:9 msgid "Please enter Employee Id of this sales person" -msgstr "请输入这个销售人员的员工标识" +msgstr "请输入该销售员的员工编号" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:895 msgid "Please enter Expense Account" -msgstr "请输入您的费用科目" +msgstr "请输入费用账户" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.js:86 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:87 msgid "Please enter Item Code to get Batch Number" -msgstr "请输入产品代码来获得批号" +msgstr "请输入物料编码以获取批次号" #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2469 msgid "Please enter Item Code to get batch no" -msgstr "请输入物料代码,以获得批号" +msgstr "请输入物料编码以获取批次号" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:66 msgid "Please enter Item first" @@ -36660,47 +36670,47 @@ msgstr "请先输入物料" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:224 msgid "Please enter Maintenance Details first" -msgstr "" +msgstr "请先输入维护明细" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:176 msgid "Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1}" -msgstr "请输入计划数量的项目{0}在行{1}" +msgstr "请在行{1}输入物料{0}的计划数量" #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:71 msgid "Please enter Preferred Contact Email" -msgstr "请输入首选电子邮件联系" +msgstr "请输入首选联系邮箱" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:73 msgid "Please enter Production Item first" -msgstr "请先输入待生产物料" +msgstr "请先输入生产物料" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:76 msgid "Please enter Purchase Receipt first" -msgstr "请先输入采购收货单号" +msgstr "请先输入采购收据" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:98 msgid "Please enter Receipt Document" -msgstr "请输入收据凭证" +msgstr "请输入收据单据" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:977 msgid "Please enter Reference date" -msgstr "参考日期请输入" +msgstr "请输入参考日期" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:395 msgid "Please enter Root Type for account- {0}" -msgstr "" +msgstr "请输入账户-{0}的根类型" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:308 msgid "Please enter Serial Nos" -msgstr "" +msgstr "请输入序列号" #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.py:85 msgid "Please enter Shipment Parcel information" -msgstr "" +msgstr "请输入运输包裹信息" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:217 msgid "Please enter Stock Items consumed during the Repair." -msgstr "" +msgstr "请输入维修期间消耗的库存物料" #: erpnext/stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.js:30 msgid "Please enter Warehouse and Date" @@ -36709,7 +36719,7 @@ msgstr "请输入仓库和日期" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:650 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1061 msgid "Please enter Write Off Account" -msgstr "请输入销帐科目" +msgstr "请输入销账账户" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:26 msgid "Please enter company first" @@ -36721,35 +36731,35 @@ msgstr "请先输入公司名称" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2710 msgid "Please enter default currency in Company Master" -msgstr "请在公司设置中维护默认货币" +msgstr "请在主公司中输入默认货币" #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py:129 msgid "Please enter message before sending" -msgstr "在发送前,请填写留言" +msgstr "发送前请输入消息" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:280 msgid "Please enter mobile number first." -msgstr "" +msgstr "请先输入手机号码" #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:45 msgid "Please enter parent cost center" -msgstr "请输入父成本中心" +msgstr "请输入上级成本中心" #: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:165 msgid "Please enter quantity for item {0}" -msgstr "" +msgstr "请输入物料{0}的数量" #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:186 msgid "Please enter relieving date." -msgstr "请输入离职日期。" +msgstr "请输入解职日期" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:132 msgid "Please enter serial nos" -msgstr "" +msgstr "请输入序列号" #: erpnext/setup/doctype/company/company.js:191 msgid "Please enter the company name to confirm" -msgstr "请输入公司名称进行确认" +msgstr "请输入公司名称以确认" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:695 msgid "Please enter the phone number first" @@ -36757,15 +36767,15 @@ msgstr "请先输入电话号码" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:972 msgid "Please enter the {schedule_date}." -msgstr "" +msgstr "请输入{schedule_date}" #: erpnext/public/js/setup_wizard.js:86 msgid "Please enter valid Financial Year Start and End Dates" -msgstr "请输入有效的财务年度开始和结束日期" +msgstr "请输入有效的财务年度起止日期" #: erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html:37 msgid "Please enter valid email address" -msgstr "" +msgstr "请输入有效的电子邮件地址" #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:224 msgid "Please enter {0}" @@ -36777,7 +36787,7 @@ msgstr "请先输入{0}" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:414 msgid "Please fill the Material Requests table" -msgstr "请填写材料申请表" +msgstr "请填写物料请求表" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:325 msgid "Please fill the Sales Orders table" @@ -36785,69 +36795,69 @@ msgstr "请填写销售订单表" #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.js:277 msgid "Please first set Last Name, Email and Phone for the user" -msgstr "" +msgstr "请先设置用户的姓氏、电子邮件和电话" #: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.js:94 msgid "Please fix overlapping time slots for {0}" -msgstr "" +msgstr "请修复{0}的时间段重叠" #: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.py:72 msgid "Please fix overlapping time slots for {0}." -msgstr "" +msgstr "请修复{0}的时间段重叠" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:67 msgid "Please import accounts against parent company or enable {} in company master." -msgstr "" +msgstr "请根据母公司导入账户或在主公司中启用{}" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:176 msgid "Please keep one Applicable Charges, when 'Distribute Charges Based On' is 'Distribute Manually'. For more charges, please create another Landed Cost Voucher." -msgstr "" +msgstr "当'费用分配依据'为'手动分配'时,请保留一个适用费用。更多费用请新建到岸成本凭证" #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:183 msgid "Please make sure the employees above report to another Active employee." -msgstr "请确保上述员工向另一位在职员工报告。" +msgstr "请确保上述员工向其他在职员工汇报" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:374 msgid "Please make sure the file you are using has 'Parent Account' column present in the header." -msgstr "" +msgstr "请确保文件标题包含'上级账户'列" #: erpnext/setup/doctype/company/company.js:193 msgid "Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone." -msgstr "请确保你真的要删除这家公司的所有交易。主数据将保持原样。这个动作不能撤消。" +msgstr "请确认确实要删除该公司所有交易。主数据将保留,此操作不可撤销" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:496 msgid "Please mention 'Weight UOM' along with Weight." -msgstr "" +msgstr "请同时注明'重量单位'和重量" #: erpnext/accounts/general_ledger.py:614 #: erpnext/accounts/general_ledger.py:621 msgid "Please mention '{0}' in Company: {1}" -msgstr "" +msgstr "请在公司{1}中注明'{0}'" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:232 msgid "Please mention no of visits required" -msgstr "请注明无需访问" +msgstr "请注明所需拜访次数" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:70 msgid "Please mention the Current and New BOM for replacement." -msgstr "" +msgstr "请注明要替换的当前和新的物料清单" #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py:120 msgid "Please pull items from Delivery Note" -msgstr "请从销售出货单获取物料" +msgstr "请从交货单拉取物料" #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.js:444 msgid "Please rectify and try again." -msgstr "" +msgstr "请更正后重试" #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:251 msgid "Please refresh or reset the Plaid linking of the Bank {}." -msgstr "" +msgstr "请刷新或重置银行{}的Plaid链接" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:12 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:28 msgid "Please save before proceeding." -msgstr "" +msgstr "请先保存再继续" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:49 msgid "Please save first" @@ -36860,27 +36870,27 @@ msgstr "请选择模板类型以下载模板" #: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:718 #: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:705 msgid "Please select Apply Discount On" -msgstr "请选择适用的折扣" +msgstr "请选择应用折扣于" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1567 msgid "Please select BOM against item {0}" -msgstr "请选择物料{0}的物料清单" +msgstr "请为物料{0}选择物料清单" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:171 msgid "Please select BOM for Item in Row {0}" -msgstr "请为第{0}行的物料指定物料清单" +msgstr "请为行{0}的物料选择物料清单" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:443 msgid "Please select BOM in BOM field for Item {item_code}." -msgstr "" +msgstr "请为物料{item_code}在BOM字段选择物料清单" #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:68 msgid "Please select Bank Account" -msgstr "" +msgstr "请选择银行账户" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.js:13 msgid "Please select Category first" -msgstr "请先选择类别。" +msgstr "请先选择类别" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1449 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:86 @@ -36895,16 +36905,16 @@ msgstr "请选择公司" #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:139 #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:75 msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries" -msgstr "请选择公司和发布日期以获取条目" +msgstr "请选择公司和过账日期以获取分录" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:663 #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:28 msgid "Please select Company first" -msgstr "请首先选择公司" +msgstr "请先选择公司" #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.py:52 msgid "Please select Completion Date for Completed Asset Maintenance Log" -msgstr "请选择已完成资产维护日志的完成日期" +msgstr "请为完成的资产维护日志选择完成日期" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:84 #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:125 @@ -36913,20 +36923,20 @@ msgstr "请先选择客户" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:428 msgid "Please select Existing Company for creating Chart of Accounts" -msgstr "请选择现有的公司创建会计科目表" +msgstr "请选择现有公司以创建会计科目表" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:291 msgid "Please select Finished Good Item for Service Item {0}" -msgstr "" +msgstr "请为服务项{0}选择产成品" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:617 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:632 msgid "Please select Item Code first" -msgstr "请先选择商品代码" +msgstr "请先选择物料编码" #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.py:55 msgid "Please select Maintenance Status as Completed or remove Completion Date" -msgstr "请选择维护状态为已完成或删除完成日期" +msgstr "请将维护状态设为完成或移除完成日期" #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:52 #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:32 @@ -36934,51 +36944,51 @@ msgstr "请选择维护状态为已完成或删除完成日期" #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:63 #: erpnext/selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.js:27 msgid "Please select Party Type first" -msgstr "请先选择往来单位" +msgstr "请先选择交易方类型" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:497 msgid "Please select Posting Date before selecting Party" -msgstr "在选择往来单位之前请先选择记帐日期" +msgstr "请先选择过账日期再选择交易方" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:664 msgid "Please select Posting Date first" -msgstr "请先选择记帐日期" +msgstr "请先选择过账日期" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1088 msgid "Please select Price List" -msgstr "请选择价格清单" +msgstr "请选择价格表" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1569 msgid "Please select Qty against item {0}" -msgstr "请选择为物料{0}指定数量" +msgstr "请选择物料{0}的数量" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:318 msgid "Please select Sample Retention Warehouse in Stock Settings first" -msgstr "请先在库存设置中选择留存样品仓库" +msgstr "请先在库存设置中选择留样仓库" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:323 msgid "Please select Serial/Batch Nos to reserve or change Reservation Based On to Qty." -msgstr "" +msgstr "请选择要保留的序列/批次号或将保留依据改为数量" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:230 msgid "Please select Start Date and End Date for Item {0}" -msgstr "请选择开始日期和结束日期的项目{0}" +msgstr "请选择物料{0}的起止日期" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1266 msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}" -msgstr "" +msgstr "请选择委外订单而非采购订单{0}" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2559 msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}" -msgstr "" +msgstr "请选择未实现损益账户或为公司{0}添加默认未实现损益账户" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1320 msgid "Please select a BOM" -msgstr "请选择一个物料清单" +msgstr "请选择物料清单" #: erpnext/accounts/party.py:391 msgid "Please select a Company" -msgstr "请选择一个公司" +msgstr "请选择公司" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:267 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:597 @@ -36986,19 +36996,19 @@ msgstr "请选择一个公司" #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:249 #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2719 msgid "Please select a Company first." -msgstr "请先选择一个公司。" +msgstr "请先选择公司" #: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:18 msgid "Please select a Customer" -msgstr "请选择一位客户" +msgstr "请选择客户" #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js:16 msgid "Please select a Delivery Note" -msgstr "请选择送货单" +msgstr "请选择交货单" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:148 msgid "Please select a Subcontracting Purchase Order." -msgstr "" +msgstr "请选择委外采购订单" #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:69 msgid "Please select a Supplier" @@ -37006,27 +37016,27 @@ msgstr "请选择供应商" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:651 msgid "Please select a Warehouse" -msgstr "" +msgstr "请选择仓库" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1365 msgid "Please select a Work Order first." -msgstr "" +msgstr "请先选择工单" #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:80 msgid "Please select a country" -msgstr "" +msgstr "请选择国家" #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:36 msgid "Please select a customer for fetching payments." -msgstr "" +msgstr "请选择客户以获取付款" #: erpnext/www/book_appointment/index.js:67 msgid "Please select a date" -msgstr "" +msgstr "请选择日期" #: erpnext/www/book_appointment/index.js:52 msgid "Please select a date and time" -msgstr "" +msgstr "请选择日期和时间" #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:158 msgid "Please select a default mode of payment" @@ -37034,36 +37044,36 @@ msgstr "请选择默认付款方式" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:784 msgid "Please select a field to edit from numpad" -msgstr "请选择要从数字键盘编辑的字段" +msgstr "请从小键盘选择要编辑的字段" #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.js:32 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.js:73 msgid "Please select a row to create a Reposting Entry" -msgstr "" +msgstr "请选择行以创建重新过账分录" #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:35 msgid "Please select a supplier for fetching payments." -msgstr "" +msgstr "请选择供应商以获取付款" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:137 msgid "Please select a valid Purchase Order that has Service Items." -msgstr "" +msgstr "请选择包含服务项目的有效采购订单" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:134 msgid "Please select a valid Purchase Order that is configured for Subcontracting." -msgstr "" +msgstr "请选择配置为委外的有效采购订单" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:218 msgid "Please select a value for {0} quotation_to {1}" -msgstr "请选择一个值{0} quotation_to {1}" +msgstr "请为{0}报价至{1}选择值" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:153 msgid "Please select an item code before setting the warehouse." -msgstr "" +msgstr "请先设置物料编码再设置仓库" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1627 msgid "Please select correct account" -msgstr "请选择正确的科目" +msgstr "请选择正确账户" #: erpnext/accounts/report/share_balance/share_balance.py:14 #: erpnext/accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:14 @@ -37072,34 +37082,34 @@ msgstr "请选择日期" #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:30 msgid "Please select either the Item or Warehouse or Warehouse Type filter to generate the report." -msgstr "" +msgstr "请选择物料、仓库或仓库类型筛选条件以生成报表" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:228 msgid "Please select item code" -msgstr "请选择商品代码" +msgstr "请选择物料编码" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:882 msgid "Please select items" -msgstr "" +msgstr "请选择物料" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:192 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:400 msgid "Please select items to reserve." -msgstr "" +msgstr "请选择要保留的物料" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:264 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:504 msgid "Please select items to unreserve." -msgstr "" +msgstr "请选择要取消保留的物料" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.js:75 msgid "Please select only one row to create a Reposting Entry" -msgstr "" +msgstr "请选择单行创建重新过账分录" #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:59 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:107 msgid "Please select rows to create Reposting Entries" -msgstr "" +msgstr "请选择行以创建重新过账分录" #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:92 msgid "Please select the Company" @@ -37107,26 +37117,26 @@ msgstr "请选择公司" #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:65 msgid "Please select the Multiple Tier Program type for more than one collection rules." -msgstr "请为多个收集规则选择多层程序类型。" +msgstr "若有多个收款规则,请选择多层级方案类型" #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.py:48 msgid "Please select the customer." -msgstr "请选择客户。" +msgstr "请选择客户" #: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:21 #: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:21 #: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:42 #: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:54 msgid "Please select the document type first" -msgstr "请先选择文档类型" +msgstr "请先选择单据类型" #: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:21 msgid "Please select the required filters" -msgstr "" +msgstr "请选择必要筛选条件" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:200 msgid "Please select valid document type." -msgstr "" +msgstr "请选择有效单据类型" #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:51 msgid "Please select weekly off day" @@ -37144,35 +37154,35 @@ msgstr "请先选择{0}" #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:77 msgid "Please set 'Apply Additional Discount On'" -msgstr "请设置“额外折扣基于”" +msgstr "请设置'应用额外折扣于'" #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:806 msgid "Please set 'Asset Depreciation Cost Center' in Company {0}" -msgstr "请在公司{0}设置“资产折旧成本中心“" +msgstr "请在公司{0}设置'资产折旧成本中心'" #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:804 msgid "Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0}" -msgstr "请在公司{0}制定“关于资产处置收益/损失科目”" +msgstr "请在公司{0}设置'资产处置损益账户'" #: erpnext/accounts/general_ledger.py:520 msgid "Please set '{0}' in Company: {1}" -msgstr "" +msgstr "请在公司{1}设置'{0}'" #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:36 msgid "Please set Account" -msgstr "" +msgstr "请设置账户" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1569 msgid "Please set Account for Change Amount" -msgstr "" +msgstr "请设置找零金额账户" #: erpnext/stock/__init__.py:88 msgid "Please set Account in Warehouse {0} or Default Inventory Account in Company {1}" -msgstr "请在仓库{0}中设置帐户或在公司{1}中设置默认库存帐户" +msgstr "请在仓库{0}设置账户或为公司{1}设置默认库存账户" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:313 msgid "Please set Accounting Dimension {} in {}" -msgstr "" +msgstr "请在{}设置会计维度{}" #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:23 #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:34 @@ -37183,59 +37193,59 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.js:89 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:752 msgid "Please set Company" -msgstr "请设公司" +msgstr "请设置公司" #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:364 msgid "Please set Depreciation related Accounts in Asset Category {0} or Company {1}" -msgstr "请在资产类别{0}或公司{1}设置折旧相关科目" +msgstr "请在资产类别{0}或公司{1}设置折旧相关账户" #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.js:176 msgid "Please set Email/Phone for the contact" -msgstr "" +msgstr "请为联系人设置电子邮件/电话" #: erpnext/regional/italy/utils.py:277 #, python-format msgid "Please set Fiscal Code for the customer '%s'" -msgstr "" +msgstr "请为客户'%s'设置税号" #: erpnext/regional/italy/utils.py:285 #, python-format msgid "Please set Fiscal Code for the public administration '%s'" -msgstr "" +msgstr "请为公共机构'%s'设置税号" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:582 msgid "Please set Fixed Asset Account in {} against {}." -msgstr "" +msgstr "请在{}中为{}设置固定资产账户" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:486 msgid "Please set Opening Number of Booked Depreciations" -msgstr "" +msgstr "请设置已入账折旧的期初数" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:256 msgid "Please set Parent Row No for item {0}" -msgstr "" +msgstr "请设置物料{0}的上级行号" #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:24 #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:35 msgid "Please set Root Type" -msgstr "" +msgstr "请设置根类型" #: erpnext/regional/italy/utils.py:292 #, python-format msgid "Please set Tax ID for the customer '%s'" -msgstr "" +msgstr "请为客户'%s'设置税号" #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:338 msgid "Please set Unrealized Exchange Gain/Loss Account in Company {0}" -msgstr "请在公司{0}中设置未实现汇兑损益科目" +msgstr "请在公司{0}设置未实现汇兑损益账户" #: erpnext/regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:56 msgid "Please set VAT Accounts in {0}" -msgstr "" +msgstr "请在{0}设置增值税账户" #: erpnext/regional/united_arab_emirates/utils.py:61 msgid "Please set Vat Accounts for Company: \"{0}\" in UAE VAT Settings" -msgstr "" +msgstr "请在 UAE 增值税设置中设置公司的增值税账户: \"{0}\"" #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:19 msgid "Please set a Company" @@ -37243,97 +37253,97 @@ msgstr "请设置公司" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:297 msgid "Please set a Cost Center for the Asset or set an Asset Depreciation Cost Center for the Company {}" -msgstr "" +msgstr "请为资产设置成本中心或为公司{}设置资产折旧成本中心" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1347 msgid "Please set a Supplier against the Items to be considered in the Purchase Order." -msgstr "请根据采购订单中要考虑的项目设置供应商。" +msgstr "请为采购订单中的物料设置供应商" #: erpnext/projects/doctype/project/project.py:730 msgid "Please set a default Holiday List for Company {0}" -msgstr "" +msgstr "请为公司{0}设置默认假期列表" #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:280 msgid "Please set a default Holiday List for Employee {0} or Company {1}" -msgstr "请为员工{0}或公司{1}设置一个默认的假日列表" +msgstr "请为员工{0}或公司{1}设置默认假期列表" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1092 msgid "Please set account in Warehouse {0}" -msgstr "请在仓库{0}中设置科目" +msgstr "请在仓库{0}设置账户" #: erpnext/regional/italy/utils.py:247 #, python-format msgid "Please set an Address on the Company '%s'" -msgstr "" +msgstr "请为公司'%s'设置地址" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:731 msgid "Please set an Expense Account in the Items table" -msgstr "" +msgstr "请在物料表中设置费用账户" #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:57 msgid "Please set an email id for the Lead {0}" -msgstr "请为潜在客户{0}设置电子邮件ID" +msgstr "请为线索{0}设置电子邮件" #: erpnext/regional/italy/utils.py:303 msgid "Please set at least one row in the Taxes and Charges Table" -msgstr "请在“税费和收费表”中至少设置一行" +msgstr "请在税费表中至少设置一行" #: erpnext/regional/italy/utils.py:267 msgid "Please set both the Tax ID and Fiscal Code on Company {0}" -msgstr "" +msgstr "请为公司{0}同时设置税号和财政代码" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2088 msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0}" -msgstr "请为付款方式{0}设置默认的现金或银行科目" +msgstr "请在付款方式{0}设置默认现金或银行账户" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:66 #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:176 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2646 msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {}" -msgstr "请在付款方式{}中设置默认的现金或银行帐户" +msgstr "请在付款方式{}设置默认现金或银行账户" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:68 #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:178 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2648 msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}" -msgstr "请在付款方式{}中设置默认的现金或银行帐户" +msgstr "请在付款方式{}设置默认现金或银行账户" #: erpnext/accounts/utils.py:2205 msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}" -msgstr "" +msgstr "请在公司{}设置默认汇兑损益账户" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:359 msgid "Please set default Expense Account in Company {0}" -msgstr "" +msgstr "请在公司{0}设置默认费用账户" #: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:40 msgid "Please set default UOM in Stock Settings" -msgstr "请在“库存设置”中设置默认的UOM" +msgstr "请在库存设置中设置默认单位" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:592 msgid "Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking rounding gain and loss during stock transfer" -msgstr "" +msgstr "请在公司{0}设置默认销售成本账户以记录库存转移中的四舍五入损益" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:273 #: erpnext/accounts/utils.py:1079 msgid "Please set default {0} in Company {1}" -msgstr "请在公司 {1}下设置在默认值{0}" +msgstr "请在公司{1}设置默认{0}" #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:111 msgid "Please set filter based on Item or Warehouse" -msgstr "根据项目或仓库请设置过滤器" +msgstr "请根据物料或仓库设置筛选条件" #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:22 msgid "Please set filters" -msgstr "" +msgstr "请设置筛选条件" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2161 msgid "Please set one of the following:" -msgstr "" +msgstr "请设置以下其中一项:" #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2171 msgid "Please set recurring after saving" -msgstr "请设置保存后复发" +msgstr "保存后请设置循环" #: erpnext/regional/italy/utils.py:297 msgid "Please set the Customer Address" @@ -37341,19 +37351,19 @@ msgstr "请设置客户地址" #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:170 msgid "Please set the Default Cost Center in {0} company." -msgstr "请在{0}公司中设置默认成本中心。" +msgstr "请在{0}公司设置默认成本中心" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:605 msgid "Please set the Item Code first" -msgstr "请先设定商品代码" +msgstr "请先设置物料编码" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:174 msgid "Please set the cost center field in {0} or setup a default Cost Center for the Company." -msgstr "" +msgstr "请在{0}设置成本中心字段或为公司设置默认成本中心" #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:50 msgid "Please set up the Campaign Schedule in the Campaign {0}" -msgstr "请在广告系列{0}中设置广告系列计划" +msgstr "请在营销活动{0}中设置活动计划" #: erpnext/public/js/queries.js:67 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:26 @@ -37364,11 +37374,11 @@ msgstr "请设置{0}" #: erpnext/public/js/queries.js:82 erpnext/public/js/queries.js:103 #: erpnext/public/js/queries.js:130 msgid "Please set {0} first." -msgstr "" +msgstr "请先设置{0}" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:196 msgid "Please set {0} for Batched Item {1}, which is used to set {2} on Submit." -msgstr "请为批处理项目{1}设置{0},该项目用于在提交时设置{2}。" +msgstr "请为批次物料{1}设置{0},用于提交时设置{2}" #: erpnext/regional/italy/utils.py:449 msgid "Please set {0} for address {1}" @@ -37376,71 +37386,71 @@ msgstr "请为地址{1}设置{0}" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:209 msgid "Please set {0} in BOM Creator {1}" -msgstr "" +msgstr "请在物料清单创建器{1}中设置{0}" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1182 msgid "Please set {0} in Company {1} to account for Exchange Gain / Loss" -msgstr "" +msgstr "请在公司{1}设置{0}以核算汇兑损益" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:491 msgid "Please set {0} to {1}, the same account that was used in the original invoice {2}." -msgstr "" +msgstr "请将{0}设为{1},与原发票{2}使用的账户相同" #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:97 msgid "Please setup and enable a group account with the Account Type - {0} for the company {1}" -msgstr "" +msgstr "请为公司{1}设置并启用账户类型为{0}的组账户" #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:416 msgid "Please share this email with your support team so that they can find and fix the issue." -msgstr "" +msgstr "请将此邮件转发给支持团队以便排查和解决问题" #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2039 msgid "Please specify" -msgstr "请注明" +msgstr "请具体说明" #: erpnext/stock/get_item_details.py:309 msgid "Please specify Company" -msgstr "请注明公司" +msgstr "请指定公司" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:102 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:438 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:490 msgid "Please specify Company to proceed" -msgstr "请注明公司进行" +msgstr "请指定公司以继续" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1472 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2898 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:97 msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}" -msgstr "请指定行{0}在表中的有效行ID {1}" +msgstr "请为表{1}行{0}指定有效行ID" #: erpnext/public/js/queries.js:144 msgid "Please specify a {0} first." -msgstr "" +msgstr "请先指定{0}" #: erpnext/controllers/item_variant.py:46 msgid "Please specify at least one attribute in the Attributes table" -msgstr "请指定属性表中的至少一个属性" +msgstr "请在属性表中至少指定一个属性" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:562 msgid "Please specify either Quantity or Valuation Rate or both" -msgstr "请注明无论是数量或估价率或两者" +msgstr "请指定数量或估价率或两者" #: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:93 msgid "Please specify from/to range" -msgstr "请从指定/至范围" +msgstr "请指定起止范围" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:37 msgid "Please supply the specified items at the best possible rates" -msgstr "请在提供最好的利率规定的项目" +msgstr "请以最优价格提供指定物料" #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:207 msgid "Please try again in an hour." -msgstr "" +msgstr "请一小时后重试" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:213 msgid "Please update Repair Status." -msgstr "" +msgstr "请更新维修状态" #. Label of a Card Break in the Selling Workspace #. Label of a shortcut in the Selling Workspace @@ -37452,49 +37462,49 @@ msgstr "销售点" #. Label of a Link in the Selling Workspace #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "Point-of-Sale Profile" -msgstr "" +msgstr "销售点配置" #. Label of the policy_no (Data) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "Policy No" -msgstr "" +msgstr "保单号" #. Label of the policy_number (Data) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Policy number" -msgstr "" +msgstr "保单号" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Pond" -msgstr "" +msgstr "庞德" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Pood" -msgstr "" +msgstr "普特" #. Name of a DocType #: erpnext/utilities/doctype/portal_user/portal_user.json msgid "Portal User" -msgstr "" +msgstr "门户用户" #. Label of the portal_users_tab (Tab Break) field in DocType 'Supplier' #. Label of the portal_users_tab (Tab Break) field in DocType 'Customer' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Portal Users" -msgstr "" +msgstr "门户用户" #. Option for the 'Orientation' (Select) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "Portrait" -msgstr "肖像" +msgstr "纵向" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:363 msgid "Possible Supplier" -msgstr "可能的供应商" +msgstr "潜在供应商" #. Label of the post_description_key (Data) field in DocType 'Support Search #. Source' @@ -37502,37 +37512,37 @@ msgstr "可能的供应商" #: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json #: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json msgid "Post Description Key" -msgstr "" +msgstr "职位描述关键词" #. Option for the 'Level' (Select) field in DocType 'Employee Education' #: erpnext/setup/doctype/employee_education/employee_education.json msgid "Post Graduate" -msgstr "" +msgstr "研究生" #. Label of the post_route_key (Data) field in DocType 'Support Settings' #: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json msgid "Post Route Key" -msgstr "" +msgstr "岗位路径键" #. Label of the post_route_key_list (Data) field in DocType 'Support Search #. Source' #: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgid "Post Route Key List" -msgstr "" +msgstr "岗位路径键列表" #. Label of the post_route (Data) field in DocType 'Support Search Source' #. Label of the post_route_string (Data) field in DocType 'Support Settings' #: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json #: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json msgid "Post Route String" -msgstr "" +msgstr "岗位路径字符串" #. Label of the post_title_key (Data) field in DocType 'Support Search Source' #. Label of the post_title_key (Data) field in DocType 'Support Settings' #: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json #: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json msgid "Post Title Key" -msgstr "" +msgstr "岗位标题关键词" #: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.py:59 msgid "Postal Code" @@ -37541,7 +37551,7 @@ msgstr "邮政编码" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:64 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:88 msgid "Postal Expenses" -msgstr "邮政费用" +msgstr "邮递费用" #. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Bank Clearance Detail' #. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Exchange Rate @@ -37648,18 +37658,18 @@ msgstr "邮政费用" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:36 #: erpnext/templates/form_grid/bank_reconciliation_grid.html:6 msgid "Posting Date" -msgstr "记帐日期" +msgstr "过账日期" #. Label of the exchange_gain_loss_posting_date (Select) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Posting Date Inheritance for Exchange Gain / Loss" -msgstr "" +msgstr "汇兑损益的过账日期继承" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:251 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:126 msgid "Posting Date cannot be future date" -msgstr "记帐日期不能是未来的日期" +msgstr "过账日期不能为未来日期" #. Label of the posting_datetime (Datetime) field in DocType 'Stock Closing #. Balance' @@ -37668,7 +37678,7 @@ msgstr "记帐日期不能是未来的日期" #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgid "Posting Datetime" -msgstr "" +msgstr "过账时间" #. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'Dunning' #. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'POS Closing Entry' @@ -37712,64 +37722,64 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:41 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Posting Time" -msgstr "记帐时间" +msgstr "过账时间" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1852 msgid "Posting date and posting time is mandatory" -msgstr "记帐日期和记帐时间必填" +msgstr "过账日期和时间必填" #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:53 msgid "Posting timestamp must be after {0}" -msgstr "记帐时间必须晚于{0}" +msgstr "过账时间戳必须晚于{0}" #. Description of a DocType #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgid "Potential Sales Deal" -msgstr "" +msgstr "潜在销售交易" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Pound" -msgstr "" +msgstr "磅" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Pound-Force" -msgstr "" +msgstr "磅力" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Pound/Cubic Foot" -msgstr "" +msgstr "磅/立方英尺" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Pound/Cubic Inch" -msgstr "" +msgstr "磅/立方英寸" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Pound/Cubic Yard" -msgstr "" +msgstr "磅/立方码" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Pound/Gallon (UK)" -msgstr "" +msgstr "磅/加仑(英制)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Pound/Gallon (US)" -msgstr "" +msgstr "磅/加仑(美制)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Poundal" -msgstr "" +msgstr "磅达" #: erpnext/templates/includes/footer/footer_powered.html:1 msgid "Powered by {0}" -msgstr "" +msgstr "由{0}驱动" #: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template_dashboard.py:8 #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule_dashboard.py:9 @@ -37781,33 +37791,33 @@ msgstr "售前" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:292 msgid "Preference" -msgstr "偏爱" +msgstr "偏好设置" #. Label of the prefered_contact_email (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Preferred Contact Email" -msgstr "" +msgstr "首选联系邮箱" #. Label of the prefered_email (Data) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Preferred Email" -msgstr "" +msgstr "首选邮箱" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:24 msgid "President" -msgstr "" +msgstr "总裁" #. Label of the prevdoc_doctype (Data) field in DocType 'Packed Item' #: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgid "Prevdoc DocType" -msgstr "" +msgstr "上游单据类型" #. Label of the prevent_pos (Check) field in DocType 'Supplier' #. Label of the prevent_pos (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgid "Prevent POs" -msgstr "" +msgstr "禁止采购订单" #. Label of the prevent_pos (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard #. Scoring Standing' @@ -37816,7 +37826,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgid "Prevent Purchase Orders" -msgstr "" +msgstr "禁止采购订单" #. Label of the prevent_rfqs (Check) field in DocType 'Supplier' #. Label of the prevent_rfqs (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard' @@ -37829,25 +37839,25 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgid "Prevent RFQs" -msgstr "" +msgstr "禁止询价单" #. Option for the 'Corrective/Preventive' (Select) field in DocType 'Quality #. Action' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json msgid "Preventive" -msgstr "" +msgstr "预防性" #. Label of the preventive_action (Text Editor) field in DocType 'Non #. Conformance' #: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json msgid "Preventive Action" -msgstr "" +msgstr "预防措施" #. Option for the 'Maintenance Type' (Select) field in DocType 'Asset #. Maintenance Task' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgid "Preventive Maintenance" -msgstr "" +msgstr "预防性维护" #. Label of the section_import_preview (Section Break) field in DocType 'Bank #. Statement Import' @@ -37865,28 +37875,28 @@ msgstr "预览" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:223 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgid "Preview Email" -msgstr "预览电子邮件" +msgstr "预览邮件" #. Label of the download_materials_request_plan_section_section (Section Break) #. field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Preview Required Materials" -msgstr "" +msgstr "预览所需物料" #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:175 #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:138 msgid "Previous Financial Year is not closed" -msgstr "上一财务年度未关闭" +msgstr "上一财年未结账" #. Label of the previous_work_experience (Section Break) field in DocType #. 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Previous Work Experience" -msgstr "" +msgstr "先前工作经历" #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:98 msgid "Previous Year is not closed, please close it first" -msgstr "" +msgstr "上年度未结账,请先结账" #. Option for the 'Price or Product Discount' (Select) field in DocType #. 'Pricing Rule' @@ -37897,19 +37907,19 @@ msgstr "价格" #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:242 msgid "Price ({0})" -msgstr "" +msgstr "价格({0})" #. Label of the price_discount_scheme_section (Section Break) field in DocType #. 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Price Discount Scheme" -msgstr "" +msgstr "价格折扣方案" #. Label of the section_break_14 (Section Break) field in DocType 'Promotional #. Scheme' #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgid "Price Discount Slabs" -msgstr "" +msgstr "价格折扣阶梯" #. Label of the selling_price_list (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the selling_price_list (Link) field in DocType 'POS Profile' @@ -37956,12 +37966,12 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Price List" -msgstr "价格清单" +msgstr "价格表" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/price_list_country/price_list_country.json msgid "Price List Country" -msgstr "价格清单国家" +msgstr "价格表国家" #. Label of the price_list_currency (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the price_list_currency (Link) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -37987,17 +37997,17 @@ msgstr "价格清单国家" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Price List Currency" -msgstr "" +msgstr "价格表币种" #: erpnext/stock/get_item_details.py:1206 msgid "Price List Currency not selected" -msgstr "价格清单货币没有选择" +msgstr "未选择价格表币种" #. Label of the price_list_defaults_section (Section Break) field in DocType #. 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Price List Defaults" -msgstr "" +msgstr "价格表默认值" #. Label of the plc_conversion_rate (Float) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the plc_conversion_rate (Float) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -38023,12 +38033,12 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Price List Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "价格表汇率" #. Label of the price_list_name (Data) field in DocType 'Price List' #: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.json msgid "Price List Name" -msgstr "" +msgstr "价格表名称" #. Label of the price_list_rate (Currency) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the price_list_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice @@ -38058,7 +38068,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Price List Rate" -msgstr "" +msgstr "价格表汇率" #. Label of the base_price_list_rate (Currency) field in DocType 'POS Invoice #. Item' @@ -38088,38 +38098,38 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Price List Rate (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "价格表汇率(公司货币)" #: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.py:33 msgid "Price List must be applicable for Buying or Selling" -msgstr "房产价格必须适用于采购或出售" +msgstr "价格表必须适用于采购或销售" #: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.py:84 msgid "Price List {0} is disabled or does not exist" -msgstr "价格清单{0}禁用或不存在" +msgstr "价格表{0}已禁用或不存在" #. Label of the price_not_uom_dependent (Check) field in DocType 'Price List' #: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.json msgid "Price Not UOM Dependent" -msgstr "" +msgstr "价格不依赖单位" #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:249 msgid "Price Per Unit ({0})" -msgstr "" +msgstr "单价({0})" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:631 msgid "Price is not set for the item." -msgstr "" +msgstr "未设置物料价格" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:492 msgid "Price not found for item {0} in price list {1}" -msgstr "价格表{1}中的商品{0}找不到价格" +msgstr "价格表{1}中未找到物料{0}的价格" #. Label of the price_or_product_discount (Select) field in DocType 'Pricing #. Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Price or Product Discount" -msgstr "" +msgstr "价格或产品折扣" #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:149 msgid "Price or product discount slabs are required" @@ -38182,7 +38192,7 @@ msgstr "定价规则细节" #. Label of the pricing_rule_help (HTML) field in DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Pricing Rule Help" -msgstr "" +msgstr "定价规则帮助" #. Name of a DocType #. Label of the items (Table) field in DocType 'Promotional Scheme' @@ -38254,14 +38264,14 @@ msgstr "定价规则{0}已更新" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Pricing Rules" -msgstr "" +msgstr "定价规则" #. Label of the primary_address (Text) field in DocType 'Supplier' #. Label of the primary_address (Text) field in DocType 'Customer' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Primary Address" -msgstr "" +msgstr "主要地址" #: erpnext/public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:72 msgid "Primary Address Details" @@ -38274,13 +38284,13 @@ msgstr "主要地址信息" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Primary Address and Contact" -msgstr "" +msgstr "主要地址和联系方式" #. Label of the primary_contact_section (Section Break) field in DocType #. 'Opportunity' #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgid "Primary Contact" -msgstr "" +msgstr "主要联系人" #: erpnext/public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:40 msgid "Primary Contact Details" @@ -38290,23 +38300,23 @@ msgstr "主要联系方式" #. Of Accounts Customer' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json msgid "Primary Contact Email" -msgstr "" +msgstr "主要联系人电子邮件" #. Label of the primary_party (Dynamic Link) field in DocType 'Party Link' #: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.json msgid "Primary Party" -msgstr "" +msgstr "主要政党" #. Label of the primary_role (Link) field in DocType 'Party Link' #: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.json msgid "Primary Role" -msgstr "" +msgstr "主要角色" #. Label of the primary_settings (Section Break) field in DocType 'Cheque Print #. Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Primary Settings" -msgstr "" +msgstr "主要设置" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:68 #: erpnext/templates/pages/material_request_info.html:15 @@ -38326,7 +38336,7 @@ msgstr "打印格式" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "Print Format Builder" -msgstr "" +msgstr "打印格式生成器" #. Label of the select_print_heading (Link) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the print_heading (Link) field in DocType 'Payment Entry' @@ -38407,13 +38417,13 @@ msgstr "打印IRS 1099表格" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Print Language" -msgstr "" +msgstr "打印语言" #. Label of the preferences (Section Break) field in DocType 'Process Statement #. Of Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "Print Preferences" -msgstr "" +msgstr "打印首选项" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:63 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:266 @@ -38424,7 +38434,7 @@ msgstr "打印收据" #. Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Print Receipt on Order Complete" -msgstr "" +msgstr "订单完成时打印收据" #. Label of the print_settings (Section Break) field in DocType 'Accounts #. Settings' @@ -38459,48 +38469,48 @@ msgstr "打印设置" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "Print Style" -msgstr "" +msgstr "打印样式" #: erpnext/setup/install.py:109 msgid "Print UOM after Quantity" -msgstr "数量后打印UOM" +msgstr "数量后打印计量单位" #. Label of the print_without_amount (Check) field in DocType 'Delivery Note' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Print Without Amount" -msgstr "" +msgstr "无金额打印" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:65 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:89 msgid "Print and Stationery" -msgstr "打印和文具" +msgstr "打印与文具" #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js:75 msgid "Print settings updated in respective print format" -msgstr "打印设置在相应的打印格式更新" +msgstr "打印设置已在相应打印格式中更新" #: erpnext/setup/install.py:116 msgid "Print taxes with zero amount" -msgstr "打印零金额的税" +msgstr "打印零金额税费" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:285 msgid "Printed On " -msgstr "印在" +msgstr "打印于 " #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:370 msgid "Printed on {0}" -msgstr "" +msgstr "打印于{0}" #. Label of a Card Break in the Settings Workspace #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "打印" #. Label of the printing_details (Section Break) field in DocType 'Material #. Request' #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json msgid "Printing Details" -msgstr "" +msgstr "打印明细" #. Label of the printing_settings_section (Section Break) field in DocType #. 'Dunning' @@ -38532,12 +38542,12 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Printing Settings" -msgstr "" +msgstr "打印设置" #. Label of the priorities (Table) field in DocType 'Service Level Agreement' #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "Priorities" -msgstr "" +msgstr "优先级" #. Label of the priority (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the priority_section (Section Break) field in DocType 'Pricing @@ -38568,37 +38578,37 @@ msgstr "" #: erpnext/support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json #: erpnext/templates/pages/task_info.html:54 msgid "Priority" -msgstr "优先" +msgstr "优先级" #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:60 msgid "Priority cannot be lesser than 1." -msgstr "" +msgstr "优先级不能小于1" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:754 msgid "Priority has been changed to {0}." -msgstr "优先级已更改为{0}。" +msgstr "优先级已变更为{0}" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:161 msgid "Priority is mandatory" -msgstr "" +msgstr "优先级为必填项" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:109 msgid "Priority {0} has been repeated." -msgstr "优先级{0}已重复。" +msgstr "优先级{0}重复" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:38 msgid "Private Equity" -msgstr "" +msgstr "私募股权" #. Label of the probability (Percent) field in DocType 'Prospect Opportunity' #: erpnext/crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json msgid "Probability" -msgstr "" +msgstr "可能性" #. Label of the probability (Percent) field in DocType 'Opportunity' #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgid "Probability (%)" -msgstr "" +msgstr "概率(%)" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Workstation' #. Label of the problem (Long Text) field in DocType 'Quality Action @@ -38606,7 +38616,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json msgid "Problem" -msgstr "" +msgstr "问题" #. Label of the procedure (Link) field in DocType 'Non Conformance' #. Label of the procedure (Link) field in DocType 'Quality Action' @@ -38617,7 +38627,7 @@ msgstr "" #: erpnext/quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json msgid "Procedure" -msgstr "" +msgstr "流程" #. Label of the process_deferred_accounting (Link) field in DocType 'Journal #. Entry' @@ -38625,13 +38635,13 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json msgid "Process Deferred Accounting" -msgstr "递延会计处理" +msgstr "处理递延会计" #. Label of the process_description (Text Editor) field in DocType 'Quality #. Procedure Process' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure_process/quality_procedure_process.json msgid "Process Description" -msgstr "" +msgstr "流程描述" #. Label of the process_loss_section (Section Break) field in DocType 'BOM' #. Label of the section_break_7qsm (Section Break) field in DocType 'Stock @@ -38639,11 +38649,11 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Process Loss" -msgstr "" +msgstr "加工损耗" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1071 msgid "Process Loss Percentage cannot be greater than 100" -msgstr "" +msgstr "加工损耗百分比不能超过100" #. Label of the process_loss_qty (Float) field in DocType 'BOM' #. Label of the process_loss_qty (Float) field in DocType 'Job Card' @@ -38658,84 +38668,84 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:94 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Process Loss Qty" -msgstr "" +msgstr "加工损耗数量" #. Name of a report #: erpnext/manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.json msgid "Process Loss Report" -msgstr "" +msgstr "加工损耗报告" #: erpnext/manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:100 msgid "Process Loss Value" -msgstr "" +msgstr "加工损耗价值" #. Label of the process_owner (Data) field in DocType 'Non Conformance' #. Label of the process_owner (Link) field in DocType 'Quality Procedure' #: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgid "Process Owner" -msgstr "" +msgstr "流程负责人" #. Label of the process_owner_full_name (Data) field in DocType 'Quality #. Procedure' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgid "Process Owner Full Name" -msgstr "" +msgstr "流程负责人全名" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgid "Process Payment Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "处理付款对账" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgid "Process Payment Reconciliation Log" -msgstr "" +msgstr "处理付款对账日志" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgid "Process Payment Reconciliation Log Allocations" -msgstr "" +msgstr "处理付款对账日志分配" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "Process Statement Of Accounts" -msgstr "流程帐目表" +msgstr "处理账户对账单" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_cc/process_statement_of_accounts_cc.json msgid "Process Statement Of Accounts CC" -msgstr "" +msgstr "处理抄送账户对账单" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json msgid "Process Statement Of Accounts Customer" -msgstr "流程帐目客户" +msgstr "处理客户账户对账单" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json msgid "Process Subscription" -msgstr "" +msgstr "处理订阅" #. Label of the process_in_single_transaction (Check) field in DocType #. 'Transaction Deletion Record' #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json msgid "Process in Single Transaction" -msgstr "" +msgstr "在单事务中处理" #. Label of the processed_boms (Long Text) field in DocType 'BOM Update Log' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgid "Processed BOMs" -msgstr "" +msgstr "已处理物料清单" #. Label of the processes (Table) field in DocType 'Quality Procedure' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgid "Processes" -msgstr "" +msgstr "流程" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:124 msgid "Processing Sales! Please Wait..." -msgstr "" +msgstr "正在处理销售!请稍候..." #: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:52 msgid "Processing XML Files" @@ -38754,11 +38764,11 @@ msgstr "采购跟踪器" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:214 msgid "Produce Qty" -msgstr "产生数量" +msgstr "生产数量" #: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:178 msgid "Produced / Received Qty" -msgstr "" +msgstr "已生产/已接收数量" #. Label of the produced_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Item' #. Label of the wo_produced_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Sub @@ -38771,19 +38781,19 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:215 #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json msgid "Produced Qty" -msgstr "生产数量" +msgstr "已生产数量" #. Label of the produced_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item' #: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:59 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Produced Quantity" -msgstr "生产的产品数量" +msgstr "已生产数量" #. Option for the 'Price or Product Discount' (Select) field in DocType #. 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "产品" #. Label of the product_bundle (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item' #. Label of the product_bundle (Link) field in DocType 'Purchase Order Item' @@ -38802,12 +38812,12 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Product Bundle" -msgstr "产品包" +msgstr "产品组合" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.json msgid "Product Bundle Balance" -msgstr "产品包余额" +msgstr "产品组合余额" #. Label of the product_bundle_help (HTML) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the product_bundle_help (HTML) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -38816,7 +38826,7 @@ msgstr "产品包余额" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Product Bundle Help" -msgstr "" +msgstr "产品组合帮助" #. Label of the product_bundle_item (Link) field in DocType 'Production Plan #. Item' @@ -38828,33 +38838,33 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgid "Product Bundle Item" -msgstr "产品包物料" +msgstr "产品组合项" #. Label of the product_discount_scheme_section (Section Break) field in #. DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Product Discount Scheme" -msgstr "" +msgstr "产品折扣方案" #. Label of the section_break_15 (Section Break) field in DocType 'Promotional #. Scheme' #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgid "Product Discount Slabs" -msgstr "" +msgstr "产品折扣阶梯" #. Option for the 'Request Type' (Select) field in DocType 'Lead' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json msgid "Product Enquiry" -msgstr "" +msgstr "产品查询" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:25 msgid "Product Manager" -msgstr "" +msgstr "产品经理" #. Label of the product_price_id (Data) field in DocType 'Subscription Plan' #: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgid "Product Price ID" -msgstr "" +msgstr "产品价格ID" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Workstation' #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace @@ -38872,7 +38882,7 @@ msgstr "生产" #: erpnext/manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Production Analytics" -msgstr "生产Analytics(分析)" +msgstr "生产分析" #. Label of the production_item_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM' #. Label of the item (Tab Break) field in DocType 'Work Order' @@ -38886,7 +38896,7 @@ msgstr "生产Analytics(分析)" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:51 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:208 msgid "Production Item" -msgstr "生产物料" +msgstr "生产项" #. Label of the production_plan (Link) field in DocType 'Purchase Order Item' #. Name of a DocType @@ -38905,7 +38915,7 @@ msgstr "生产计划" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:136 msgid "Production Plan Already Submitted" -msgstr "" +msgstr "生产计划已提交" #. Label of the production_plan_item (Data) field in DocType 'Purchase Order #. Item' @@ -38925,22 +38935,22 @@ msgstr "生产计划项" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json msgid "Production Plan Item Reference" -msgstr "" +msgstr "生产计划项引用" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_material_request/production_plan_material_request.json msgid "Production Plan Material Request" -msgstr "生产计划申请材料" +msgstr "生产计划物料请求" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_material_request_warehouse/production_plan_material_request_warehouse.json msgid "Production Plan Material Request Warehouse" -msgstr "生产计划物料申请仓库" +msgstr "生产计划物料请求仓库" #. Label of the production_plan_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item' #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Production Plan Qty" -msgstr "" +msgstr "生产计划数量" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json @@ -38953,19 +38963,19 @@ msgstr "生产计划销售订单" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgid "Production Plan Sub Assembly Item" -msgstr "" +msgstr "生产计划子装配项" #. Label of the production_plan_sub_assembly_item (Data) field in DocType 'Work #. Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Production Plan Sub-assembly Item" -msgstr "" +msgstr "生产计划子装配项" #. Name of a report #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:91 #: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.json msgid "Production Plan Summary" -msgstr "" +msgstr "生产计划摘要" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace @@ -38982,16 +38992,16 @@ msgstr "产品" #. Label of the profile_tab (Tab Break) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "配置文件" #. Label of the accounts_module (Column Break) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Profit & Loss" -msgstr "" +msgstr "损益" #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:112 msgid "Profit This Year" -msgstr "今年获利" +msgstr "本年利润" #. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Label of a chart in the Accounting Workspace @@ -38999,7 +39009,7 @@ msgstr "今年获利" #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json #: erpnext/public/js/financial_statements.js:129 msgid "Profit and Loss" -msgstr "损益表" +msgstr "损益" #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace @@ -39014,7 +39024,7 @@ msgstr "损益表" #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json #: erpnext/accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json msgid "Profit and Loss Summary" -msgstr "" +msgstr "损益汇总" #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:138 #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:139 @@ -39031,7 +39041,7 @@ msgstr "盈利能力" #: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.json #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json msgid "Profitability Analysis" -msgstr "盈利能力分析" +msgstr "盈利分析" #. Label of the progress_section (Section Break) field in DocType 'BOM Update #. Log' @@ -39039,16 +39049,16 @@ msgstr "盈利能力分析" #: erpnext/projects/doctype/task/task_list.js:52 #: erpnext/templates/pages/projects.html:25 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "进度" #: erpnext/projects/doctype/task/task.py:148 #, python-format msgid "Progress % for a task cannot be more than 100." -msgstr "" +msgstr "任务进度百分比不能超过100%" #: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:94 msgid "Progress (%)" -msgstr "" +msgstr "进度(%)" #. Label of the project (Link) field in DocType 'Account Closing Balance' #. Label of the project (Link) field in DocType 'Bank Guarantee' @@ -39204,15 +39214,15 @@ msgstr "项目" #: erpnext/projects/doctype/project/project.py:367 msgid "Project Collaboration Invitation" -msgstr "项目合作邀请" +msgstr "项目协作邀请" #: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:38 msgid "Project Id" -msgstr "项目编号" +msgstr "项目ID" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:26 msgid "Project Manager" -msgstr "" +msgstr "项目经理" #. Label of the project_name (Data) field in DocType 'Sales Invoice Timesheet' #. Label of the project_name (Data) field in DocType 'Project' @@ -39227,7 +39237,7 @@ msgstr "项目名称" #: erpnext/templates/pages/projects.html:112 msgid "Project Progress:" -msgstr "" +msgstr "项目进度:" #: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:47 msgid "Project Start Date" @@ -39242,11 +39252,11 @@ msgstr "项目状态" #. Name of a report #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.json msgid "Project Summary" -msgstr "项目总结" +msgstr "项目摘要" #: erpnext/projects/doctype/project/project.py:668 msgid "Project Summary for {0}" -msgstr "{0}的项目摘要" +msgstr "{0}项目摘要" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Projects Workspace @@ -39282,7 +39292,7 @@ msgstr "项目更新" #: erpnext/config/projects.py:44 msgid "Project Update." -msgstr "项目更新。" +msgstr "项目更新" #. Name of a DocType #: erpnext/projects/doctype/project_user/project_user.json @@ -39295,30 +39305,30 @@ msgstr "项目价值" #: erpnext/config/projects.py:20 msgid "Project activity / task." -msgstr "项目活动/任务。" +msgstr "项目活动/任务" #: erpnext/config/projects.py:13 msgid "Project master." -msgstr "项目总经理" +msgstr "项目主数据" #. Description of the 'Users' (Table) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Project will be accessible on the website to these users" -msgstr "" +msgstr "项目网站将对以下用户开放访问" #. Label of a Link in the Projects Workspace #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json msgid "Project wise Stock Tracking" -msgstr "项目明智的库存跟踪" +msgstr "项目维度库存跟踪" #. Name of a report #: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.json msgid "Project wise Stock Tracking " -msgstr "工程级库存追踪" +msgstr "项目维度库存跟踪" #: erpnext/controllers/trends.py:376 msgid "Project-wise data is not available for Quotation" -msgstr "无工程数据,无法报价" +msgstr "项目维度数据不适用于报价单" #. Label of the projected_qty (Float) field in DocType 'Material Request Plan #. Item' @@ -39350,11 +39360,11 @@ msgstr "预计数量" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:150 msgid "Projected Quantity Formula" -msgstr "" +msgstr "预计数量公式" #: erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js:51 msgid "Projected qty" -msgstr "预期可用数量" +msgstr "预计数量" #. Name of a Workspace #. Label of a Card Break in the Projects Workspace @@ -39364,14 +39374,14 @@ msgstr "预期可用数量" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:25 #: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:25 msgid "Projects" -msgstr "工程" +msgstr "项目" #. Name of a role #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/projects/doctype/project_type/project_type.json #: erpnext/projects/doctype/task_type/task_type.json msgid "Projects Manager" -msgstr "工程经理" +msgstr "项目管理" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Projects Workspace @@ -39380,7 +39390,7 @@ msgstr "工程经理" #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "Projects Settings" -msgstr "工程设置" +msgstr "项目设置" #. Name of a role #: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json @@ -39393,12 +39403,12 @@ msgstr "工程设置" #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Projects User" -msgstr "工程用户" +msgstr "项目用户" #. Option for the 'Coupon Type' (Select) field in DocType 'Coupon Code' #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgid "Promotional" -msgstr "" +msgstr "促销" #. Label of the promotional_scheme (Link) field in DocType 'Pricing Rule' #. Name of a DocType @@ -39409,12 +39419,12 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "Promotional Scheme" -msgstr "促销计划" +msgstr "促销方案" #. Label of the promotional_scheme_id (Data) field in DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Promotional Scheme Id" -msgstr "" +msgstr "促销方案ID" #. Label of the price_discount_slabs (Table) field in DocType 'Promotional #. Scheme' @@ -39422,7 +39432,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgid "Promotional Scheme Price Discount" -msgstr "促销计划价格折扣" +msgstr "促销方案价格折扣" #. Label of the product_discount_slabs (Table) field in DocType 'Promotional #. Scheme' @@ -39430,16 +39440,16 @@ msgstr "促销计划价格折扣" #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgid "Promotional Scheme Product Discount" -msgstr "促销计划产品折扣" +msgstr "促销方案产品折扣" #. Label of the prompt_qty (Check) field in DocType 'Pick List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgid "Prompt Qty" -msgstr "" +msgstr "即时数量" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:247 msgid "Proposal Writing" -msgstr "提案写作" +msgstr "提案撰写" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:7 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:419 @@ -39449,7 +39459,7 @@ msgstr "提案/报价" #. Label of the prorate (Check) field in DocType 'Subscription Settings' #: erpnext/accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json msgid "Prorate" -msgstr "" +msgstr "按比例分配" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the CRM Workspace @@ -39457,82 +39467,82 @@ msgstr "" #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json msgid "Prospect" -msgstr "" +msgstr "潜在客户" #. Name of a DocType #: erpnext/crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json msgid "Prospect Lead" -msgstr "" +msgstr "潜在客户线索" #. Name of a DocType #: erpnext/crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json msgid "Prospect Opportunity" -msgstr "" +msgstr "潜在商机" #. Label of the prospect_owner (Link) field in DocType 'Prospect' #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json msgid "Prospect Owner" -msgstr "" +msgstr "潜在客户负责人" #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.py:313 msgid "Prospect {0} already exists" -msgstr "" +msgstr "潜在客户{0}已存在" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:1 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:413 msgid "Prospecting" -msgstr "勘探" +msgstr "潜在客户开发" #. Name of a report #. Label of a Link in the CRM Workspace #: erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.json #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json msgid "Prospects Engaged But Not Converted" -msgstr "展望未成熟" +msgstr "已接触但未转化的潜在客户" #. Description of the 'Company Email' (Data) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Provide Email Address registered in company" -msgstr "" +msgstr "提供公司注册的电子邮箱" #. Label of the provider (Link) field in DocType 'Communication Medium' #. Label of the provider (Select) field in DocType 'Video' #: erpnext/communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json #: erpnext/utilities/doctype/video/video.json msgid "Provider" -msgstr "" +msgstr "供应商" #. Option for the 'Bank Guarantee Type' (Select) field in DocType 'Bank #. Guarantee' #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgid "Providing" -msgstr "" +msgstr "提供" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:451 msgid "Provisional Account" -msgstr "" +msgstr "暂记账户" #. Label of the provisional_expense_account (Link) field in DocType 'Purchase #. Receipt Item' #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Provisional Expense Account" -msgstr "" +msgstr "暂记费用科目" #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:152 #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:153 #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:220 msgid "Provisional Profit / Loss (Credit)" -msgstr "临时溢利/(亏损)(信用)" +msgstr "暂记损益(贷方)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Psi/1000 Feet" -msgstr "" +msgstr "磅力/平方英寸每千英尺" #. Label of the publish_date (Date) field in DocType 'Video' #: erpnext/utilities/doctype/video/video.json msgid "Publish Date" -msgstr "" +msgstr "发布日期" #: erpnext/utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:22 msgid "Published Date" @@ -39541,16 +39551,16 @@ msgstr "发布日期" #. Label of the publisher (Data) field in DocType 'Code List' #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.json msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "发布者" #. Label of the publisher_id (Data) field in DocType 'Code List' #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.json msgid "Publisher ID" -msgstr "" +msgstr "发布者ID" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:39 msgid "Publishing" -msgstr "" +msgstr "发布" #. Option for the 'Invoice Type' (Select) field in DocType 'Opening Invoice #. Creation Tool' @@ -39607,7 +39617,7 @@ msgstr "采购日期" #. Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Purchase Defaults" -msgstr "" +msgstr "采购默认值" #. Label of the purchase_details_section (Section Break) field in DocType #. 'Asset' @@ -39616,7 +39626,7 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgid "Purchase Details" -msgstr "" +msgstr "采购明细" #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' @@ -39665,12 +39675,12 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:302 msgid "Purchase Invoice" -msgstr "采购费用清单" +msgstr "采购发票" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json msgid "Purchase Invoice Advance" -msgstr "采购费用清单预付" +msgstr "采购发票预付款" #. Name of a DocType #. Label of the purchase_invoice_item (Data) field in DocType 'Purchase Invoice @@ -39682,7 +39692,7 @@ msgstr "采购费用清单预付" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Purchase Invoice Item" -msgstr "采购费用清单项" +msgstr "采购发票项" #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace @@ -39691,20 +39701,20 @@ msgstr "采购费用清单项" #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json msgid "Purchase Invoice Trends" -msgstr "采购费用清单趋势" +msgstr "采购发票趋势" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:249 msgid "Purchase Invoice cannot be made against an existing asset {0}" -msgstr "无法针对现有资产{0}生成采购发票" +msgstr "不能针对现有资产{0}创建采购发票" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:428 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:442 msgid "Purchase Invoice {0} is already submitted" -msgstr "采购费用清单{0}已经提交了" +msgstr "采购发票{0}已提交" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:2008 msgid "Purchase Invoices" -msgstr "购买发票" +msgstr "采购发票" #. Name of a role #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json @@ -39733,7 +39743,7 @@ msgstr "采购经理" #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json #: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.json msgid "Purchase Master Manager" -msgstr "采购方面的主要经理" +msgstr "采购主数据管理" #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' @@ -39792,7 +39802,7 @@ msgstr "采购订单金额" #: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:109 msgid "Purchase Order Amount(Company Currency)" -msgstr "采购订单金额(公司货币)" +msgstr "采购订单金额(公司本位币)" #. Label of a Link in the Payables Workspace #. Name of a report @@ -39840,28 +39850,28 @@ msgstr "采购订单项" #. Name of a DocType #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json msgid "Purchase Order Item Supplied" -msgstr "采购订单外发物料" +msgstr "已供应的采购订单项" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:735 msgid "Purchase Order Item reference is missing in Subcontracting Receipt {0}" -msgstr "" +msgstr "分包收货单{0}中缺少采购订单项引用" #: erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html:186 msgid "Purchase Order Items not received on time" -msgstr "未按时收到采购订单项目" +msgstr "采购订单项未按时接收" #. Label of the pricing_rules (Table) field in DocType 'Purchase Order' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgid "Purchase Order Pricing Rule" -msgstr "" +msgstr "采购订单定价规则" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:621 msgid "Purchase Order Required" -msgstr "需要采购订单" +msgstr "需采购订单" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:616 msgid "Purchase Order Required for item {}" -msgstr "项目{}所需的采购订单" +msgstr "物料{}需要采购订单" #. Name of a report #. Label of a chart in the Buying Workspace @@ -39873,11 +39883,11 @@ msgstr "采购订单趋势" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1175 msgid "Purchase Order already created for all Sales Order items" -msgstr "已经为所有销售订单项目创建了采购订单" +msgstr "已为所有销售订单项创建采购订单" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:317 msgid "Purchase Order number required for Item {0}" -msgstr "请为物料{0}指定采购订单号" +msgstr "物料{0}需要采购订单编号" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:659 msgid "Purchase Order {0} is not submitted" @@ -39885,36 +39895,36 @@ msgstr "采购订单{0}未提交" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:872 msgid "Purchase Orders" -msgstr "订单" +msgstr "采购订单" #. Label of the purchase_orders_items_overdue (Check) field in DocType 'Email #. Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Purchase Orders Items Overdue" -msgstr "" +msgstr "采购订单项逾期" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:302 msgid "Purchase Orders are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}." -msgstr "由于{1}的记分卡状态,{0}不允许采购订单。" +msgstr "因评分卡状态为{1},不允许为{0}创建采购订单" #. Label of the purchase_orders_to_bill (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Purchase Orders to Bill" -msgstr "" +msgstr "待开票采购订单" #. Label of the purchase_orders_to_receive (Check) field in DocType 'Email #. Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Purchase Orders to Receive" -msgstr "" +msgstr "待接收采购订单" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1800 msgid "Purchase Orders {0} are un-linked" -msgstr "" +msgstr "采购订单{0}已取消关联" #: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:59 msgid "Purchase Price List" -msgstr "采购价格清单" +msgstr "采购价格表" #. Label of the purchase_receipt (Link) field in DocType 'Purchase Invoice #. Item' @@ -39958,12 +39968,12 @@ msgstr "采购收货单" #. 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Purchase Receipt (Draft) will be auto-created on submission of Subcontracting Receipt." -msgstr "" +msgstr "提交分包收货单时将自动创建采购收货单(草稿)" #. Label of the pr_detail (Data) field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgid "Purchase Receipt Detail" -msgstr "" +msgstr "采购收货单明细" #. Label of the purchase_receipt_item (Data) field in DocType 'Asset' #. Label of the purchase_receipt_item (Data) field in DocType 'Asset @@ -39978,32 +39988,32 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Purchase Receipt Item" -msgstr "采购入库项" +msgstr "采购收货单项" #. Name of a DocType #: erpnext/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json msgid "Purchase Receipt Item Supplied" -msgstr "外包订单外发物料" +msgstr "已供应的采购收货单项" #. Label of the purchase_receipt_items (Section Break) field in DocType 'Landed #. Cost Voucher' #. Label of the items (Table) field in DocType 'Landed Cost Voucher' #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgid "Purchase Receipt Items" -msgstr "" +msgstr "采购收货单项" #. Label of the purchase_receipt_no (Link) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Purchase Receipt No" -msgstr "" +msgstr "采购收货单编号" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:642 msgid "Purchase Receipt Required" -msgstr "需要采购收据" +msgstr "需采购收货单" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:637 msgid "Purchase Receipt Required for item {}" -msgstr "项目{}的采购收据" +msgstr "物料{}需要采购收货单" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Name of a report @@ -40012,15 +40022,15 @@ msgstr "项目{}的采购收据" #: erpnext/stock/report/purchase_receipt_trends/purchase_receipt_trends.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Purchase Receipt Trends" -msgstr "采购收货趋势" +msgstr "采购收货单趋势" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:384 msgid "Purchase Receipt doesn't have any Item for which Retain Sample is enabled." -msgstr "购买收据没有任何启用了保留样本的项目。" +msgstr "采购收货单没有启用留样的物料" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:812 msgid "Purchase Receipt {0} created." -msgstr "" +msgstr "采购收货单{0}已创建" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:666 msgid "Purchase Receipt {0} is not submitted" @@ -40030,14 +40040,14 @@ msgstr "采购收货单{0}未提交" #. Voucher' #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgid "Purchase Receipts" -msgstr "" +msgstr "采购收货单" #. Name of a report #. Label of a Link in the Payables Workspace #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.json #: erpnext/accounts/workspace/payables/payables.json msgid "Purchase Register" -msgstr "采购台帐" +msgstr "采购登记簿" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:279 msgid "Purchase Return" @@ -40047,7 +40057,7 @@ msgstr "采购退货" #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.js:126 msgid "Purchase Tax Template" -msgstr "进项税模板" +msgstr "采购税模板" #. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Name of a DocType @@ -40063,7 +40073,7 @@ msgstr "进项税模板" #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Purchase Taxes and Charges" -msgstr "购置税/费" +msgstr "采购税费" #. Label of the purchase_taxes_and_charges_template (Link) field in DocType #. 'Payment Entry' @@ -40085,7 +40095,7 @@ msgstr "购置税/费" #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Purchase Taxes and Charges Template" -msgstr "进项税/费模板" +msgstr "采购税费模板" #. Name of a role #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json @@ -40117,24 +40127,24 @@ msgstr "进项税/费模板" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Purchase User" -msgstr "购买用户" +msgstr "采购用户" #: erpnext/buying/report/purchase_order_trends/purchase_order_trends.py:51 msgid "Purchase Value" -msgstr "" +msgstr "采购价值" #: erpnext/utilities/activation.py:104 msgid "Purchase orders help you plan and follow up on your purchases" -msgstr "采购订单帮助您规划和跟进您的采购" +msgstr "采购订单帮助您计划和跟踪采购活动" #. Option for the 'Current State' (Select) field in DocType 'Share Balance' #: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json msgid "Purchased" -msgstr "" +msgstr "已采购" #: erpnext/regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:185 msgid "Purchases" -msgstr "" +msgstr "采购" #. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Blanket Order' #. Label of the purchasing_tab (Tab Break) field in DocType 'Item' @@ -40151,7 +40161,7 @@ msgstr "采购" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgid "Purple" -msgstr "" +msgstr "紫色" #. Label of the purpose (Select) field in DocType 'Asset Movement' #. Label of the material_request_type (Select) field in DocType 'Material @@ -40168,20 +40178,20 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgid "Purpose" -msgstr "目的" +msgstr "用途" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:367 msgid "Purpose must be one of {0}" -msgstr "目的必须是一个{0}" +msgstr "用途必须是{0}中的一个" #. Label of the purposes (Table) field in DocType 'Maintenance Visit' #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgid "Purposes" -msgstr "" +msgstr "用途" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:56 msgid "Purposes Required" -msgstr "" +msgstr "需指定用途" #. Label of the putaway_rule (Link) field in DocType 'Purchase Receipt Item' #. Name of a DocType @@ -40190,11 +40200,11 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Putaway Rule" -msgstr "" +msgstr "上架规则" #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:52 msgid "Putaway Rule already exists for Item {0} in Warehouse {1}." -msgstr "" +msgstr "仓库{1}中物料{0}的上架规则已存在" #. Label of the free_qty (Float) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the free_qty (Float) field in DocType 'Promotional Scheme Product @@ -40277,7 +40287,7 @@ msgstr "数量" #: erpnext/templates/pages/order.html:178 msgid "Qty " -msgstr "" +msgstr "数量" #. Label of the company_total_stock (Float) field in DocType 'Sales Invoice #. Item' @@ -40290,7 +40300,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgid "Qty (Company)" -msgstr "" +msgstr "数量(公司)" #. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Sales Invoice Item' #. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Quotation Item' @@ -40301,19 +40311,19 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgid "Qty (Warehouse)" -msgstr "" +msgstr "数量(仓库)" #. Label of the qty_after_transaction (Float) field in DocType 'Stock Ledger #. Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgid "Qty After Transaction" -msgstr "" +msgstr "交易后数量" #. Label of the required_bom_qty (Float) field in DocType 'Material Request #. Plan Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgid "Qty As Per BOM" -msgstr "" +msgstr "按物料清单数量" #. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Stock Closing Balance' #. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Stock Ledger Entry' @@ -40323,7 +40333,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:188 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:91 msgid "Qty Change" -msgstr "" +msgstr "数量变更" #. Label of the qty_consumed_per_unit (Float) field in DocType 'BOM Explosion #. Item' @@ -40331,17 +40341,17 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgid "Qty Consumed Per Unit" -msgstr "" +msgstr "每单位消耗量" #. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Material Request Plan #. Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgid "Qty In Stock" -msgstr "" +msgstr "库存数量" #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:74 msgid "Qty Per Unit" -msgstr "" +msgstr "每单位数量" #. Label of the for_quantity (Float) field in DocType 'Job Card' #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Work Order' @@ -40350,32 +40360,32 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:82 msgid "Qty To Manufacture" -msgstr "生产数量" +msgstr "待生产数量" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1079 msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}." -msgstr "" +msgstr "待生产数量({0})不能是计量单位{2}的分数。若要允许,请在计量单位{2}中禁用'{1}'" #. Label of the qty_to_produce (Float) field in DocType 'Batch' #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json msgid "Qty To Produce" -msgstr "" +msgstr "待生产数量" #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:56 msgid "Qty Wise Chart" -msgstr "" +msgstr "数量趋势图" #. Label of the section_break_6 (Section Break) field in DocType 'Asset #. Capitalization Service Item' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json msgid "Qty and Rate" -msgstr "" +msgstr "数量与费率" #. Label of the tracking_section (Section Break) field in DocType 'Purchase #. Receipt Item' #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Qty as Per Stock UOM" -msgstr "" +msgstr "按库存计量单位的数量" #. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Sales Invoice Item' @@ -40392,7 +40402,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Qty as per Stock UOM" -msgstr "" +msgstr "按库存计量单位的数量" #. Description of the 'Apply Recursion Over (As Per Transaction UOM)' (Float) #. field in DocType 'Pricing Rule' @@ -40401,11 +40411,11 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgid "Qty for which recursion isn't applicable." -msgstr "" +msgstr "不适用递归的数量" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:899 msgid "Qty for {0}" -msgstr "{0}数量" +msgstr "{0}的数量" #. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item' #. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Delivery Note Item' @@ -40413,70 +40423,70 @@ msgstr "{0}数量" #: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:231 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgid "Qty in Stock UOM" -msgstr "" +msgstr "库存计量单位数量" #. Label of the transferred_qty (Float) field in DocType 'Stock Reservation #. Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgid "Qty in WIP Warehouse" -msgstr "" +msgstr "在制品仓库数量" #. Label of the for_qty (Float) field in DocType 'Pick List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:181 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgid "Qty of Finished Goods Item" -msgstr "成品数量" +msgstr "成品项数量" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:585 msgid "Qty of Finished Goods Item should be greater than 0." -msgstr "" +msgstr "成品项数量应大于0" #. Description of the 'Qty of Finished Goods Item' (Float) field in DocType #. 'Pick List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgid "Qty of raw materials will be decided based on the qty of the Finished Goods Item" -msgstr "" +msgstr "原材料数量将根据成品项数量确定" #. Label of the consumed_qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item #. Supplied' #: erpnext/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json msgid "Qty to Be Consumed" -msgstr "" +msgstr "待消耗数量" #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:268 #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:283 msgid "Qty to Bill" -msgstr "账单数量" +msgstr "待开票数量" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:133 msgid "Qty to Build" -msgstr "" +msgstr "待构建数量" #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:269 msgid "Qty to Deliver" -msgstr "交付数量" +msgstr "待交付数量" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:373 msgid "Qty to Fetch" -msgstr "" +msgstr "待获取数量" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:750 msgid "Qty to Manufacture" -msgstr "生产数量" +msgstr "待生产数量" #: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:168 #: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:259 msgid "Qty to Order" -msgstr "待下单数量" +msgstr "待订购数量" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:125 msgid "Qty to Produce" -msgstr "" +msgstr "待生产数量" #: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:171 #: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:252 msgid "Qty to Receive" -msgstr "接收数量" +msgstr "待接收数量" #. Label of the qualification_tab (Section Break) field in DocType 'Lead' #. Label of the qualification (Data) field in DocType 'Employee Education' @@ -40485,27 +40495,27 @@ msgstr "接收数量" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:2 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:414 msgid "Qualification" -msgstr "资历" +msgstr "资质" #. Label of the qualification_status (Select) field in DocType 'Lead' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json msgid "Qualification Status" -msgstr "" +msgstr "资质状态" #. Option for the 'Qualification Status' (Select) field in DocType 'Lead' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json msgid "Qualified" -msgstr "" +msgstr "已认证" #. Label of the qualified_by (Link) field in DocType 'Lead' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json msgid "Qualified By" -msgstr "" +msgstr "认证人" #. Label of the qualified_on (Date) field in DocType 'Lead' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json msgid "Qualified on" -msgstr "" +msgstr "认证日期" #. Name of a Workspace #. Label of the quality_tab (Tab Break) field in DocType 'Item' @@ -40524,12 +40534,12 @@ msgstr "质量" #: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json #: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json msgid "Quality Action" -msgstr "质量行动" +msgstr "质量措施" #. Name of a DocType #: erpnext/quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json msgid "Quality Action Resolution" -msgstr "质量行动决议" +msgstr "质量措施解决方案" #. Name of a DocType #. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Quality Meeting @@ -40569,7 +40579,7 @@ msgstr "质量目标" #. Name of a DocType #: erpnext/quality_management/doctype/quality_goal_objective/quality_goal_objective.json msgid "Quality Goal Objective" -msgstr "质量目标" +msgstr "质量目标指标" #. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Purchase Invoice @@ -40614,35 +40624,35 @@ msgstr "质量检验分析" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json msgid "Quality Inspection Parameter" -msgstr "" +msgstr "质量检验参数" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_parameter_group/quality_inspection_parameter_group.json msgid "Quality Inspection Parameter Group" -msgstr "" +msgstr "质量检验参数组" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgid "Quality Inspection Reading" -msgstr "质量检验报表" +msgstr "质量检验读数" #. Label of the inspection_required (Check) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Quality Inspection Required" -msgstr "" +msgstr "需质量检验" #. Label of the quality_inspection_settings_section (Section Break) field in #. DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Quality Inspection Settings" -msgstr "" +msgstr "质量检验设置" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Quality Inspection Summary" -msgstr "质量检验总结" +msgstr "质量检验摘要" #. Label of the quality_inspection_template (Link) field in DocType 'BOM' #. Label of the quality_inspection_template (Link) field in DocType 'Job Card' @@ -40666,12 +40676,12 @@ msgstr "质量检验模板" #. 'Quality Inspection Template' #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json msgid "Quality Inspection Template Name" -msgstr "" +msgstr "质量检验模板名称" #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:312 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:165 msgid "Quality Inspection(s)" -msgstr "" +msgstr "质量检验" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:398 msgid "Quality Management" @@ -40719,12 +40729,12 @@ msgstr "质量会议纪要" #: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure_tree.js:10 #: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json msgid "Quality Procedure" -msgstr "质量程序" +msgstr "质量流程" #. Name of a DocType #: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure_process/quality_procedure_process.json msgid "Quality Procedure Process" -msgstr "质量程序流程" +msgstr "质量流程步骤" #. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Quality Meeting #. Minutes' @@ -40735,12 +40745,12 @@ msgstr "质量程序流程" #: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json #: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json msgid "Quality Review" -msgstr "质量审查" +msgstr "质量评审" #. Name of a DocType #: erpnext/quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json msgid "Quality Review Objective" -msgstr "质量审查目标" +msgstr "质量评审目标" #. Label of the qty (Data) field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool #. Item' @@ -40823,35 +40833,35 @@ msgstr "数量" #. Description of the 'Packing Unit' (Int) field in DocType 'Item Price' #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json msgid "Quantity that must be bought or sold per UOM" -msgstr "" +msgstr "每计量单位必须购买或销售的数量" #. Label of the quantity (Section Break) field in DocType 'Request for #. Quotation Item' #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgid "Quantity & Stock" -msgstr "" +msgstr "数量与库存" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:53 msgid "Quantity (A - B)" -msgstr "" +msgstr "数量(A - B)" #. Label of the quantity_difference (Read Only) field in DocType 'Stock #. Reconciliation Item' #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgid "Quantity Difference" -msgstr "" +msgstr "数量差异" #. Label of the section_break_19 (Section Break) field in DocType 'Pricing #. Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Quantity and Amount" -msgstr "" +msgstr "数量与金额" #. Label of the section_break_9 (Section Break) field in DocType 'Production #. Plan Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgid "Quantity and Description" -msgstr "" +msgstr "数量与描述" #. Label of the quantity_and_rate (Section Break) field in DocType 'Purchase #. Invoice Item' @@ -40892,98 +40902,98 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgid "Quantity and Rate" -msgstr "" +msgstr "数量与费率" #. Label of the quantity_and_warehouse (Section Break) field in DocType #. 'Material Request Item' #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgid "Quantity and Warehouse" -msgstr "" +msgstr "数量与仓库" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:180 msgid "Quantity cannot be greater than {0} for Item {1}" -msgstr "" +msgstr "物料{1}的数量不能超过{0}" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1334 msgid "Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2}" -msgstr "行{0}中的数量({1})必须等于生产数量{2}" +msgstr "第{0}行数量({1})必须与生产数量{2}相同" #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:274 msgid "Quantity is required" -msgstr "" +msgstr "数量为必填项" #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:282 msgid "Quantity must be greater than zero, and less or equal to {0}" -msgstr "" +msgstr "数量必须大于零且小于等于{0}" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:931 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:189 msgid "Quantity must not be more than {0}" -msgstr "数量不能超过{0}" +msgstr "数量不得超过{0}" #. Description of the 'Quantity' (Float) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials" -msgstr "" +msgstr "根据给定原材料数量制造/重新包装后获得的物料数量" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:659 msgid "Quantity required for Item {0} in row {1}" -msgstr "行{1}中的物料{0}必须指定数量" +msgstr "第{1}行物料{0}需要数量" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:604 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:234 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:302 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:303 msgid "Quantity should be greater than 0" -msgstr "量应大于0" +msgstr "数量应大于0" #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.js:21 msgid "Quantity to Make" -msgstr "待生产数量" +msgstr "待制作数量" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:304 msgid "Quantity to Manufacture" -msgstr "制造数量" +msgstr "待生产数量" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1980 msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}" -msgstr "操作{0}的制造数量不能为零" +msgstr "工序{0}的待生产数量不能为零" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1071 msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0." -msgstr "量生产必须大于0。" +msgstr "待生产数量必须大于0" #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.js:24 msgid "Quantity to Produce" -msgstr "生产数量" +msgstr "待生产数量" #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:40 msgid "Quantity to Produce should be greater than zero." -msgstr "" +msgstr "待生产数量应大于零" #: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:236 msgid "Quantity to Scan" -msgstr "" +msgstr "待扫描数量" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Quart (UK)" -msgstr "" +msgstr "夸脱(英制)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Quart Dry (US)" -msgstr "" +msgstr "干量夸脱(美制)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Quart Liquid (US)" -msgstr "" +msgstr "液量夸脱(美制)" #: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:426 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:116 msgid "Quarter {0} {1}" -msgstr "" +msgstr "第{0}季度 {1}" #. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' @@ -41019,16 +41029,16 @@ msgstr "季度" #. Search Source' #: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgid "Query Options" -msgstr "" +msgstr "查询选项" #. Label of the query_route (Data) field in DocType 'Support Search Source' #: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgid "Query Route String" -msgstr "" +msgstr "查询路径字符串" #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:137 msgid "Queue Size should be between 5 and 100" -msgstr "" +msgstr "队列大小应介于5至100之间" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Closing Entry' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment @@ -41050,37 +41060,37 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry.json #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "Queued" -msgstr "排队" +msgstr "已排队" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:58 msgid "Quick Entry" -msgstr "快速入门" +msgstr "快速录入" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:552 msgid "Quick Journal Entry" -msgstr "快速简化手工凭证" +msgstr "快速日记账" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Quick Stock Balance" -msgstr "快速库存平衡" +msgstr "快速库存余额" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Quintal" -msgstr "" +msgstr "公担" #: erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:22 #: erpnext/crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:28 msgid "Quot Count" -msgstr "报价计数" +msgstr "报价数量" #: erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:26 #: erpnext/crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:32 msgid "Quot/Lead %" -msgstr "" +msgstr "报价/线索百分比" #. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Contract' #. Label of the quotation_section (Section Break) field in DocType 'CRM @@ -41107,7 +41117,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgid "Quotation" -msgstr "报价" +msgstr "报价单" #: erpnext/selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:36 msgid "Quotation Amount" @@ -41116,7 +41126,7 @@ msgstr "报价金额" #. Name of a DocType #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgid "Quotation Item" -msgstr "报价物料" +msgstr "报价单项" #. Name of a DocType #. Label of the order_lost_reason (Data) field in DocType 'Quotation Lost @@ -41126,22 +41136,22 @@ msgstr "报价物料" #: erpnext/setup/doctype/quotation_lost_reason/quotation_lost_reason.json #: erpnext/setup/doctype/quotation_lost_reason_detail/quotation_lost_reason_detail.json msgid "Quotation Lost Reason" -msgstr "报价遗失原因" +msgstr "报价失败原因" #. Name of a DocType #: erpnext/setup/doctype/quotation_lost_reason_detail/quotation_lost_reason_detail.json msgid "Quotation Lost Reason Detail" -msgstr "报价丢失原因明细" +msgstr "报价失败原因详情" #. Label of the quotation_number (Data) field in DocType 'Supplier Quotation' #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgid "Quotation Number" -msgstr "" +msgstr "报价单编号" #. Label of the quotation_to (Link) field in DocType 'Quotation' #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json msgid "Quotation To" -msgstr "" +msgstr "报价对象" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace @@ -41152,59 +41162,59 @@ msgstr "报价趋势" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:408 msgid "Quotation {0} is cancelled" -msgstr "报价{0}已被取消" +msgstr "报价单{0}已取消" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:321 msgid "Quotation {0} not of type {1}" -msgstr "报价{0} 不属于{1}类型" +msgstr "报价单{0}不是{1}类型" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:334 #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:57 msgid "Quotations" -msgstr "报价" +msgstr "报价单" #: erpnext/utilities/activation.py:86 msgid "Quotations are proposals, bids you have sent to your customers" -msgstr "报价是你发送给客户的建议或出价" +msgstr "报价单是发送给客户的提案和投标" #: erpnext/templates/pages/rfq.html:73 msgid "Quotations: " -msgstr "报价:" +msgstr "报价单:" #. Label of the quote_status (Select) field in DocType 'Request for Quotation #. Supplier' #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json msgid "Quote Status" -msgstr "" +msgstr "报价状态" #: erpnext/selling/report/quotation_trends/quotation_trends.py:51 msgid "Quoted Amount" -msgstr "" +msgstr "报价金额" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:87 msgid "RFQs are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}" -msgstr "由于{1}的记分卡,{0}不允许使用RFQ" +msgstr "因评分卡状态为{1},不允许为{0}创建询价单" #. Label of the auto_indent (Check) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Raise Material Request When Stock Reaches Re-order Level" -msgstr "" +msgstr "库存达到再订购点时发起物料请求" #. Label of the complaint_raised_by (Data) field in DocType 'Warranty Claim' #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Raised By" -msgstr "" +msgstr "发起人" #. Label of the raised_by (Data) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Raised By (Email)" -msgstr "" +msgstr "发起人(邮箱)" #. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule #. Item' #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "随机" #. Label of the range (Data) field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of the range (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt' @@ -41312,12 +41322,12 @@ msgstr "范围" #: erpnext/templates/form_grid/item_grid.html:8 #: erpnext/templates/pages/order.html:100 erpnext/templates/pages/rfq.html:43 msgid "Rate" -msgstr "单价" +msgstr "费率" #. Label of the rate_amount_section (Section Break) field in DocType 'BOM Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgid "Rate & Amount" -msgstr "" +msgstr "费率与金额" #. Label of the base_rate (Currency) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the base_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice Item' @@ -41338,25 +41348,25 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Rate (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "费率(公司本位币)" #. Label of the rm_cost_as_per (Select) field in DocType 'BOM' #. Label of the rm_cost_as_per (Select) field in DocType 'BOM Creator' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgid "Rate Of Materials Based On" -msgstr "" +msgstr "物料费率依据" #. Label of the rate (Percent) field in DocType 'Lower Deduction Certificate' #: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgid "Rate Of TDS As Per Certificate" -msgstr "" +msgstr "按凭证的TDS费率" #. Label of the section_break_6 (Section Break) field in DocType 'Serial and #. Batch Entry' #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json msgid "Rate Section" -msgstr "" +msgstr "费率部分" #. Label of the rate_with_margin (Currency) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the rate_with_margin (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice @@ -41380,7 +41390,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Rate With Margin" -msgstr "" +msgstr "含利润率费率" #. Label of the base_rate_with_margin (Currency) field in DocType 'POS Invoice #. Item' @@ -41407,7 +41417,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Rate With Margin (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "含利润率费率(公司本位币)" #. Label of the rate_and_amount (Section Break) field in DocType 'Purchase #. Receipt Item' @@ -41416,14 +41426,14 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Rate and Amount" -msgstr "" +msgstr "费率与金额" #. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'POS Invoice' #. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency" -msgstr "" +msgstr "客户货币转换为客户本位币的汇率" #. Description of the 'Price List Exchange Rate' (Float) field in DocType #. 'Quotation' @@ -41435,7 +41445,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Rate at which Price list currency is converted to company's base currency" -msgstr "" +msgstr "价格表货币转换为公司本位币的汇率" #. Description of the 'Price List Exchange Rate' (Float) field in DocType 'POS #. Invoice' @@ -41444,7 +41454,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency" -msgstr "" +msgstr "价格表货币转换为客户本位币的汇率" #. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'Quotation' #. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'Sales Order' @@ -41453,37 +41463,37 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Rate at which customer's currency is converted to company's base currency" -msgstr "" +msgstr "客户货币转换为公司本位币的汇率" #. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'Purchase #. Receipt' #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency" -msgstr "" +msgstr "供应商货币转换为公司本位币的汇率" #. Description of the 'Tax Rate' (Float) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json msgid "Rate at which this tax is applied" -msgstr "" +msgstr "应用此税率的比率" #. Label of the rate_of_depreciation (Percent) field in DocType 'Asset #. Depreciation Schedule' #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgid "Rate of Depreciation" -msgstr "" +msgstr "折旧率" #. Label of the rate_of_depreciation (Percent) field in DocType 'Asset Finance #. Book' #: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgid "Rate of Depreciation (%)" -msgstr "折旧率 (%)" +msgstr "折旧率(%)" #. Label of the rate_of_interest (Float) field in DocType 'Dunning' #. Label of the rate_of_interest (Float) field in DocType 'Dunning Type' #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json #: erpnext/accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json msgid "Rate of Interest (%) Yearly" -msgstr "" +msgstr "年利率(%)" #. Label of the stock_uom_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice #. Item' @@ -41503,18 +41513,18 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Rate of Stock UOM" -msgstr "" +msgstr "库存计量单位费率" #. Label of the rate_or_discount (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the rate_or_discount (Data) field in DocType 'Pricing Rule Detail' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json msgid "Rate or Discount" -msgstr "" +msgstr "费率或折扣" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:184 msgid "Rate or Discount is required for the price discount." -msgstr "价格折扣需要Rate或Discount。" +msgstr "价格折扣需要费率或折扣" #. Label of the rates (Table) field in DocType 'Tax Withholding Category' #. Label of the rates_section (Section Break) field in DocType 'Stock Entry @@ -41522,16 +41532,16 @@ msgstr "价格折扣需要Rate或Discount。" #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Rates" -msgstr "" +msgstr "汇率" #. Label of the rating (Select) field in DocType 'Quality Feedback Parameter' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_feedback_parameter/quality_feedback_parameter.json msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "评分" #: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:48 msgid "Ratios" -msgstr "" +msgstr "比率" #: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:52 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:53 @@ -41541,17 +41551,17 @@ msgstr "原材料" #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:395 msgid "Raw Material Code" -msgstr "原材料代码" +msgstr "原材料编码" #. Label of the raw_material_cost (Currency) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Raw Material Cost" -msgstr "" +msgstr "原材料成本" #. Label of the base_raw_material_cost (Currency) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Raw Material Cost (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "原材料成本(公司本位币)" #. Label of the rm_cost_per_qty (Currency) field in DocType 'Subcontracting #. Order Item' @@ -41560,11 +41570,11 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Raw Material Cost Per Qty" -msgstr "" +msgstr "单位数量原材料成本" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:128 msgid "Raw Material Item" -msgstr "" +msgstr "原材料项" #. Label of the rm_item_code (Link) field in DocType 'Purchase Order Item #. Supplied' @@ -41579,19 +41589,19 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "Raw Material Item Code" -msgstr "" +msgstr "原材料项编码" #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:402 msgid "Raw Material Name" -msgstr "原料名称" +msgstr "原材料名称" #: erpnext/manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:112 msgid "Raw Material Value" -msgstr "" +msgstr "原材料价值" #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:65 msgid "Raw Material Warehouse" -msgstr "原料仓库" +msgstr "原材料仓库" #. Label of the materials_section (Section Break) field in DocType 'BOM' #. Label of the section_break_8 (Section Break) field in DocType 'Job Card' @@ -41610,7 +41620,7 @@ msgstr "原材料" #. 'Subcontracting Receipt' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Raw Materials Actions" -msgstr "" +msgstr "原材料操作" #. Label of the raw_material_details (Section Break) field in DocType 'Purchase #. Receipt' @@ -41619,7 +41629,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Raw Materials Consumed" -msgstr "" +msgstr "已消耗原材料" #. Label of the raw_materials_consumption_section (Section Break) field in #. DocType 'Manufacturing Settings' @@ -41637,7 +41647,7 @@ msgstr "原材料消耗" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Raw Materials Supplied" -msgstr "" +msgstr "已供应原材料" #. Label of the rm_supp_cost (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice #. Item' @@ -41649,16 +41659,16 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Raw Materials Supplied Cost" -msgstr "" +msgstr "已供应原材料成本" #. Label of the for_warehouse (Link) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Raw Materials Warehouse" -msgstr "" +msgstr "原材料仓库" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:652 msgid "Raw Materials cannot be blank." -msgstr "原材料不能为空。" +msgstr "原材料不能为空" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:381 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:103 @@ -41673,16 +41683,16 @@ msgstr "重新打开" #. Label of the warehouse_reorder_level (Float) field in DocType 'Item Reorder' #: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json msgid "Re-order Level" -msgstr "" +msgstr "再订购水平" #. Label of the warehouse_reorder_qty (Float) field in DocType 'Item Reorder' #: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json msgid "Re-order Qty" -msgstr "" +msgstr "再订购数量" #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.py:227 msgid "Reached Root" -msgstr "" +msgstr "已到达根节点" #. Label of the read_only (Check) field in DocType 'POS Field' #: erpnext/accounts/doctype/pos_field/pos_field.json @@ -41692,67 +41702,67 @@ msgstr "只读" #. Label of the reading_1 (Data) field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgid "Reading 1" -msgstr "" +msgstr "读数1" #. Label of the reading_10 (Data) field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgid "Reading 10" -msgstr "" +msgstr "读数10" #. Label of the reading_2 (Data) field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgid "Reading 2" -msgstr "" +msgstr "读数2" #. Label of the reading_3 (Data) field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgid "Reading 3" -msgstr "" +msgstr "读数3" #. Label of the reading_4 (Data) field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgid "Reading 4" -msgstr "" +msgstr "读数4" #. Label of the reading_5 (Data) field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgid "Reading 5" -msgstr "" +msgstr "读数5" #. Label of the reading_6 (Data) field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgid "Reading 6" -msgstr "" +msgstr "读数6" #. Label of the reading_7 (Data) field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgid "Reading 7" -msgstr "" +msgstr "读数7" #. Label of the reading_8 (Data) field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgid "Reading 8" -msgstr "" +msgstr "读数8" #. Label of the reading_9 (Data) field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgid "Reading 9" -msgstr "" +msgstr "读数9" #. Label of the reading_value (Data) field in DocType 'Quality Inspection #. Reading' #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgid "Reading Value" -msgstr "" +msgstr "读数值" #. Label of the readings (Table) field in DocType 'Quality Inspection' #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "Readings" -msgstr "" +msgstr "读数集" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:40 msgid "Real Estate" -msgstr "" +msgstr "不动产" #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:53 msgid "Reason" @@ -41762,12 +41772,12 @@ msgstr "原因" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:273 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Reason For Putting On Hold" -msgstr "搁置的理由" +msgstr "挂起原因" #. Label of the failed_reason (Data) field in DocType 'Payment Request' #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgid "Reason for Failure" -msgstr "" +msgstr "失败原因" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:719 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1334 @@ -41777,28 +41787,28 @@ msgstr "保留原因" #. Label of the reason_for_leaving (Small Text) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Reason for Leaving" -msgstr "" +msgstr "离职原因" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1349 msgid "Reason for hold:" -msgstr "" +msgstr "保留原因:" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:157 msgid "Rebuild Tree" -msgstr "" +msgstr "重建树形结构" #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:93 msgid "Rebuilding BTree for period ..." -msgstr "" +msgstr "正在重建期间B树结构..." #. Label of the recalculate_rate (Check) field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgid "Recalculate Incoming/Outgoing Rate" -msgstr "" +msgstr "重新计算进出汇率" #: erpnext/projects/doctype/project/project.js:137 msgid "Recalculating Purchase Cost against this Project..." -msgstr "" +msgstr "正在重新计算项目采购成本..." #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Asset Movement' @@ -41817,7 +41827,7 @@ msgstr "收据" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json msgid "Receipt Document" -msgstr "" +msgstr "收据单据" #. Label of the receipt_document_type (Select) field in DocType 'Landed Cost #. Item' @@ -41826,7 +41836,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json msgid "Receipt Document Type" -msgstr "" +msgstr "收据单据类型" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Payment Ledger @@ -41837,13 +41847,13 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:55 #: erpnext/setup/doctype/party_type/party_type.json msgid "Receivable" -msgstr "应收账款" +msgstr "应收" #. Label of the receivable_payable_account (Link) field in DocType 'Payment #. Reconciliation' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgid "Receivable / Payable Account" -msgstr "" +msgstr "应收/应付账户" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:71 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1030 @@ -41851,29 +41861,29 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:217 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:271 msgid "Receivable Account" -msgstr "应收账款" +msgstr "应收账户" #. Label of the receivable_payable_account (Link) field in DocType 'Process #. Payment Reconciliation' #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgid "Receivable/Payable Account" -msgstr "" +msgstr "应收/应付账户" #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:48 msgid "Receivable/Payable Account: {0} doesn't belong to company {1}" -msgstr "" +msgstr "应收/应付账户:{0}不属于公司{1}" #. Name of a Workspace #. Label of the invoiced_amount (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Receivables" -msgstr "" +msgstr "应收款项" #. Option for the 'Payment Type' (Select) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Receive" -msgstr "" +msgstr "接收" #. Option for the 'Quote Status' (Select) field in DocType 'Request for #. Quotation Supplier' @@ -41885,49 +41895,49 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js:33 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js:41 msgid "Received" -msgstr "收到" +msgstr "已接收" #. Label of the received_amount (Currency) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Received Amount" -msgstr "" +msgstr "已收金额" #. Label of the base_received_amount (Currency) field in DocType 'Payment #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Received Amount (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "已收金额(公司货币)" #. Label of the received_amount_after_tax (Currency) field in DocType 'Payment #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Received Amount After Tax" -msgstr "" +msgstr "税后已收金额" #. Label of the base_received_amount_after_tax (Currency) field in DocType #. 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Received Amount After Tax (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "税后已收金额(公司货币)" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1015 msgid "Received Amount cannot be greater than Paid Amount" -msgstr "" +msgstr "已收金额不能超过已付金额" #: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:9 msgid "Received From" -msgstr "从......收到" +msgstr "接收自" #. Name of a report #. Label of a Link in the Payables Workspace #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.json #: erpnext/accounts/workspace/payables/payables.json msgid "Received Items To Be Billed" -msgstr "待开费用清单已收货物料" +msgstr "待开票已收物料" #: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:8 msgid "Received On" -msgstr "收到的" +msgstr "接收日期" #. Label of the received_qty (Float) field in DocType 'Purchase Invoice Item' #. Label of the received_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item' @@ -41949,17 +41959,17 @@ msgstr "收到的" #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgid "Received Qty" -msgstr "收到数量" +msgstr "已收数量" #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:299 msgid "Received Qty Amount" -msgstr "收到的数量" +msgstr "已收数量金额" #. Label of the received_stock_qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt #. Item' #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Received Qty in Stock UOM" -msgstr "" +msgstr "以库存单位计的已收数量" #. Label of the received_qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item' #. Label of the received_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Receipt @@ -41970,11 +41980,11 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Received Quantity" -msgstr "收到的数量" +msgstr "已收数量" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:286 msgid "Received Stock Entries" -msgstr "收到的库存条目" +msgstr "已收库存分录" #. Label of the received_and_accepted (Section Break) field in DocType #. 'Purchase Receipt Item' @@ -41983,30 +41993,30 @@ msgstr "收到的库存条目" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Received and Accepted" -msgstr "" +msgstr "已接收并验收" #. Label of the receiver_list (Code) field in DocType 'SMS Center' #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgid "Receiver List" -msgstr "" +msgstr "接收方列表" #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py:121 msgid "Receiver List is empty. Please create Receiver List" -msgstr "接收人列表为空。请创建接收人列表" +msgstr "接收方列表为空,请创建接收方列表" #. Option for the 'Bank Guarantee Type' (Select) field in DocType 'Bank #. Guarantee' #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgid "Receiving" -msgstr "" +msgstr "接收中" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:17 msgid "Recent Orders" -msgstr "" +msgstr "近期订单" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:859 msgid "Recent Transactions" -msgstr "" +msgstr "近期交易" #. Label of the collection_name (Dynamic Link) field in DocType 'Process #. Statement Of Accounts' @@ -42016,18 +42026,18 @@ msgstr "" #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json #: erpnext/setup/doctype/email_digest_recipient/email_digest_recipient.json msgid "Recipient" -msgstr "" +msgstr "收款方" #. Label of the recipient_and_message (Section Break) field in DocType 'Payment #. Request' #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgid "Recipient Message And Payment Details" -msgstr "" +msgstr "收款方消息与付款详情" #. Label of the recipients (Table MultiSelect) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Recipients" -msgstr "" +msgstr "接收人列表" #. Label of the section_break_1 (Section Break) field in DocType 'Bank #. Reconciliation Tool' @@ -42035,23 +42045,23 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:89 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:90 msgid "Reconcile" -msgstr "核消(对帐)" +msgstr "对账" #. Label of the reconcile_all_serial_batch (Check) field in DocType 'Stock #. Reconciliation Item' #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgid "Reconcile All Serial Nos / Batches" -msgstr "" +msgstr "对账所有序列号/批次" #. Label of the reconcile_effect_on (Date) field in DocType 'Payment Entry #. Reference' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json msgid "Reconcile Effect On" -msgstr "" +msgstr "对账生效时间" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:345 msgid "Reconcile Entries" -msgstr "协调条目" +msgstr "对账分录" #. Label of the reconcile_on_advance_payment_date (Check) field in DocType #. 'Payment Entry' @@ -42060,11 +42070,11 @@ msgstr "协调条目" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Reconcile on Advance Payment Date" -msgstr "" +msgstr "按预付款日期对账" #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:221 msgid "Reconcile the Bank Transaction" -msgstr "" +msgstr "对银行交易进行对账" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction' #. Label of the reconciled (Check) field in DocType 'Process Payment @@ -42078,13 +42088,13 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgid "Reconciled" -msgstr "不甘心" +msgstr "已对账" #. Label of the reconciled_entries (Int) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation Log' #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgid "Reconciled Entries" -msgstr "" +msgstr "已对账分录" #. Option for the 'Posting Date Inheritance for Exchange Gain / Loss' (Select) #. field in DocType 'Accounts Settings' @@ -42096,52 +42106,52 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Reconciliation Date" -msgstr "" +msgstr "对账日期" #. Label of the error_log (Long Text) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation Log' #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgid "Reconciliation Error Log" -msgstr "" +msgstr "对账错误日志" #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation_dashboard.py:9 msgid "Reconciliation Logs" -msgstr "" +msgstr "对账日志集" #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.js:13 msgid "Reconciliation Progress" -msgstr "" +msgstr "对账进度" #. Label of the reconciliation_queue_size (Int) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Reconciliation Queue Size" -msgstr "" +msgstr "对账队列大小" #. Label of the reconciliation_takes_effect_on (Select) field in DocType #. 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Reconciliation Takes Effect On" -msgstr "" +msgstr "对账生效于" #. Label of the recording_html (HTML) field in DocType 'Call Log' #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "Recording HTML" -msgstr "" +msgstr "记录HTML" #. Label of the recording_url (Data) field in DocType 'Call Log' #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "Recording URL" -msgstr "" +msgstr "记录URL" #. Group in Quality Feedback Template's connections #: erpnext/quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json msgid "Records" -msgstr "" +msgstr "记录集" #: erpnext/regional/united_arab_emirates/utils.py:171 msgid "Recoverable Standard Rated expenses should not be set when Reverse Charge Applicable is Y" -msgstr "" +msgstr "当适用反向征税为'是'时,不可设置可回收标准税率费用" #. Label of the recurse_for (Float) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the recurse_for (Float) field in DocType 'Promotional Scheme @@ -42149,16 +42159,16 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgid "Recurse Every (As Per Transaction UOM)" -msgstr "" +msgstr "递归周期(按交易单位)" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:240 msgid "Recurse Over Qty cannot be less than 0" -msgstr "" +msgstr "递归数量不能小于0" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:316 #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:231 msgid "Recursive Discounts with Mixed condition is not supported by the system" -msgstr "" +msgstr "系统不支持混合条件的递归折扣" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring #. Standing' @@ -42168,12 +42178,12 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:265 msgid "Red" -msgstr "红" +msgstr "红色" #. Label of the redeem_against (Link) field in DocType 'Loyalty Point Entry' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json msgid "Redeem Against" -msgstr "" +msgstr "兑换依据" #. Label of the redeem_loyalty_points (Check) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the redeem_loyalty_points (Check) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -42187,12 +42197,12 @@ msgstr "兑换忠诚度积分" #. Redemption' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry_redemption/loyalty_point_entry_redemption.json msgid "Redeemed Points" -msgstr "" +msgstr "已兑换积分" #. Label of the redemption (Section Break) field in DocType 'Loyalty Program' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgid "Redemption" -msgstr "" +msgstr "赎回" #. Label of the loyalty_redemption_account (Link) field in DocType 'POS #. Invoice' @@ -42201,7 +42211,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Redemption Account" -msgstr "" +msgstr "赎回账户" #. Label of the loyalty_redemption_cost_center (Link) field in DocType 'POS #. Invoice' @@ -42210,18 +42220,18 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Redemption Cost Center" -msgstr "" +msgstr "赎回成本中心" #. Label of the redemption_date (Date) field in DocType 'Loyalty Point Entry #. Redemption' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry_redemption/loyalty_point_entry_redemption.json msgid "Redemption Date" -msgstr "" +msgstr "赎回日期" #. Label of the ref_code (Data) field in DocType 'Item Customer Detail' #: erpnext/stock/doctype/item_customer_detail/item_customer_detail.json msgid "Ref Code" -msgstr "" +msgstr "参考代码" #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:97 msgid "Ref Date" @@ -42317,7 +42327,7 @@ msgstr "参考" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:975 msgid "Reference #{0} dated {1}" -msgstr "参考# {0}记载日期为{1}" +msgstr "编号{0}的参考文件,日期{1}" #. Label of the cheque_date (Date) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json @@ -42328,22 +42338,22 @@ msgstr "参考日期" #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2277 msgid "Reference Date for Early Payment Discount" -msgstr "" +msgstr "提前付款折扣的参考日期" #. Label of the reference_detail (Data) field in DocType 'Advance Tax' #: erpnext/accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json msgid "Reference Detail" -msgstr "" +msgstr "参考明细" #. Label of the reference_detail_no (Data) field in DocType 'Journal Entry #. Account' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgid "Reference Detail No" -msgstr "" +msgstr "参考明细编号" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1671 msgid "Reference DocType" -msgstr "" +msgstr "参考单据类型" #. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'Payment Request' #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json @@ -42352,7 +42362,7 @@ msgstr "参考文档类型" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:655 msgid "Reference Doctype must be one of {0}" -msgstr "参考文档类型必须是一个{0}" +msgstr "参考文档类型必须是{0}之一" #. Label of the reference_document (Link) field in DocType 'Accounting #. Dimension Detail' @@ -42361,7 +42371,7 @@ msgstr "参考文档类型必须是一个{0}" #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgid "Reference Document" -msgstr "" +msgstr "参考单据" #. Label of the reference_docname (Dynamic Link) field in DocType 'Bank #. Guarantee' @@ -42369,7 +42379,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json msgid "Reference Document Name" -msgstr "" +msgstr "参考单据名称" #. Label of the document_type (Link) field in DocType 'Accounting Dimension' #. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'Bank Guarantee' @@ -42382,13 +42392,13 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json #: erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:32 msgid "Reference Document Type" -msgstr "参考文档类型" +msgstr "参考单据类型" #. Label of the reference_due_date (Date) field in DocType 'Journal Entry #. Account' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgid "Reference Due Date" -msgstr "" +msgstr "参考到期日" #. Label of the ref_exchange_rate (Float) field in DocType 'Purchase Invoice #. Advance' @@ -42397,7 +42407,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json msgid "Reference Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "参考汇率" #. Label of the reference_name (Dynamic Link) field in DocType 'Advance Tax' #. Label of the reference_name (Dynamic Link) field in DocType 'Journal Entry @@ -42451,23 +42461,23 @@ msgstr "参考名称" #. Label of the reference_no (Data) field in DocType 'Sales Invoice Payment' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json msgid "Reference No" -msgstr "" +msgstr "参考号" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:589 msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}" -msgstr "{0}需要参考编号与参考日期" +msgstr "{0}需要填写参考号和参考日期" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1263 msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction" -msgstr "银行交易中参考编号和参考日期必填" +msgstr "银行交易必须填写参考号和参考日期" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:594 msgid "Reference No is mandatory if you entered Reference Date" -msgstr "如果输入参考日期,参考编号是强制输入的" +msgstr "若填写参考日期则必须填写参考号" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:258 msgid "Reference No." -msgstr "参考编号。" +msgstr "参考号" #. Label of the reference_number (Data) field in DocType 'Bank Transaction' #. Label of the cheque_no (Data) field in DocType 'Journal Entry' @@ -42476,13 +42486,13 @@ msgstr "参考编号。" #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:83 #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:130 msgid "Reference Number" -msgstr "参考号码" +msgstr "参考编号" #. Label of the reference_purchase_receipt (Link) field in DocType 'Stock Entry #. Detail' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Reference Purchase Receipt" -msgstr "" +msgstr "参考采购收货单" #. Label of the reference_row (Data) field in DocType 'Payment Reconciliation #. Allocation' @@ -42499,7 +42509,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json msgid "Reference Row" -msgstr "" +msgstr "参考行" #. Label of the row_id (Data) field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #. Label of the row_id (Data) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' @@ -42508,7 +42518,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgid "Reference Row #" -msgstr "" +msgstr "参考行号#" #. Label of the reference_type (Link) field in DocType 'Advance Tax' #. Label of the reference_type (Select) field in DocType 'Journal Entry @@ -42535,23 +42545,23 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "Reference Type" -msgstr "" +msgstr "参考类型" #. Label of the reference_for_reservation (Data) field in DocType 'Serial and #. Batch Entry' #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json msgid "Reference for Reservation" -msgstr "" +msgstr "预留参考" #. Description of the 'Invoice Number' (Data) field in DocType 'Opening Invoice #. Creation Tool Item' #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json msgid "Reference number of the invoice from the previous system" -msgstr "" +msgstr "旧系统的发票参考号" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:142 msgid "Reference: {0}, Item Code: {1} and Customer: {2}" -msgstr "参考:{0},物料代号:{1}和顾客:{2}" +msgstr "参考:{0},物料编码:{1},客户:{2}" #. Label of the edit_references (Section Break) field in DocType 'POS Invoice #. Item' @@ -42577,29 +42587,29 @@ msgstr "参考:{0},物料代号:{1}和顾客:{2}" #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet_dashboard.py:7 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgid "References" -msgstr "参考" +msgstr "参考集" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:373 msgid "References to Sales Invoices are Incomplete" -msgstr "" +msgstr "销售发票参考不完整" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:368 msgid "References to Sales Orders are Incomplete" -msgstr "" +msgstr "销售订单参考不完整" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:737 msgid "References {0} of type {1} had no outstanding amount left before submitting the Payment Entry. Now they have a negative outstanding amount." -msgstr "" +msgstr "提交付款前,类型{1}的参考{0}无未清金额,现在其未清金额为负数" #. Label of the referral_code (Data) field in DocType 'Sales Partner' #: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgid "Referral Code" -msgstr "" +msgstr "推荐码" #. Label of the referral_sales_partner (Link) field in DocType 'Quotation' #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json msgid "Referral Sales Partner" -msgstr "" +msgstr "推荐销售伙伴" #: erpnext/public/js/plant_floor_visual/visual_plant.js:151 #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:53 @@ -42610,35 +42620,35 @@ msgstr "刷新" #. Import' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "Refresh Google Sheet" -msgstr "" +msgstr "刷新Google表格" #: erpnext/accounts/doctype/bank/bank.js:21 msgid "Refresh Plaid Link" -msgstr "" +msgstr "刷新Plaid链接" #: erpnext/stock/reorder_item.py:394 msgid "Regards," -msgstr "问候," +msgstr "此致," #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry.js:27 msgid "Regenerate Stock Closing Entry" -msgstr "" +msgstr "重新生成库存结账分录" #. Label of a Card Break in the Buying Workspace #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json msgid "Regional" -msgstr "区域性" +msgstr "区域" #. Label of the registration_details (Code) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Registration Details" -msgstr "" +msgstr "注册详情" #. Option for the 'Cheque Size' (Select) field in DocType 'Cheque Print #. Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Regular" -msgstr "" +msgstr "常规" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Inspection' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Inspection @@ -42647,7 +42657,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "已拒绝 " #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:202 msgid "Rejected " @@ -42656,7 +42666,7 @@ msgstr "已拒绝 " #. Label of the rejected_qty (Float) field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgid "Rejected Qty" -msgstr "" +msgstr "拒收数量" #. Label of the rejected_qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item' #. Label of the rejected_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Receipt @@ -42664,7 +42674,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Rejected Quantity" -msgstr "" +msgstr "拒收数量" #. Label of the rejected_serial_no (Text) field in DocType 'Purchase Invoice #. Item' @@ -42676,7 +42686,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Rejected Serial No" -msgstr "" +msgstr "拒收序列号" #. Label of the rejected_serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType #. 'Purchase Invoice Item' @@ -42688,7 +42698,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Rejected Serial and Batch Bundle" -msgstr "" +msgstr "拒收序列号和批次包" #. Label of the rejected_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the rejected_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Invoice @@ -42707,23 +42717,23 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Rejected Warehouse" -msgstr "" +msgstr "拒收仓库" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:655 msgid "Rejected Warehouse and Accepted Warehouse cannot be same." -msgstr "" +msgstr "拒收仓库与验收仓库不能相同" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:19 #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_dashboard.py:14 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_dashboard.py:22 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_dashboard.py:23 msgid "Related" -msgstr "有关" +msgstr "相关" #. Label of the relation (Data) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Relation" -msgstr "" +msgstr "关系" #. Label of the release_date (Date) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the release_date (Date) field in DocType 'Supplier' @@ -42736,12 +42746,12 @@ msgstr "发布日期" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:312 msgid "Release date must be in the future" -msgstr "发布日期必须在将来" +msgstr "发布日期必须为未来日期" #. Label of the relieving_date (Date) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Relieving Date" -msgstr "" +msgstr "离职日期" #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:125 msgid "Remaining" @@ -42752,7 +42762,7 @@ msgstr "剩余" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1104 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:178 msgid "Remaining Balance" -msgstr "余额" +msgstr "剩余余额" #. Label of the remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json @@ -42818,37 +42828,37 @@ msgstr "备注" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Remarks" -msgstr "备注" +msgstr "备注集" #. Label of the remarks_section (Section Break) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Remarks Column Length" -msgstr "" +msgstr "备注栏长度" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:57 msgid "Remarks:" -msgstr "" +msgstr "备注:" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:94 msgid "Remove Parent Row No in Items Table" -msgstr "" +msgstr "移除物料表中的父行号" #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.js:27 msgid "Remove SABB Entry" -msgstr "" +msgstr "移除SABB条目" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:38 msgid "Remove item if charges is not applicable to that item" -msgstr "" +msgstr "若费用不适用该物料则移除" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:508 msgid "Removed items with no change in quantity or value." -msgstr "删除的项目在数量或价值没有变化。" +msgstr "移除数量或价值未变化的物料" #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:87 msgid "Removing rows without exchange gain or loss" -msgstr "" +msgstr "移除无汇兑损益的行" #: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.js:24 msgid "Rename" @@ -42858,16 +42868,16 @@ msgstr "重命名" #. 'Item Variant Settings' #: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json msgid "Rename Attribute Value in Item Attribute." -msgstr "" +msgstr "重命作物料属性中的属性值" #. Label of the rename_log (HTML) field in DocType 'Rename Tool' #: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json msgid "Rename Log" -msgstr "" +msgstr "重命名日志" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:519 msgid "Rename Not Allowed" -msgstr "重命名不允许" +msgstr "不允许重命名" #. Name of a DocType #: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json @@ -42876,20 +42886,20 @@ msgstr "重命名工具" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:511 msgid "Renaming it is only allowed via parent company {0}, to avoid mismatch." -msgstr "重命名仅允许通过母公司{0}进行,以避免不匹配。" +msgstr "为避免冲突,仅允许通过母公司{0}重命名" #. Label of the hour_rate_rent (Currency) field in DocType 'Workstation' #. Label of the hour_rate_rent (Currency) field in DocType 'Workstation Type' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json msgid "Rent Cost" -msgstr "" +msgstr "租赁成本" #. Option for the 'Permanent Address Is' (Select) field in DocType 'Employee' #. Option for the 'Current Address Is' (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Rented" -msgstr "" +msgstr "已租赁" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:46 #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:123 @@ -42902,16 +42912,16 @@ msgstr "重新打开" #: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:64 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:206 msgid "Reorder Level" -msgstr "重订货水平" +msgstr "再订货水平" #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:213 msgid "Reorder Qty" -msgstr "再订购数量" +msgstr "再订货量" #. Label of the reorder_levels (Table) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Reorder level based on Warehouse" -msgstr "" +msgstr "基于仓库的再订货水平" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' @@ -42919,16 +42929,16 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Repack" -msgstr "" +msgstr "重新包装" #. Group in Asset's connections #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Repair" -msgstr "" +msgstr "维修" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:127 msgid "Repair Asset" -msgstr "" +msgstr "维修资产" #. Label of the repair_cost (Currency) field in DocType 'Asset Repair' #. Label of the repair_cost (Currency) field in DocType 'Asset Repair Purchase @@ -42936,25 +42946,25 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json #: erpnext/assets/doctype/asset_repair_purchase_invoice/asset_repair_purchase_invoice.json msgid "Repair Cost" -msgstr "" +msgstr "维修成本" #. Label of the section_break_5 (Section Break) field in DocType 'Asset Repair' #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgid "Repair Details" -msgstr "" +msgstr "维修详情" #. Label of the repair_status (Select) field in DocType 'Asset Repair' #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgid "Repair Status" -msgstr "" +msgstr "维修状态" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:90 msgid "Repair cost cannot be greater than purchase invoice base net total" -msgstr "" +msgstr "维修成本不能超过采购发票基净总额" #: erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:37 msgid "Repeat Customer Revenue" -msgstr "重复客户收入" +msgstr "回头客收入" #: erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:22 msgid "Repeat Customers" @@ -42963,7 +42973,7 @@ msgstr "回头客" #. Label of the replace (Button) field in DocType 'BOM Update Tool' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "替换" #. Option for the 'Update Type' (Select) field in DocType 'BOM Update Log' #. Label of the replace_bom_section (Section Break) field in DocType 'BOM @@ -42971,13 +42981,14 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json msgid "Replace BOM" -msgstr "" +msgstr "替换物料清单" #. Description of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json msgid "Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate \"BOM Explosion Item\" table as per new BOM.\n" "It also updates latest price in all the BOMs." -msgstr "" +msgstr "在使用BOM的所有其他BOM中替换BOM。 它将替换旧的 BOM 链接,更新成本,并按照新建BOM 重新生成“BOM Explosion item”表。\n" +"它也更新了所有BOMM的最新价格。" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Opportunity' @@ -42992,48 +43003,48 @@ msgstr "" #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:43 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:366 msgid "Replied" -msgstr "回答" +msgstr "已回复" #. Label of the report (Select) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:110 msgid "Report" -msgstr "报告" +msgstr "报表" #. Label of the report_date (Date) field in DocType 'Quality Inspection' #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:75 #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "Report Date" -msgstr "报表日期" +msgstr "报告日期" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:206 msgid "Report Error" -msgstr "" +msgstr "报告错误" #. Label of the section_break_11 (Section Break) field in DocType 'Process #. Statement Of Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "Report Filters" -msgstr "" +msgstr "报表筛选条件" #. Label of the report_type (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json msgid "Report Type" -msgstr "" +msgstr "报表类型" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:425 msgid "Report Type is mandatory" -msgstr "报表类型必填" +msgstr "必须填写报表类型" #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:13 #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:13 msgid "Report View" -msgstr "" +msgstr "报表视图" #: erpnext/setup/install.py:174 msgid "Report an Issue" -msgstr "" +msgstr "报告问题" #. Label of the reports_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts Settings' #. Label of a Card Break in the Payables Workspace @@ -43053,103 +43064,103 @@ msgstr "" #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json #: erpnext/support/workspace/support/support.json msgid "Reports" -msgstr "报告" +msgstr "报表集" #. Label of the reports_to (Link) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Reports to" -msgstr "" +msgstr "汇报给" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json msgid "Repost Accounting Ledger" -msgstr "" +msgstr "重新过账会计分类账" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json msgid "Repost Accounting Ledger Items" -msgstr "" +msgstr "重新过账会计分类账项目" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger_settings/repost_accounting_ledger_settings.json msgid "Repost Accounting Ledger Settings" -msgstr "" +msgstr "重新过账会计分类账设置" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/repost_allowed_types/repost_allowed_types.json msgid "Repost Allowed Types" -msgstr "" +msgstr "允许重新过账的类型" #. Label of the repost_error_log (Long Text) field in DocType 'Repost Payment #. Ledger' #: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgid "Repost Error Log" -msgstr "" +msgstr "重新过账错误日志" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "Repost Item Valuation" -msgstr "" +msgstr "重新过账物料估值" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgid "Repost Payment Ledger" -msgstr "" +msgstr "重新过账付款分类账" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json msgid "Repost Payment Ledger Items" -msgstr "" +msgstr "重新过账付款分类账项目" #. Label of the repost_status (Select) field in DocType 'Repost Payment Ledger' #: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgid "Repost Status" -msgstr "" +msgstr "重新过账状态" #: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:140 msgid "Repost has started in the background" -msgstr "" +msgstr "后台已开始重新过账" #: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.js:40 msgid "Repost in background" -msgstr "" +msgstr "后台重新过账" #: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.py:117 msgid "Repost started in the background" -msgstr "" +msgstr "后台已启动重新过账" #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:115 msgid "Reposting Completed {0}%" -msgstr "" +msgstr "重新过账已完成{0}%" #. Label of the reposting_data_file (Attach) field in DocType 'Repost Item #. Valuation' #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "Reposting Data File" -msgstr "" +msgstr "重新过账数据文件" #. Label of the reposting_info_section (Section Break) field in DocType 'Repost #. Item Valuation' #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "Reposting Info" -msgstr "" +msgstr "重新过账信息" #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:123 msgid "Reposting Progress" -msgstr "" +msgstr "重新过账进度" #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:167 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:327 msgid "Reposting entries created: {0}" -msgstr "" +msgstr "已创建重新过账条目:{0}" #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:99 msgid "Reposting has been started in the background." -msgstr "" +msgstr "后台已启动重新过账" #: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.js:49 msgid "Reposting in the background." -msgstr "" +msgstr "正在后台重新过账" #. Label of the represents_company (Link) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the represents_company (Link) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -43171,53 +43182,53 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Represents Company" -msgstr "" +msgstr "代表公司" #. Description of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json msgid "Represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against the Fiscal Year." -msgstr "" +msgstr "表示一个财年。所有会计分录和主要交易均按财年跟踪" #: erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html:25 msgid "Reqd By Date" -msgstr "" +msgstr "需求日期" #: erpnext/public/js/utils.js:798 msgid "Reqd by date" -msgstr "按日期要求" +msgstr "需求日期" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:489 msgid "Reqired Qty" -msgstr "" +msgstr "所需数量" #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:89 msgid "Request For Quotation" -msgstr "要求报价" +msgstr "询价请求" #. Label of the section_break_2 (Section Break) field in DocType 'Currency #. Exchange Settings' #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgid "Request Parameters" -msgstr "" +msgstr "请求参数" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:306 msgid "Request Timeout" -msgstr "" +msgstr "请求超时" #. Label of the request_type (Select) field in DocType 'Lead' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json msgid "Request Type" -msgstr "" +msgstr "请求类型" #. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Item Reorder' #: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json msgid "Request for" -msgstr "" +msgstr "请求" #. Option for the 'Request Type' (Select) field in DocType 'Lead' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json msgid "Request for Information" -msgstr "" +msgstr "信息请求" #. Name of a DocType #. Label of the request_for_quotation (Link) field in DocType 'Supplier @@ -43232,7 +43243,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:176 msgid "Request for Quotation" -msgstr "询价" +msgstr "询价请求" #. Name of a DocType #. Label of the request_for_quotation_item (Data) field in DocType 'Supplier @@ -43240,12 +43251,12 @@ msgstr "询价" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgid "Request for Quotation Item" -msgstr "询价项目" +msgstr "询价请求项" #. Name of a DocType #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json msgid "Request for Quotation Supplier" -msgstr "询价供应商" +msgstr "询价请求供应商" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:695 msgid "Request for Raw Materials" @@ -43257,19 +43268,19 @@ msgstr "原材料申请" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "Requested" -msgstr "要求" +msgstr "已请求" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/stock/report/requested_items_to_be_transferred/requested_items_to_be_transferred.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Requested Items To Be Transferred" -msgstr "已申请待移转物料" +msgstr "待转移已申请物料" #. Name of a report #: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.json msgid "Requested Items to Order and Receive" -msgstr "要求订购和接收的物品" +msgstr "需订购和接收的申请物料" #. Label of the requested_qty (Float) field in DocType 'Job Card' #. Label of the requested_qty (Float) field in DocType 'Material Request Plan @@ -43281,19 +43292,19 @@ msgstr "要求订购和接收的物品" #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:150 msgid "Requested Qty" -msgstr "需求数量" +msgstr "申请数量" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:150 msgid "Requested Qty: Quantity requested for purchase, but not ordered." -msgstr "" +msgstr "申请数量:已申请采购但未订购的数量" #: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:46 msgid "Requesting Site" -msgstr "请求网站" +msgstr "申请站点" #: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:53 msgid "Requestor" -msgstr "请求者" +msgstr "申请人" #. Label of the schedule_date (Date) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the schedule_date (Date) field in DocType 'Purchase Order Item' @@ -43319,7 +43330,7 @@ msgstr "请求者" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Required By" -msgstr "必选" +msgstr "需求方" #. Label of the schedule_date (Date) field in DocType 'Request for Quotation' #. Label of the schedule_date (Date) field in DocType 'Request for Quotation @@ -43327,17 +43338,17 @@ msgstr "必选" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgid "Required Date" -msgstr "" +msgstr "需求日期" #. Label of the section_break_ndpq (Section Break) field in DocType 'Work #. Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Required Items" -msgstr "" +msgstr "所需物料" #: erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html:7 msgid "Required On" -msgstr "" +msgstr "需求日期" #. Label of the required_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item #. Supplied' @@ -43369,7 +43380,7 @@ msgstr "需求数量" #: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:44 #: erpnext/buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:37 msgid "Required Quantity" -msgstr "所需数量" +msgstr "需求数量" #. Label of the requirement (Data) field in DocType 'Contract Fulfilment #. Checklist' @@ -43378,7 +43389,7 @@ msgstr "所需数量" #: erpnext/crm/doctype/contract_fulfilment_checklist/contract_fulfilment_checklist.json #: erpnext/crm/doctype/contract_template_fulfilment_terms/contract_template_fulfilment_terms.json msgid "Requirement" -msgstr "" +msgstr "需求" #. Label of the requires_fulfilment (Check) field in DocType 'Contract' #. Label of the requires_fulfilment (Check) field in DocType 'Contract @@ -43386,7 +43397,7 @@ msgstr "" #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/crm/doctype/contract_template/contract_template.json msgid "Requires Fulfilment" -msgstr "" +msgstr "需要履约" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:246 msgid "Research" @@ -43394,11 +43405,11 @@ msgstr "研究" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:404 msgid "Research & Development" -msgstr "研究与发展" +msgstr "研发" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:27 msgid "Researcher" -msgstr "" +msgstr "研究员" #. Description of the 'Supplier Primary Address' (Link) field in DocType #. 'Supplier' @@ -43407,7 +43418,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Reselect, if the chosen address is edited after save" -msgstr "" +msgstr "若地址在保存后被修改,请重新选择" #. Description of the 'Supplier Primary Contact' (Link) field in DocType #. 'Supplier' @@ -43416,28 +43427,28 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Reselect, if the chosen contact is edited after save" -msgstr "" +msgstr "若联系人保存后被修改,请重新选择" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:7 msgid "Reseller" -msgstr "" +msgstr "经销商" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:39 msgid "Resend Payment Email" -msgstr "重新发送付款电子邮件" +msgstr "重发付款邮件" #. Label of the reservation_based_on (Select) field in DocType 'Stock #. Reservation Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:118 msgid "Reservation Based On" -msgstr "" +msgstr "预留依据" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:813 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:67 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:133 msgid "Reserve" -msgstr "" +msgstr "预留" #. Label of the reserve_stock (Check) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the reserve_stock (Check) field in DocType 'Sales Order Item' @@ -43446,7 +43457,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Reserve Stock" -msgstr "" +msgstr "预留库存" #. Label of the reserve_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Order Item #. Supplied' @@ -43455,12 +43466,12 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json msgid "Reserve Warehouse" -msgstr "" +msgstr "预留仓库" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "已预留" #. Label of the reserved_qty (Float) field in DocType 'Bin' #. Label of the reserved_qty (Float) field in DocType 'Stock Reservation Entry' @@ -43475,7 +43486,7 @@ msgstr "预留数量" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:133 msgid "Reserved Qty ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{1}' in UOM {3}." -msgstr "" +msgstr "预留数量({0})不能为小数。如需允许,请在单位{3}中禁用'{1}'" #. Label of the reserved_qty_for_production (Float) field in DocType 'Material #. Request Plan Item' @@ -43483,45 +43494,45 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json msgid "Reserved Qty for Production" -msgstr "" +msgstr "生产预留数量" #. Label of the reserved_qty_for_production_plan (Float) field in DocType 'Bin' #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json msgid "Reserved Qty for Production Plan" -msgstr "" +msgstr "生产计划预留数量" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:150 msgid "Reserved Qty for Production: Raw materials quantity to make manufacturing items." -msgstr "" +msgstr "生产预留数量:制造产品所需的原材料数量" #. Label of the reserved_qty_for_sub_contract (Float) field in DocType 'Bin' #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json msgid "Reserved Qty for Subcontract" -msgstr "" +msgstr "外协预留数量" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:150 msgid "Reserved Qty for Subcontract: Raw materials quantity to make subcontracted items." -msgstr "" +msgstr "外协预留数量:外协产品所需的原材料数量" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:505 msgid "Reserved Qty should be greater than Delivered Qty." -msgstr "" +msgstr "预留数量应大于交付数量" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:150 msgid "Reserved Qty: Quantity ordered for sale, but not delivered." -msgstr "" +msgstr "预留数量:已订购但未交付的销售数量" #: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:116 msgid "Reserved Quantity" -msgstr "保留数量" +msgstr "预留数量" #: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:123 msgid "Reserved Quantity for Production" -msgstr "预留生产量" +msgstr "生产预留数量" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:2161 msgid "Reserved Serial No." -msgstr "" +msgstr "预留序列号" #. Label of the reserved_stock (Float) field in DocType 'Bin' #. Name of a report @@ -43537,85 +43548,85 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:498 #: erpnext/stock/stock_ledger.py:2145 msgid "Reserved Stock" -msgstr "" +msgstr "预留库存" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:2191 msgid "Reserved Stock for Batch" -msgstr "" +msgstr "批次预留库存" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:452 msgid "Reserved Warehouse is mandatory for the Item {item_code} in Raw Materials supplied." -msgstr "" +msgstr "供应原材料中的物料{item_code}必须指定预留仓库" #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:192 msgid "Reserved for POS Transactions" -msgstr "" +msgstr "为POS交易预留" #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:171 msgid "Reserved for Production" -msgstr "" +msgstr "为生产预留" #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:178 msgid "Reserved for Production Plan" -msgstr "" +msgstr "为生产计划预留" #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:185 msgid "Reserved for Sub Contracting" -msgstr "" +msgstr "为外协预留" #: erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js:53 msgid "Reserved for manufacturing" -msgstr "预留用于制造" +msgstr "为制造预留" #: erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js:52 msgid "Reserved for sale" -msgstr "预留待售" +msgstr "为销售预留" #: erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js:54 msgid "Reserved for sub contracting" -msgstr "留作分包合同" +msgstr "为外协预留" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:183 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:391 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:278 msgid "Reserving Stock..." -msgstr "" +msgstr "正在预留库存..." #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:155 #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:57 msgid "Reset" -msgstr "重启" +msgstr "重置" #. Label of the reset_company_default_values (Check) field in DocType #. 'Transaction Deletion Record' #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json msgid "Reset Company Default Values" -msgstr "" +msgstr "重置公司默认值" #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:19 msgid "Reset Plaid Link" -msgstr "" +msgstr "重置Plaid链接" #. Label of the reset_raw_materials_table (Button) field in DocType #. 'Subcontracting Receipt' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Reset Raw Materials Table" -msgstr "" +msgstr "重置原材料表" #. Label of the reset_service_level_agreement (Button) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:48 #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Reset Service Level Agreement" -msgstr "重置服务水平协议" +msgstr "重置服务级别协议" #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:65 msgid "Resetting Service Level Agreement." -msgstr "重置服务水平协议。" +msgstr "正在重置服务级别协议" #. Label of the resignation_letter_date (Date) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Resignation Letter Date" -msgstr "" +msgstr "辞职信日期" #. Label of the sb_00 (Section Break) field in DocType 'Quality Action' #. Label of the resolution (Text Editor) field in DocType 'Quality Action @@ -43626,19 +43637,19 @@ msgstr "" #: erpnext/quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "解决方案" #. Label of the sla_resolution_by (Datetime) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Resolution By" -msgstr "" +msgstr "解决人" #. Label of the sla_resolution_date (Datetime) field in DocType 'Issue' #. Label of the resolution_date (Datetime) field in DocType 'Warranty Claim' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Resolution Date" -msgstr "" +msgstr "解决日期" #. Label of the section_break_19 (Section Break) field in DocType 'Issue' #. Label of the resolution_details (Text Editor) field in DocType 'Issue' @@ -43646,13 +43657,13 @@ msgstr "" #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Resolution Details" -msgstr "" +msgstr "解决详情" #. Option for the 'Service Level Agreement Status' (Select) field in DocType #. 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Resolution Due" -msgstr "" +msgstr "解决到期日" #. Label of the resolution_time (Duration) field in DocType 'Issue' #. Label of the resolution_time (Duration) field in DocType 'Service Level @@ -43660,12 +43671,12 @@ msgstr "" #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json #: erpnext/support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json msgid "Resolution Time" -msgstr "" +msgstr "解决时间" #. Label of the resolutions (Table) field in DocType 'Quality Action' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json msgid "Resolutions" -msgstr "" +msgstr "解决方案集" #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.js:45 msgid "Resolve" @@ -43682,54 +43693,54 @@ msgstr "解决" #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:45 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:378 msgid "Resolved" -msgstr "解决" +msgstr "已解决" #. Label of the resolved_by (Link) field in DocType 'Warranty Claim' #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Resolved By" -msgstr "" +msgstr "解决人" #. Label of the response_by (Datetime) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Response By" -msgstr "" +msgstr "响应人" #. Label of the response (Section Break) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Response Details" -msgstr "" +msgstr "响应详情" #. Label of the response_key_list (Data) field in DocType 'Support Settings' #: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json msgid "Response Key List" -msgstr "" +msgstr "响应键列表" #. Label of the response_options_sb (Section Break) field in DocType 'Support #. Search Source' #: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgid "Response Options" -msgstr "" +msgstr "响应选项" #. Label of the response_result_key_path (Data) field in DocType 'Support #. Search Source' #: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgid "Response Result Key Path" -msgstr "" +msgstr "响应结果键路径" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:99 msgid "Response Time for {0} priority in row {1} can't be greater than Resolution Time." -msgstr "第{1}行中{0}优先级的响应时间不能大于“解决时间”。" +msgstr "第{1}行优先级{0}的响应时间不能超过解决时间" #. Label of the response_and_resolution_time_section (Section Break) field in #. DocType 'Service Level Agreement' #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "Response and Resolution" -msgstr "" +msgstr "响应与解决" #. Label of the responsible (Link) field in DocType 'Quality Action Resolution' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "负责人" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:107 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:141 @@ -43738,79 +43749,79 @@ msgstr "世界其他地区" #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:82 msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "重启" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:54 msgid "Restart Subscription" -msgstr "重新启动订阅" +msgstr "重启订阅" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:108 msgid "Restore Asset" -msgstr "" +msgstr "恢复资产" #. Option for the 'Allow Or Restrict Dimension' (Select) field in DocType #. 'Accounting Dimension Filter' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json msgid "Restrict" -msgstr "" +msgstr "限制" #. Label of the restrict_based_on (Select) field in DocType 'Party Specific #. Item' #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json msgid "Restrict Items Based On" -msgstr "" +msgstr "基于以下限制物料" #. Label of the section_break_6 (Section Break) field in DocType 'Shipping #. Rule' #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgid "Restrict to Countries" -msgstr "" +msgstr "限制国家" #. Label of the result_key (Table) field in DocType 'Currency Exchange #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgid "Result Key" -msgstr "" +msgstr "结果键" #. Label of the result_preview_field (Data) field in DocType 'Support Search #. Source' #: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgid "Result Preview Field" -msgstr "" +msgstr "结果预览字段" #. Label of the result_route_field (Data) field in DocType 'Support Search #. Source' #: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgid "Result Route Field" -msgstr "" +msgstr "结果路径字段" #. Label of the result_title_field (Data) field in DocType 'Support Search #. Source' #: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgid "Result Title Field" -msgstr "" +msgstr "结果标题字段" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:356 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:63 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:586 msgid "Resume" -msgstr "恢复" +msgstr "简历" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:153 msgid "Resume Job" -msgstr "" +msgstr "恢复作业" #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js:64 msgid "Resume Timer" -msgstr "" +msgstr "恢复计时器" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:41 msgid "Retail & Wholesale" -msgstr "" +msgstr "零售与批发" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:5 msgid "Retailer" -msgstr "" +msgstr "零售商" #. Label of the retain_sample (Check) field in DocType 'Item' #. Label of the retain_sample (Check) field in DocType 'Purchase Receipt Item' @@ -43819,7 +43830,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Retain Sample" -msgstr "" +msgstr "保留样本" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:107 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:154 @@ -43828,27 +43839,27 @@ msgstr "留存收益" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:295 msgid "Retention Stock Entry" -msgstr "留存样品手工库存移动" +msgstr "保留库存分录" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:523 msgid "Retention Stock Entry already created or Sample Quantity not provided" -msgstr "留存样品手工库存移动已创建或未提供“样品数量”" +msgstr "已创建保留库存分录或未提供样本数量" #. Label of the retried (Int) field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail' #: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json msgid "Retried" -msgstr "" +msgstr "已重试" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:115 #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:72 #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:66 #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:21 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "重试" #: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:27 msgid "Retry Failed Transactions" -msgstr "" +msgstr "重试失败交易" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -43863,15 +43874,15 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:15 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Return" -msgstr "回报" +msgstr "退货" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:101 msgid "Return / Credit Note" -msgstr "退货/退款单" +msgstr "退货/贷项凭证" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:130 msgid "Return / Debit Note" -msgstr "退货/借记单" +msgstr "退货/借项凭证" #. Label of the return_against (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the return_against (Link) field in DocType 'POS Invoice Reference' @@ -43880,31 +43891,31 @@ msgstr "退货/借记单" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Return Against" -msgstr "" +msgstr "退货依据" #. Label of the return_against (Link) field in DocType 'Delivery Note' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Return Against Delivery Note" -msgstr "" +msgstr "依据送货单退货" #. Label of the return_against (Link) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Return Against Purchase Invoice" -msgstr "" +msgstr "依据采购发票退货" #. Label of the return_against (Link) field in DocType 'Purchase Receipt' #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Return Against Purchase Receipt" -msgstr "" +msgstr "依据采购收货单退货" #. Label of the return_against (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Return Against Subcontracting Receipt" -msgstr "" +msgstr "依据外协收货单退货" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:245 msgid "Return Components" -msgstr "" +msgstr "退货组件" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Note' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt' @@ -43915,35 +43926,35 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:19 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Return Issued" -msgstr "" +msgstr "已发出退货" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:355 msgid "Return Qty" -msgstr "" +msgstr "退货数量" #. Label of the return_qty_from_rejected_warehouse (Check) field in DocType #. 'Purchase Receipt Item' #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:331 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Return Qty from Rejected Warehouse" -msgstr "" +msgstr "从拒收仓库退货数量" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:106 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:208 msgid "Return of Components" -msgstr "" +msgstr "组件退货" #. Option for the 'Tracking Status' (Select) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:132 #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Returned" -msgstr "" +msgstr "已退货" #. Label of the returned_against (Data) field in DocType 'Serial and Batch #. Bundle' #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgid "Returned Against" -msgstr "" +msgstr "退货依据" #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:58 #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:58 @@ -43969,23 +43980,23 @@ msgstr "退货金额" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Returned Qty" -msgstr "退货数量" +msgstr "退货数量 " #. Label of the returned_qty (Float) field in DocType 'Work Order Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgid "Returned Qty " -msgstr "" +msgstr "退货数量 " #. Label of the returned_qty (Float) field in DocType 'Delivery Note Item' #. Label of the returned_qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Returned Qty in Stock UOM" -msgstr "" +msgstr "以库存单位计的退货数量" #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.py:101 msgid "Returned exchange rate is neither integer not float." -msgstr "" +msgstr "退货汇率既非整型也非浮点型" #. Label of the returns (Float) field in DocType 'Cashier Closing' #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json @@ -43995,31 +44006,31 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_dashboard.py:30 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt_dashboard.py:27 msgid "Returns" -msgstr "退货" +msgstr "退货集" #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:136 #: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:98 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:168 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:126 msgid "Revaluation Journals" -msgstr "" +msgstr "重估日记账" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:108 msgid "Revaluation Surplus" -msgstr "" +msgstr "重估盈余" #: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:88 msgid "Revenue" -msgstr "" +msgstr "收入" #. Label of the reversal_of (Link) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgid "Reversal Of" -msgstr "" +msgstr "冲销依据" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:49 msgid "Reverse Journal Entry" -msgstr "反向手工凭证" +msgstr "冲销日记账分录" #. Label of the review (Link) field in DocType 'Quality Action' #. Group in Quality Goal's connections @@ -44036,74 +44047,74 @@ msgstr "反向手工凭证" #: erpnext/quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json #: erpnext/quality_management/report/review/review.json msgid "Review" -msgstr "评论" +msgstr "审核" #. Label of the review_date (Date) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Review Date" -msgstr "" +msgstr "审核日期" #. Label of a Card Break in the Quality Workspace #: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json msgid "Review and Action" -msgstr "审查和行动" +msgstr "审核与操作" #. Group in Quality Procedure's connections #. Label of the reviews (Table) field in DocType 'Quality Review' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json msgid "Reviews" -msgstr "" +msgstr "审核集" #. Label of the rgt (Int) field in DocType 'Account' #. Label of the rgt (Int) field in DocType 'Company' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Rgt" -msgstr "" +msgstr "右值" #. Label of the right_child (Link) field in DocType 'Bisect Nodes' #: erpnext/accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json msgid "Right Child" -msgstr "" +msgstr "右子节点" #. Label of the rgt (Int) field in DocType 'Quality Procedure' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgid "Right Index" -msgstr "" +msgstr "右索引" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log' #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "Ringing" -msgstr "" +msgstr "振铃" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Rod" -msgstr "" +msgstr "杆" #. Label of the role_allowed_to_create_edit_back_dated_transactions (Link) #. field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Role Allowed to Create/Edit Back-dated Transactions" -msgstr "" +msgstr "允许创建/编辑倒签交易的角色" #. Label of the stock_auth_role (Link) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Role Allowed to Edit Frozen Stock" -msgstr "" +msgstr "允许编辑冻结库存的角色" #. Label of the role_allowed_to_over_bill (Link) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Role Allowed to Over Bill " -msgstr "" +msgstr "允许超额开票的角色" #. Label of the role_allowed_to_over_deliver_receive (Link) field in DocType #. 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Role Allowed to Over Deliver/Receive" -msgstr "" +msgstr "允许超额交付/接收的角色" #. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Buying #. Settings' @@ -44112,23 +44123,23 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Role Allowed to Override Stop Action" -msgstr "" +msgstr "允许覆盖停止操作的角色" #. Label of the frozen_accounts_modifier (Link) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Role Allowed to Set Frozen Accounts and Edit Frozen Entries" -msgstr "" +msgstr "允许设置冻结账户并编辑冻结分录的角色" #. Label of the credit_controller (Link) field in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Role allowed to bypass Credit Limit" -msgstr "" +msgstr "允许绕过信用额度的角色" #. Label of the root (Link) field in DocType 'Bisect Nodes' #: erpnext/accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json msgid "Root" -msgstr "" +msgstr "根" #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:48 msgid "Root Company" @@ -44145,19 +44156,19 @@ msgstr "根类型" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:399 msgid "Root Type for {0} must be one of the Asset, Liability, Income, Expense and Equity" -msgstr "" +msgstr "{0}的根类型必须是资产、负债、收入、费用或权益" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:422 msgid "Root Type is mandatory" -msgstr "根类型是强制性的" +msgstr "必须填写根类型" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:211 msgid "Root cannot be edited." -msgstr "根不能被编辑。" +msgstr "根节点不可编辑" #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:47 msgid "Root cannot have a parent cost center" -msgstr "根本不能有一个父成本中心" +msgstr "根成本中心不能有上级" #. Label of the round_free_qty (Check) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the round_free_qty (Check) field in DocType 'Promotional Scheme @@ -44165,7 +44176,7 @@ msgstr "根本不能有一个父成本中心" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgid "Round Free Qty" -msgstr "" +msgstr "四舍五入免费数量" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Label of the round_off_section (Section Break) field in DocType 'Company' @@ -44180,30 +44191,30 @@ msgstr "四舍五入" #. Label of the round_off_account (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Round Off Account" -msgstr "" +msgstr "四舍五入账户" #. Label of the round_off_cost_center (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Round Off Cost Center" -msgstr "" +msgstr "四舍五入成本中心" #. Label of the round_off_tax_amount (Check) field in DocType 'Tax Withholding #. Category' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgid "Round Off Tax Amount" -msgstr "" +msgstr "四舍五入税额" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Label of the round_off_for_opening (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Round Off for Opening" -msgstr "" +msgstr "期初四舍五入" #. Label of the round_row_wise_tax (Check) field in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Round Tax Amount Row-wise" -msgstr "" +msgstr "按行四舍五入税额" #. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -44226,7 +44237,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Rounded Total" -msgstr "圆整后金额" +msgstr "四舍五入总额" #. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase @@ -44250,7 +44261,7 @@ msgstr "圆整后金额" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Rounded Total (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "四舍五入总额(公司货币)" #. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase @@ -44275,13 +44286,13 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Rounding Adjustment" -msgstr "" +msgstr "四舍五入调整" #. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Supplier #. Quotation' #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgid "Rounding Adjustment (Company Currency" -msgstr "" +msgstr "四舍五入调整(公司货币" #. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'POS #. Invoice' @@ -44308,30 +44319,30 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "四舍五入调整(公司货币)" #. Label of the rounding_loss_allowance (Float) field in DocType 'Exchange Rate #. Revaluation' #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgid "Rounding Loss Allowance" -msgstr "" +msgstr "四舍五入损失允许值" #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:45 #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:48 msgid "Rounding Loss Allowance should be between 0 and 1" -msgstr "" +msgstr "四舍五入损失允许值应在0到1之间" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:604 #: erpnext/controllers/stock_controller.py:619 msgid "Rounding gain/loss Entry for Stock Transfer" -msgstr "" +msgstr "库存转移的四舍五入损益分录" #. Label of the route (Small Text) field in DocType 'BOM' #. Label of the route (Data) field in DocType 'Sales Partner' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgid "Route" -msgstr "" +msgstr "路线" #. Label of the routing (Link) field in DocType 'BOM' #. Label of the routing (Link) field in DocType 'BOM Creator' @@ -44343,874 +44354,877 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Routing" -msgstr "路由" +msgstr "工艺路线" #. Label of the routing_name (Data) field in DocType 'Routing' #: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.json msgid "Routing Name" -msgstr "" +msgstr "工艺路线名称" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:624 msgid "Row #" -msgstr "" +msgstr "行号#" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:524 msgid "Row # {0}:" -msgstr "" +msgstr "行号{0}:" #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:208 msgid "Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2}" -msgstr "行#{0}:无法退回超过{1}的物料{2}" +msgstr "行号{0}:物料{2}退货数量不能超过{1}" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:182 msgid "Row # {0}: Please add Serial and Batch Bundle for Item {1}" -msgstr "" +msgstr "行号{0}:请为物料{1}添加序列号和批次包" #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:137 msgid "Row # {0}: Rate cannot be greater than the rate used in {1} {2}" -msgstr "行#{0}:速率不能大于{1} {2}中使用的速率" +msgstr "行号{0}:费率不能超过{1} {2}中的费率" #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:121 msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}" -msgstr "行号{0}:返回的项目{1}在{2} {3}中不存在" +msgstr "行号{0}:退货物料{1}不存在于{2} {3}中" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:461 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1761 msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be negative" -msgstr "行#{0}(付款表):金额必须为负数" +msgstr "行号{0}(付款表):金额必须为负数" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:459 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1756 msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be positive" -msgstr "行#{0}(付款表):金额必须为正值" +msgstr "行号{0}(付款表):金额必须为正数" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:493 msgid "Row #{0}: A reorder entry already exists for warehouse {1} with reorder type {2}." -msgstr "" +msgstr "行号{0}:仓库{1}已存在类型为{2}的再订货条目" #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:330 msgid "Row #{0}: Acceptance Criteria Formula is incorrect." -msgstr "" +msgstr "行号{0}:验收标准公式错误" #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:310 msgid "Row #{0}: Acceptance Criteria Formula is required." -msgstr "" +msgstr "行号{0}:必须填写验收标准公式" #: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:72 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:453 msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Rejected Warehouse cannot be same" -msgstr "" +msgstr "行号{0}:验收仓库与拒收仓库不能相同" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:446 msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse is mandatory for the accepted Item {1}" -msgstr "" +msgstr "行号{0}:验收物料{1}必须指定验收仓库" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1087 msgid "Row #{0}: Account {1} does not belong to company {2}" -msgstr "行#{0}:科目{1}不属于公司{2}" +msgstr "行号{0}:账户{1}不属于公司{2}" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:389 msgid "Row #{0}: Allocated Amount cannot be greater than Outstanding Amount of Payment Request {1}" -msgstr "" +msgstr "行号{0}:分配金额不能超过付款请求{1}的未清金额" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:365 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:470 msgid "Row #{0}: Allocated Amount cannot be greater than outstanding amount." -msgstr "行#{0}:已分配金额不能大于未付金额。" +msgstr "行号{0}:分配金额不能超过未清金额" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:484 msgid "Row #{0}: Allocated amount:{1} is greater than outstanding amount:{2} for Payment Term {3}" -msgstr "" +msgstr "行号{0}:付款条款{3}的分配金额{1}超过未清金额{2}" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:295 msgid "Row #{0}: Amount must be a positive number" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:金额必须为正数" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:372 msgid "Row #{0}: Asset {1} cannot be submitted, it is already {2}" -msgstr "行#{0}:资产{1}无法提交,这已经是{2}" +msgstr "行号#{0}:资产{1}无法提交,当前状态为{2}" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:350 msgid "Row #{0}: BOM is not specified for subcontracting item {0}" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:外协物料{0}未指定物料清单(BOM)" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:313 msgid "Row #{0}: Batch No {1} is already selected." -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:批次号{1}已被选择" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:842 msgid "Row #{0}: Cannot allocate more than {1} against payment term {2}" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:支付条款{2}的分配金额不能超过{1}" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3465 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed." -msgstr "第#{0}行:无法删除已计费的项目{1}。" +msgstr "行号#{0}:无法删除已开票的物料{1}" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3439 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been delivered" -msgstr "第{0}行:无法删除已交付的项目{1}" +msgstr "行号#{0}:无法删除已交货的物料{1}" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3458 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been received" -msgstr "第#0行:无法删除已收到的项目{1}" +msgstr "行号#{0}:无法删除已接收的物料{1}" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3445 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it." -msgstr "第#{0}行:无法删除已为其分配了工作订单的项目{1}。" +msgstr "行号#{0}:无法删除已分配工单的物料{1}" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3451 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is assigned to customer's purchase order." -msgstr "第#{0}行:无法删除分配给客户采购订单的项目{1}。" +msgstr "行号#{0}:无法删除分配给客户采购订单的物料{1}" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3706 msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if amount is greater than billed amount for Item {1}." -msgstr "行#{0}:如果金额大于项目{1}的开帐单金额,则无法设置费率。" +msgstr "行号#{0}:当金额超过物料{1}的已开票金额时无法设置汇率" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:957 msgid "Row #{0}: Cannot transfer more than Required Qty {1} for Item {2} against Job Card {3}" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:针对作业卡{3}的物料{2},转移数量不能超过需求数量{1}" #: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:86 msgid "Row #{0}: Child Item should not be a Product Bundle. Please remove Item {1} and Save" -msgstr "第#{0}行:子项不应是产品捆绑包。请删除项目{1}并保存" +msgstr "行号#{0}:子项不能为产品套装,请移除物料{1}后保存" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:270 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be Draft" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:消耗资产{1}不能为草稿状态" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:273 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be cancelled" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:消耗资产{1}无法取消" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:255 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be the same as the Target Asset" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:消耗资产{1}不能与目标资产相同" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:264 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be {2}" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:消耗资产{1}不能为{2}" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:278 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} does not belong to company {2}" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:消耗资产{1}不属于公司{2}" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.py:109 msgid "Row #{0}: Cost Center {1} does not belong to company {2}" -msgstr "第{0}行:成本中心{1}不属于公司{2}" +msgstr "行号#{0}:成本中心{1}不属于公司{2}" #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:76 msgid "Row #{0}: Cumulative threshold cannot be less than Single Transaction threshold" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:累计阈值不能小于单笔交易阈值" #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:52 msgid "Row #{0}: Dates overlapping with other row" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:日期与其他行重叠" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:374 msgid "Row #{0}: Default BOM not found for FG Item {1}" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:产成品{1}未找到默认物料清单(BOM)" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:329 msgid "Row #{0}: Duplicate entry in References {1} {2}" -msgstr "行#{0}:引用{1} {2}中的重复条目" +msgstr "行号#{0}:引用{1} {2}中存在重复条目" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:253 msgid "Row #{0}: Expected Delivery Date cannot be before Purchase Order Date" -msgstr "行#{0}:预计交货日期不能在采购订单日期之前" +msgstr "行号#{0}:预计交货日期不能早于采购订单日期" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:733 msgid "Row #{0}: Expense Account not set for the Item {1}. {2}" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:未为物料{1}设置费用科目。{2}" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:379 msgid "Row #{0}: Finished Good Item Qty can not be zero" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:产成品数量不能为零" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:361 msgid "Row #{0}: Finished Good Item is not specified for service item {1}" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:服务项{1}未指定产成品" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:368 msgid "Row #{0}: Finished Good Item {1} must be a sub-contracted item" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:产成品{1}必须为外协物料" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:327 msgid "Row #{0}: Finished Good must be {1}" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:产成品必须为{1}" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:434 msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Scrap Item {1}." -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:废品{1}必须关联产成品" #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:100 msgid "Row #{0}: For {1} Clearance date {2} cannot be before Cheque Date {3}" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:{1}的清算日期{2}不能早于支票日期{3}" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:637 msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:对于{1},仅当科目贷记时才能选择参考单据" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:647 msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:对于{1},仅当科目借记时才能选择参考单据" #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:48 msgid "Row #{0}: From Date cannot be before To Date" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:起始日期不能早于截止日期" #: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:394 msgid "Row #{0}: Item added" -msgstr "行#{0}:已添加项目" +msgstr "行号#{0}:物料已添加" #: erpnext/buying/utils.py:95 msgid "Row #{0}: Item {1} does not exist" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:物料{1}不存在" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1199 msgid "Row #{0}: Item {1} has been picked, please reserve stock from the Pick List." -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:物料{1}已拣配,请通过拣配单预留库存" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:686 msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Serialized/Batched Item. It cannot have a Serial No/Batch No against it." -msgstr "行#{0}:项目{1}不是序列化/批量项目。它不能有序列号/批号。" +msgstr "行号#{0}:物料{1}未序列化/批次管理,不可关联序列号/批次号" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:289 msgid "Row #{0}: Item {1} is not a service item" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:物料{1}非服务项" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:243 msgid "Row #{0}: Item {1} is not a stock item" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:物料{1}非库存物料" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:763 msgid "Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched against another voucher" -msgstr "行#{0}:日记条目{1}没有科目{2}或已经对另一凭证匹配" +msgstr "行号#{0}:日记账{1}无科目{2}或已匹配其他凭证" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:571 msgid "Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists" -msgstr "行#{0}:不能更改供应商的采购订单已经存在" +msgstr "行号#{0}:存在采购订单时不可修改供应商" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1282 msgid "Row #{0}: Only {1} available to reserve for the Item {2}" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:物料{2}仅可预留{1}" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:649 msgid "Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Work Order {3}. Please update operation status via Job Card {4}." -msgstr "行#{0}:对于工作订单{3}中的{2}数量的成品,未完成操作{1}。请通过工作卡{4}更新操作状态。" +msgstr "行号#{0}:工单{3}中{2}数量的产成品未完成工序{1},请通过作业卡{4}更新工序状态" #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:96 msgid "Row #{0}: Payment document is required to complete the transaction" -msgstr "行#{0}:完成交易需要付款文件" +msgstr "行号#{0}:需提供支付单据以完成交易" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:971 msgid "Row #{0}: Please select Item Code in Assembly Items" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:请在组装物料中选择物料编码" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:974 msgid "Row #{0}: Please select the BOM No in Assembly Items" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:请在组装物料中选择物料清单编号" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:968 msgid "Row #{0}: Please select the Sub Assembly Warehouse" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:请选择子装配仓库" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:500 msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity" -msgstr "行#{0}:请设置再订购数量" +msgstr "行号#{0}:请设置再订货数量" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:514 msgid "Row #{0}: Please update deferred revenue/expense account in item row or default account in company master" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:请更新物料行的递延收入/费用科目或公司主数据的默认科目" #: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:392 msgid "Row #{0}: Qty increased by {1}" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:数量增加了{1}" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:246 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:292 msgid "Row #{0}: Qty must be a positive number" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:数量必须为正数" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:301 msgid "Row #{0}: Qty should be less than or equal to Available Qty to Reserve (Actual Qty - Reserved Qty) {1} for Iem {2} against Batch {3} in Warehouse {4}." -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:仓库{4}批次{3}物料{2}的预留数量不得超过可预留数量(实际数量-已预留数量){1}" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:1048 msgid "Row #{0}: Quality Inspection is required for Item {1}" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:物料{1}需进行质量检验" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:1063 msgid "Row #{0}: Quality Inspection {1} is not submitted for the item: {2}" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:物料{2}的质量检验{1}未提交" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:1078 msgid "Row #{0}: Quality Inspection {1} was rejected for item {2}" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:物料{2}的质量检验{1}被拒收" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1241 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3565 msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero." -msgstr "行 # {0}: 商品 {1} 的数量不能为零。" +msgstr "行号#{0}:物料{1}数量不能为零" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1267 msgid "Row #{0}: Quantity to reserve for the Item {1} should be greater than 0." -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:物料{1}的预留数量必须大于0" #: erpnext/utilities/transaction_base.py:114 #: erpnext/utilities/transaction_base.py:120 msgid "Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4})" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:汇率必须与{1}一致:{2}({3} / {4})" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1226 msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry" -msgstr "行#{0}:参考文件类型必须是采购订单之一,采购费用清单或手工凭证" +msgstr "行号#{0}:参考单据类型必须为采购订单、采购发票或日记账" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1212 msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning" -msgstr "行#{0}:参考单据类型必须是销售订单,销售发票,日记帐分录或催款中的一种" +msgstr "行号#{0}:参考单据类型必须为销售订单、销售发票、日记账或催款单" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:427 msgid "Row #{0}: Rejected Qty cannot be set for Scrap Item {1}." -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:废品{1}不可设置拒收数量" #: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:65 msgid "Row #{0}: Rejected Warehouse is mandatory for the rejected Item {1}" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:拒收物料{1}必须指定拒收仓库" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:422 msgid "Row #{0}: Scrap Item Qty cannot be zero" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:废品数量不能为零" #: erpnext/controllers/selling_controller.py:230 msgid "Row #{0}: Selling rate for item {1} is lower than its {2}.\n" "\t\t\t\t\tSelling {3} should be atleast {4}.

Alternatively,\n" "\t\t\t\t\tyou can disable selling price validation in {5} to bypass\n" "\t\t\t\t\tthis validation." -msgstr "" +msgstr "行 #{0}:项目 {1} 的销售率低于它的 {2}。\n" +"\t\t\t\t\t出售 {3} 应至少是 {4}。

或者,\n" +"\t\t\t\t\t您可以禁用 {5} 中的售价验证,绕过\n" +"\t\t\t\t\t此验证。" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:173 msgid "Row #{0}: Serial No {1} does not belong to Batch {2}" -msgstr "行#{0}:序列号{1}不属于批次{2}" +msgstr "行号#{0}:序列号{1}不属于批次{2}" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:250 msgid "Row #{0}: Serial No {1} for Item {2} is not available in {3} {4} or might be reserved in another {5}." -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:物料{2}的序列号{1}在{3} {4}中不可用,或可能已被其他{5}预留" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:266 msgid "Row #{0}: Serial No {1} is already selected." -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:序列号{1}已被选择" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:542 msgid "Row #{0}: Service End Date cannot be before Invoice Posting Date" -msgstr "行#{0}:服务终止日期不能早于发票过帐日期" +msgstr "行号#{0}:服务结束日期不能早于发票过账日期" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:536 msgid "Row #{0}: Service Start Date cannot be greater than Service End Date" -msgstr "行#{0}:服务开始日期不能大于服务结束日期" +msgstr "行号#{0}:服务开始日期不能晚于服务结束日期" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:530 msgid "Row #{0}: Service Start and End Date is required for deferred accounting" -msgstr "行#{0}:延期计费需要服务开始和结束日期" +msgstr "行号#{0}:递延会计需指定服务起止日期" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:416 msgid "Row #{0}: Set Supplier for item {1}" -msgstr "行#{0}:设置供应商项目{1}" +msgstr "行号#{0}:请为物料{1}设置供应商" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:92 msgid "Row #{0}: Start Time and End Time are required" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:需填写开始时间和结束时间" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:95 msgid "Row #{0}: Start Time must be before End Time" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:开始时间必须早于结束时间" #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:214 msgid "Row #{0}: Status is mandatory" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:状态为必填项" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:414 msgid "Row #{0}: Status must be {1} for Invoice Discounting {2}" -msgstr "行#{0}:发票贴现的状态必须为{1} {2}" +msgstr "行号#{0}:发票贴现{2}的状态必须为{1}" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:275 msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for Item {1} against a disabled Batch {2}." -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:不可为停用批次{2}的物料{1}预留库存" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1212 msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for a non-stock Item {1}" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:非库存物料{1}不可预留库存" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1225 msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved in group warehouse {1}." -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:不可在组仓库{1}预留库存" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1239 msgid "Row #{0}: Stock is already reserved for the Item {1}." -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:物料{1}已预留库存" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:526 msgid "Row #{0}: Stock is reserved for item {1} in warehouse {2}." -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:仓库{2}中物料{1}的库存已预留" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:285 msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for Item {1} against Batch {2} in Warehouse {3}." -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:仓库{3}批次{2}的物料{1}无可用库存可预留" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1109 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1253 msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for the Item {1} in Warehouse {2}." -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:仓库{2}中物料{1}无可用库存可预留" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:186 msgid "Row #{0}: The batch {1} has already expired." -msgstr "行#{0}:批次{1}已过期。" +msgstr "行号#{0}:批次{1}已过期" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:509 msgid "Row #{0}: The warehouse {1} is not a child warehouse of a group warehouse {2}" -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:仓库{1}不是组仓库{2}的子仓库" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:171 msgid "Row #{0}: Timings conflicts with row {1}" -msgstr "行#{0}:与排时序冲突{1}" +msgstr "行号#{0}:时间与行{1}冲突" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:97 msgid "Row #{0}: You cannot use the inventory dimension '{1}' in Stock Reconciliation to modify the quantity or valuation rate. Stock reconciliation with inventory dimensions is intended solely for performing opening entries." -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:库存对账中不可使用库存维度'{1}'修改数量或估价率,带维度的库存对账仅用于期初录入" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1450 msgid "Row #{0}: You must select an Asset for Item {1}." -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:必须为物料{1}选择资产" #: erpnext/public/js/controllers/buying.js:230 msgid "Row #{0}: {1} can not be negative for item {2}" -msgstr "行#{0}:{1}不能为负值对项{2}" +msgstr "行号#{0}:物料{2}的{1}不能为负数" #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:323 msgid "Row #{0}: {1} is not a valid reading field. Please refer to the field description." -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:{1}不是有效读数字段,请参考字段说明" #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:115 msgid "Row #{0}: {1} is required to create the Opening {2} Invoices" -msgstr "行#{0}:创建期初{2}发票需要{1}" +msgstr "行号#{0}:创建期初{2}发票需提供{1}" #: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:90 msgid "Row #{0}: {1} of {2} should be {3}. Please update the {1} or select a different account." -msgstr "" +msgstr "行号#{0}:{2}的{1}应为{3},请更新{1}或选择其他科目" #: erpnext/buying/utils.py:103 msgid "Row #{1}: Warehouse is mandatory for stock Item {0}" -msgstr "" +msgstr "行号#{1}:库存物料{0}必须指定仓库" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:236 msgid "Row #{idx}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials to subcontractor." -msgstr "" +msgstr "行号#{idx}:外协供料时不可选择供应商仓库" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:382 msgid "Row #{idx}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer." -msgstr "行 #{idx}:由于是内部库存转移,商品价格已根据估价率更新." +msgstr "行号#{idx}:内部调拨时物料单价已按估价率更新" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:846 msgid "Row #{idx}: Please enter a location for the asset item {item_code}." -msgstr "" +msgstr "行号#{idx}:请为资产物料{item_code}输入位置" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:513 msgid "Row #{idx}: Received Qty must be equal to Accepted + Rejected Qty for Item {item_code}." -msgstr "行 #{idx}:项目 {item_code} 的接收数量必须等于已接受数量 + 拒绝数量." +msgstr "行号#{idx}:物料{item_code}的接收数量必须等于接受数量+拒收数量" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:526 msgid "Row #{idx}: {field_label} can not be negative for item {item_code}." -msgstr "" +msgstr "行号#{idx}:物料{item_code}的{field_label}不能为负数" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:472 msgid "Row #{idx}: {field_label} is mandatory." -msgstr "" +msgstr "行号#{idx}:{field_label}为必填项" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:494 msgid "Row #{idx}: {field_label} is not allowed in Purchase Return." -msgstr "" +msgstr "行号#{idx}:采购退货中不允许{field_label}" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:227 msgid "Row #{idx}: {from_warehouse_field} and {to_warehouse_field} cannot be same." -msgstr "" +msgstr "行号#{idx}:{from_warehouse_field}和{to_warehouse_field}不能相同" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:964 msgid "Row #{idx}: {schedule_date} cannot be before {transaction_date}." -msgstr "" +msgstr "行号#{idx}:{schedule_date}不能早于{transaction_date}" #: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:67 msgid "Row #{}: Currency of {} - {} doesn't matches company currency." -msgstr "第#{}行:{}-{}的货币与公司货币不符。" +msgstr "行号#{}:{} - {}的货币与公司货币不匹配" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:341 msgid "Row #{}: Finance Book should not be empty since you're using multiple." -msgstr "" +msgstr "行号#{}:使用多财务账簿时不可为空" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:355 msgid "Row #{}: Item Code: {} is not available under warehouse {}." -msgstr "第{}行:项目代码:{}在仓库{}下不可用。" +msgstr "行号#{}:仓库{}中无物料编码{}" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:93 msgid "Row #{}: POS Invoice {} has been {}" -msgstr "第#{}行:POS发票{}已被{}" +msgstr "行号#{}:POS发票{}已被{}" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:74 msgid "Row #{}: POS Invoice {} is not against customer {}" -msgstr "第#{}行:POS发票{}不针对客户{}" +msgstr "行号#{}:POS发票{}不针对客户{}" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:89 msgid "Row #{}: POS Invoice {} is not submitted yet" -msgstr "第{}行:尚未提交POS发票{}" +msgstr "行号#{}:POS发票{}尚未提交" #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.py:41 msgid "Row #{}: Please assign task to a member." -msgstr "" +msgstr "行号#{}:请将任务分配给成员" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:333 msgid "Row #{}: Please use a different Finance Book." -msgstr "" +msgstr "行号#{}:请使用其他财务账簿" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:421 msgid "Row #{}: Serial No {} cannot be returned since it was not transacted in original invoice {}" -msgstr "第#{}行:由于未在原始发票{}中进行交易,因此无法返回序列号{}" +msgstr "行号#{}:原始发票{}未交易序列号{},不可退回" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:362 msgid "Row #{}: Stock quantity not enough for Item Code: {} under warehouse {}. Available quantity {}." -msgstr "第#{}行:仓库{}下的库存数量不足以用于项目代码{}。可用数量{}。" +msgstr "行号#{}:仓库{}中物料编码{}库存不足,可用数量{}" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:104 msgid "Row #{}: The original Invoice {} of return invoice {} is not consolidated." -msgstr "" +msgstr "行号#{}:退货发票{}的原始发票{}未合并" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:394 msgid "Row #{}: You cannot add positive quantities in a return invoice. Please remove item {} to complete the return." -msgstr "" +msgstr "行号#{}:退货发票中不可添加正数数量,请移除物料{}以完成退货" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:161 msgid "Row #{}: item {} has been picked already." -msgstr "" +msgstr "行号#{}:物料{}已拣配" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:113 msgid "Row #{}: {}" -msgstr "第#{}行:{}" +msgstr "行号#{}:{}" #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:110 msgid "Row #{}: {} {} does not exist." -msgstr "第#{}行:{} {}不存在。" +msgstr "行号#{}:{} {}不存在" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1394 msgid "Row #{}: {} {} doesn't belong to Company {}. Please select valid {}." -msgstr "" +msgstr "行号#{}:{} {}不属于公司{},请选择有效的{}" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:431 msgid "Row No {0}: Warehouse is required. Please set a Default Warehouse for Item {1} and Company {2}" -msgstr "" +msgstr "行号{0}:必须指定仓库,请为物料{1}和公司{2}设置默认仓库" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:515 msgid "Row Number" -msgstr "" +msgstr "行号" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:399 msgid "Row {0}" -msgstr "" +msgstr "行号{0}" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:674 msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}" -msgstr "行{0}:对原材料项{1}需要操作" +msgstr "行号{0}:原材料{1}必须关联工序" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:191 msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required." -msgstr "" +msgstr "行号{0}拣配数量不足,需额外{1} {2}" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1197 msgid "Row {0}# Item {1} cannot be transferred more than {2} against {3} {4}" -msgstr "" +msgstr "行号{0}# 物料{1}针对{3} {4}的转移数量不可超过{2}" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1221 msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}" -msgstr "" +msgstr "行号{0}# 在{2} {3}的'供应原材料'表中未找到物料{1}" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:216 msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time." -msgstr "" +msgstr "行号{0}:接受数量和拒收数量不能同时为零" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:566 msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types" -msgstr "" +msgstr "行号{0}:科目{1}与交易方类型{2}的科目类型不一致" #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:151 msgid "Row {0}: Activity Type is mandatory." -msgstr "行{0}:活动类型是强制性的。" +msgstr "行号{0}:活动类型为必填项" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:618 msgid "Row {0}: Advance against Customer must be credit" -msgstr "行{0}:预收客户款项须记在贷方" +msgstr "行号{0}:客户预付款必须为贷项" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:620 msgid "Row {0}: Advance against Supplier must be debit" -msgstr "行{0}:对供应商预付应为借方" +msgstr "行号{0}:供应商预付款必须为借项" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:691 msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to invoice outstanding amount {2}" -msgstr "" +msgstr "行号{0}:分配金额{1}不能超过发票未结金额{2}" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:683 msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}" -msgstr "" +msgstr "行号{0}:分配金额{1}不能超过剩余付款金额{2}" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:925 msgid "Row {0}: As {1} is enabled, raw materials cannot be added to {2} entry. Use {3} entry to consume raw materials." -msgstr "" +msgstr "行号{0}:启用{1}后不可在{2}分录添加原材料,请使用{3}分录消耗原材料" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:845 msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}" -msgstr "行{0}:材料清单未找到物料{1}" +msgstr "行号{0}:未找到物料{1}的物料清单(BOM)" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:871 msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero" -msgstr "" +msgstr "行号{0}:借贷方金额不能同时为零" #: erpnext/controllers/selling_controller.py:222 msgid "Row {0}: Conversion Factor is mandatory" -msgstr "行{0}:转换系数必填" +msgstr "行号{0}:转换系数为必填项" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2936 msgid "Row {0}: Cost Center {1} does not belong to Company {2}" -msgstr "" +msgstr "行号{0}:成本中心{1}不属于公司{2}" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:137 msgid "Row {0}: Cost center is required for an item {1}" -msgstr "行{0}:项目{1}需要费用中心" +msgstr "行号{0}:物料{1}必须指定成本中心" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:717 msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}" -msgstr "行{0}:信用记录无法被链接的{1}" +msgstr "行号{0}:贷项分录不能与{1}关联" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:466 msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}" -msgstr "行{0}:BOM#的货币{1}应等于所选货币{2}" +msgstr "行号{0}:BOM#{1}的货币应与选择货币{2}一致" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:712 msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}" -msgstr "行{0}:借记分录不能与连接的{1}" +msgstr "行号{0}:借项分录不能与{1}关联" #: erpnext/controllers/selling_controller.py:776 msgid "Row {0}: Delivery Warehouse ({1}) and Customer Warehouse ({2}) can not be same" -msgstr "第{0}行:交货仓库({1})和客户仓库({2})不能相同" +msgstr "行号{0}:交货仓库{1}与客户仓库{2}不能相同" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:464 msgid "Row {0}: Depreciation Start Date is required" -msgstr "行{0}:折旧开始日期是必需的" +msgstr "行号{0}:必须填写折旧起始日期" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2475 msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date" -msgstr "第{0}行:“付款条款”表中的到期日期不能早于过帐日期" +msgstr "行号{0}:支付条款表中的到期日不能早于过账日期" #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:127 msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory." -msgstr "" +msgstr "行号{0}:必须关联交货单物料或包装物料" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:962 #: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1178 msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory" -msgstr "行{0}:汇率是必须的" +msgstr "行号{0}:汇率为必填项" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:455 msgid "Row {0}: Expected Value After Useful Life must be less than Gross Purchase Amount" -msgstr "行{0}:使用寿命后的预期值必须小于总采购额" +msgstr "行号{0}:使用寿命结束后的预计残值必须小于采购总金额" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:522 msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} as no Purchase Receipt is created against Item {2}." -msgstr "" +msgstr "行号{0}:因未创建物料{2}的采购收货单,费用科目更改为{1}" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:479 msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} because account {2} is not linked to warehouse {3} or it is not the default inventory account" -msgstr "" +msgstr "行号{0}:因科目{2}未关联仓库{3}或非默认库存科目,费用科目更改为{1}" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:504 msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} because expense is booked against this account in Purchase Receipt {2}" -msgstr "" +msgstr "行号{0}:因采购收货单{2}已使用科目{1}记账费用,费用科目更改为{1}" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:110 msgid "Row {0}: For Supplier {1}, Email Address is Required to send an email" -msgstr "第{0}行:对于供应商{1},需要电子邮件地址才能发送电子邮件" +msgstr "行号{0}:供应商{1}必须填写邮箱地址以发送邮件" #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:148 msgid "Row {0}: From Time and To Time is mandatory." -msgstr "行{0}:开始时间和结束时间必填。" +msgstr "行号{0}:必须填写起始时间和结束时间" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:259 #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:212 msgid "Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}" -msgstr "行{0}:从时间和结束时间{1}是具有重叠{2}" +msgstr "行号{0}:{1}的起始/结束时间与{2}重叠" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:1144 msgid "Row {0}: From Warehouse is mandatory for internal transfers" -msgstr "" +msgstr "行号{0}:内部调拨必须指定来源仓库" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:250 msgid "Row {0}: From time must be less than to time" -msgstr "行{0}:从时间开始必须小于时间" +msgstr "行号{0}:起始时间必须早于结束时间" #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:154 msgid "Row {0}: Hours value must be greater than zero." -msgstr "行{0}:小时值必须大于零。" +msgstr "行号{0}:工时值必须大于零" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:737 msgid "Row {0}: Invalid reference {1}" -msgstr "行{0}:无效参考{1}" +msgstr "行号{0}:无效引用{1}" #: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:144 msgid "Row {0}: Item Tax template updated as per validity and rate applied" -msgstr "" +msgstr "行号{0}:物料税模板已按有效税率更新" #: erpnext/controllers/selling_controller.py:541 msgid "Row {0}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer" -msgstr "" +msgstr "行号{0}:内部调拨时物料单价已按估价率更新" #: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:98 msgid "Row {0}: Item {1} must be a stock item." -msgstr "" +msgstr "行号{0}:物料{1}必须为库存物料" #: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:103 msgid "Row {0}: Item {1} must be a subcontracted item." -msgstr "" +msgstr "行号{0}:物料{1}必须为外协物料" #: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:122 msgid "Row {0}: Item {1}'s quantity cannot be higher than the available quantity." -msgstr "" +msgstr "行号{0}:物料{1}数量不可超过可用数量" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:583 msgid "Row {0}: Packed Qty must be equal to {1} Qty." -msgstr "" +msgstr "行号{0}:包装数量必须等于{1}数量" #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:146 msgid "Row {0}: Packing Slip is already created for Item {1}." -msgstr "" +msgstr "行号{0}:已为物料{1}创建装箱单" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:763 msgid "Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4}" -msgstr "行{0}:往来单位/科目{1} / {2}与{3} {4}不匹配" +msgstr "行号{0}:交易方/科目与{3} {4}中的{1} / {2}不匹配" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:557 msgid "Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}" -msgstr "行{0}:请为应收/应付科目输入{1}往来单位类型和往来单位" +msgstr "行号{0}:应收/应付科目{1}必须指定交易方类型和交易方" #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py:45 msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory" -msgstr "" +msgstr "行号{0}:支付条款为必填项" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:611 msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance" -msgstr "行{0}:针对销售/采购订单收付款均须标记为预收/付" +msgstr "行号{0}:针对销售/采购订单的付款必须标记为预付款" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:604 msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry." -msgstr "行{0}:如果预付凭证,请为科目{1}勾选'预付?'。" +msgstr "行号{0}:若为预付款分录,请勾选科目{1}的'是否预付款'" #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:140 msgid "Row {0}: Please provide a valid Delivery Note Item or Packed Item reference." -msgstr "" +msgstr "行号{0}:请提供有效的交货单物料或包装物料引用" #: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:145 msgid "Row {0}: Please select a BOM for Item {1}." -msgstr "" +msgstr "行号{0}:请为物料{1}选择物料清单(BOM)" #: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:133 msgid "Row {0}: Please select an active BOM for Item {1}." -msgstr "" +msgstr "行号{0}:请为物料{1}选择有效的物料清单(BOM)" #: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:139 msgid "Row {0}: Please select an valid BOM for Item {1}." -msgstr "" +msgstr "行号{0}:请为物料{1}选择有效的物料清单(BOM)" #: erpnext/regional/italy/utils.py:310 msgid "Row {0}: Please set at Tax Exemption Reason in Sales Taxes and Charges" -msgstr "行{0}:请设置销售税和费用中的免税原因" +msgstr "行号{0}:请在销售税费中设置免税原因" #: erpnext/regional/italy/utils.py:337 msgid "Row {0}: Please set the Mode of Payment in Payment Schedule" -msgstr "行{0}:请在付款时间表中设置付款方式" +msgstr "行号{0}:请在付款计划中设置支付方式" #: erpnext/regional/italy/utils.py:342 msgid "Row {0}: Please set the correct code on Mode of Payment {1}" -msgstr "行{0}:请在付款方式{1}上设置正确的代码" +msgstr "行号{0}:请为支付方式{1}设置正确代码" #: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.py:102 msgid "Row {0}: Project must be same as the one set in the Timesheet: {1}." -msgstr "" +msgstr "行号{0}:项目必须与工时表{1}中设置的一致" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:114 msgid "Row {0}: Purchase Invoice {1} has no stock impact." -msgstr "" +msgstr "行号{0}:采购发票{1}无库存影响" #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:152 msgid "Row {0}: Qty cannot be greater than {1} for the Item {2}." -msgstr "" +msgstr "行号{0}:物料{2}数量不可超过{1}" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:391 msgid "Row {0}: Qty in Stock UOM can not be zero." -msgstr "" +msgstr "行号{0}:库存单位的数量不可为零" #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:123 msgid "Row {0}: Qty must be greater than 0." -msgstr "" +msgstr "行号{0}:数量必须大于0" #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.py:124 msgid "Row {0}: Quantity cannot be negative." -msgstr "" +msgstr "行号{0}:数量不能为负数" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:723 msgid "Row {0}: Quantity not available for {4} in warehouse {1} at posting time of the entry ({2} {3})" -msgstr "第{0}行:在输入条目({2} {3})时,仓库{1}中{4}不可使用的数量" +msgstr "行号{0}:过账时间{2} {3}仓库{1}中{4}无可用数量" #: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:93 msgid "Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been processed" -msgstr "" +msgstr "行号{0}:折旧已处理后不可变更班次" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1234 msgid "Row {0}: Subcontracted Item is mandatory for the raw material {1}" -msgstr "第{0}行:原材料{1}必须使用转包物料" +msgstr "行号{0}:原材料{1}必须关联外协物料" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:1135 msgid "Row {0}: Target Warehouse is mandatory for internal transfers" -msgstr "" +msgstr "行号{0}:内部调拨必须指定目标仓库" #: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.py:113 msgid "Row {0}: Task {1} does not belong to Project {2}" -msgstr "" +msgstr "行号{0}:任务{1}不属于项目{2}" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:434 msgid "Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number" -msgstr "第{0}行:项目{1},数量必须为正数" +msgstr "行号{0}:物料{1}的数量必须为正数" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2913 msgid "Row {0}: The {3} Account {1} does not belong to the company {2}" -msgstr "" +msgstr "行号{0}:{3}科目{1}不属于公司{2}" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:217 msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}" -msgstr "" +msgstr "行号{0}:设置{1}周期时,起止日期差值必须大于等于{2}" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:492 msgid "Row {0}: Total Number of Depreciations cannot be less than or equal to Opening Number of Booked Depreciations" -msgstr "" +msgstr "行号{0}:总折旧次数不可小于等于已记账折旧的期初次数" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:385 msgid "Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory" -msgstr "行{0}:计量单位转换系数是必需的" +msgstr "行号{0}:单位转换系数为必填项" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1054 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:245 msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}" -msgstr "" +msgstr "行号{0}:工序{1}必须指定工作站或工作站类型" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:981 msgid "Row {0}: user has not applied the rule {1} on the item {2}" -msgstr "第{0}行:用户尚未在项目{2}上应用规则{1}" +msgstr "行号{0}:用户未对物料{2}应用规则{1}" #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.py:60 msgid "Row {0}: {1} account already applied for Accounting Dimension {2}" -msgstr "" +msgstr "行 {0}: {1} 帐户已经应用于会计尺寸 {2}" #: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:42 msgid "Row {0}: {1} must be greater than 0" @@ -45218,7 +45232,7 @@ msgstr "行{0}:{1}必须大于0" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:676 msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}" -msgstr "" +msgstr "行 {0}: {1} {2} 不能与 {3} (组队帐户) {4}" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:777 msgid "Row {0}: {1} {2} does not match with {3}" @@ -45226,7 +45240,7 @@ msgstr "行{0}:{1} {2}不相匹配{3}" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:87 msgid "Row {0}: {2} Item {1} does not exist in {2} {3}" -msgstr "" +msgstr "行 {0}: {2} 项目 {1} 在 {2} {3} 中不存在" #: erpnext/utilities/transaction_base.py:548 msgid "Row {1}: Quantity ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{2}' in UOM {3}." @@ -45234,11 +45248,11 @@ msgstr "第{1}行:数量({0})不能为小数。为此,请在UOM {3}中 #: erpnext/controllers/buying_controller.py:828 msgid "Row {idx}: Asset Naming Series is mandatory for the auto creation of assets for item {item_code}." -msgstr "" +msgstr "行号{idx}:自动创建物料{item_code}的资产必须指定资产命名规则。" #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:84 msgid "Row({0}): Outstanding Amount cannot be greater than actual Outstanding Amount {1} in {2}" -msgstr "" +msgstr "行({0}):未付金额不能大于实际未付金额 {1} 在 {2}" #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:74 msgid "Row({0}): {1} is already discounted in {2}" @@ -45256,7 +45270,7 @@ msgstr "在{0}中删除的行" #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Rows with Same Account heads will be merged on Ledger" -msgstr "" +msgstr "具有相同帐户头的行将在分类帐上合并" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2485 msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}" @@ -45264,16 +45278,16 @@ msgstr "发现其他行中具有重复截止日期的行:{0}" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:91 msgid "Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set manually." -msgstr "" +msgstr "行: {0} 具有“付款条目”作为参考类型。不应手动设置。" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:223 msgid "Rows: {0} in {1} section are Invalid. Reference Name should point to a valid Payment Entry or Journal Entry." -msgstr "" +msgstr "行数: {0} {1} 部分无效。参考名称应指向有效的付款条目或日记条目。" #. Label of the rule_applied (Check) field in DocType 'Pricing Rule Detail' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json msgid "Rule Applied" -msgstr "" +msgstr "已应用规则" #. Label of the rule_description (Small Text) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the rule_description (Small Text) field in DocType 'Promotional @@ -45284,12 +45298,12 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgid "Rule Description" -msgstr "" +msgstr "规则说明" #. Description of the 'Job Capacity' (Int) field in DocType 'Workstation' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgid "Run parallel job cards in a workstation" -msgstr "" +msgstr "在工作站中运行并行作业卡" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation' @@ -45301,7 +45315,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "运行中" #: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:28 msgid "S.O. No." @@ -45310,23 +45324,23 @@ msgstr "销售订单号" #. Label of the sco_rm_detail (Data) field in DocType 'Stock Entry Detail' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "SCO Supplied Item" -msgstr "" +msgstr "SCO 提供的物品" #. Label of the sla_fulfilled_on (Table) field in DocType 'Service Level #. Agreement' #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "SLA Fulfilled On" -msgstr "" +msgstr "SLA 完成于" #. Name of a DocType #: erpnext/support/doctype/sla_fulfilled_on_status/sla_fulfilled_on_status.json msgid "SLA Fulfilled On Status" -msgstr "" +msgstr "SLA 已完成状态" #. Label of the pause_sla_on (Table) field in DocType 'Service Level Agreement' #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "SLA Paused On" -msgstr "" +msgstr "SLA 暂停于" #: erpnext/public/js/utils.js:1162 msgid "SLA is on hold since {0}" @@ -45334,11 +45348,11 @@ msgstr "自{0}起,SLA处于保留状态" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:52 msgid "SLA will be applied if {1} is set as {2}{3}" -msgstr "" +msgstr "如果 {1} 被设置为 {2}{3} ,SLA 将会被应用" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:32 msgid "SLA will be applied on every {0}" -msgstr "" +msgstr "SLA 将应用于每一个 {0}" #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Name of a DocType @@ -45350,12 +45364,12 @@ msgstr "短信中心" #. Label of a Link in the CRM Workspace #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json msgid "SMS Log" -msgstr "" +msgstr "短信日志" #. Label of a Link in the CRM Workspace #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json msgid "SMS Settings" -msgstr "" +msgstr "短信设置" #: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:43 msgid "SO Qty" @@ -45363,24 +45377,24 @@ msgstr "销售订单数量" #: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:107 msgid "SO Total Qty" -msgstr "" +msgstr "SO 总数量" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:16 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:60 msgid "STATEMENT OF ACCOUNTS" -msgstr "" +msgstr "财务报表" #. Label of the swift_number (Read Only) field in DocType 'Payment Request' #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgid "SWIFT Number" -msgstr "" +msgstr "SWIFT 号码" #. Label of the swift_number (Data) field in DocType 'Bank' #. Label of the swift_number (Data) field in DocType 'Bank Guarantee' #: erpnext/accounts/doctype/bank/bank.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgid "SWIFT number" -msgstr "" +msgstr "SWIFT 号码" #. Label of the safety_stock (Float) field in DocType 'Material Request Plan #. Item' @@ -45404,12 +45418,12 @@ msgstr "工资" #. Label of the salary_currency (Link) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Salary Currency" -msgstr "" +msgstr "薪资货币" #. Label of the salary_mode (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Salary Mode" -msgstr "" +msgstr "薪酬模式" #. Option for the 'Invoice Type' (Select) field in DocType 'Opening Invoice #. Creation Tool' @@ -45456,13 +45470,13 @@ msgstr "销售分析" #. Label of the sales_team (Table) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Sales Contributions and Incentives" -msgstr "" +msgstr "销售贡献和奖励" #. Label of the selling_defaults (Section Break) field in DocType 'Item #. Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Sales Defaults" -msgstr "" +msgstr "销售默认值" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:68 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:92 @@ -45485,7 +45499,7 @@ msgstr "销售漏斗" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Sales Incoming Rate" -msgstr "" +msgstr "销售收入率" #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' @@ -45549,7 +45563,7 @@ msgstr "销售费用清单项目" #. Label of the sales_invoice_no (Link) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Sales Invoice No" -msgstr "" +msgstr "销售发票编号" #. Label of the payments (Table) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the payments (Table) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -45580,7 +45594,7 @@ msgstr "销售费用清单{0}已提交过" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:501 msgid "Sales Invoice {0} must be deleted before cancelling this Sales Order" -msgstr "" +msgstr "在取消此销售订单之前必须删除销售发票 {0}" #. Name of a role #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json @@ -45645,19 +45659,19 @@ msgstr "销售经理大师" #. Label of the sales_monthly_history (Small Text) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Sales Monthly History" -msgstr "" +msgstr "每月销售历史" #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:150 msgid "Sales Opportunities by Campaign" -msgstr "" +msgstr "销售商机活动" #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:152 msgid "Sales Opportunities by Medium" -msgstr "" +msgstr "中型销售机会" #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:148 msgid "Sales Opportunities by Source" -msgstr "" +msgstr "按来源划分的销售机会" #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' @@ -45747,7 +45761,7 @@ msgstr "销售订单分析" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Sales Order Date" -msgstr "" +msgstr "销售订单日期" #. Label of the so_detail (Data) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the so_detail (Data) field in DocType 'Sales Invoice Item' @@ -45781,18 +45795,18 @@ msgstr "销售订单物料" #. Item' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgid "Sales Order Packed Item" -msgstr "" +msgstr "销售订单打包的物品" #. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Production Plan Item #. Reference' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json msgid "Sales Order Reference" -msgstr "" +msgstr "相关销售订单" #. Label of the sales_order_status (Select) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Sales Order Status" -msgstr "" +msgstr "销售订单状态" #. Name of a report #. Label of a chart in the Selling Workspace @@ -45808,7 +45822,7 @@ msgstr "销售订单为物料{0}的必须项" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:277 msgid "Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}. To allow multiple Sales Orders, Enable {2} in {3}" -msgstr "" +msgstr "销售订单 {0} 已存在于客户的采购订单 {1}。若要允许多张销售订单,请在 {3} 中启用 {2}" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1172 msgid "Sales Order {0} is not submitted" @@ -45838,12 +45852,12 @@ msgstr "需要销售订单" #. Label of the sales_orders_to_bill (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Sales Orders to Bill" -msgstr "" +msgstr "销售订单到账单" #. Label of the sales_orders_to_deliver (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Sales Orders to Deliver" -msgstr "" +msgstr "销售订单到交付" #. Label of the sales_partner (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' @@ -45889,7 +45903,7 @@ msgstr "销售合作伙伴" #. Label of the sales_partner (Link) field in DocType 'Sales Partner Item' #: erpnext/accounts/doctype/sales_partner_item/sales_partner_item.json msgid "Sales Partner " -msgstr "" +msgstr "销售合作伙伴 " #. Name of a report #: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.json @@ -45899,23 +45913,23 @@ msgstr "销售合作伙伴佣金摘要" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/sales_partner_item/sales_partner_item.json msgid "Sales Partner Item" -msgstr "" +msgstr "销售合作伙伴项目" #. Label of the partner_name (Data) field in DocType 'Sales Partner' #: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgid "Sales Partner Name" -msgstr "" +msgstr "销售合作伙伴名称" #. Label of the partner_target_details_section_break (Section Break) field in #. DocType 'Sales Partner' #: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgid "Sales Partner Target" -msgstr "" +msgstr "销售合作伙伴目标" #. Label of a Link in the Selling Workspace #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "Sales Partner Target Variance Based On Item Group" -msgstr "" +msgstr "基于物料组的销售伙伴目标变化量" #. Name of a report #: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.json @@ -45989,7 +46003,7 @@ msgstr "销售人员" #: erpnext/controllers/selling_controller.py:204 msgid "Sales Person {0} is disabled." -msgstr "" +msgstr "销售员{0}已被停用。" #. Name of a report #: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.json @@ -45999,7 +46013,7 @@ msgstr "销售人员委员会摘要" #. Label of the sales_person_name (Data) field in DocType 'Sales Person' #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgid "Sales Person Name" -msgstr "" +msgstr "销售人员姓名" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace @@ -46012,7 +46026,7 @@ msgstr "基于项目组的销售人员目标差异" #. 'Sales Person' #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgid "Sales Person Targets" -msgstr "" +msgstr "销售人员目标" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace @@ -46032,11 +46046,11 @@ msgstr "销售渠道" #: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.json #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json msgid "Sales Pipeline Analytics" -msgstr "" +msgstr "销售管道分析" #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:154 msgid "Sales Pipeline by Stage" -msgstr "" +msgstr "销售管道按阶段" #: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:58 msgid "Sales Price List" @@ -46051,7 +46065,7 @@ msgstr "销售台帐" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:28 msgid "Sales Representative" -msgstr "" +msgstr "销售代表" #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:857 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:218 @@ -46145,7 +46159,7 @@ msgstr "销售团队" #. Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Sales Update Frequency in Company and Project" -msgstr "" +msgstr "公司和项目的销售更新频率" #. Name of a role #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json @@ -46197,7 +46211,7 @@ msgstr "销售用户" #: erpnext/selling/report/sales_order_trends/sales_order_trends.py:50 msgid "Sales Value" -msgstr "" +msgstr "销售值" #: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:25 #: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:41 @@ -46227,7 +46241,7 @@ msgstr "" #. Finance Book' #: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgid "Salvage Value Percentage" -msgstr "" +msgstr "残值百分比" #: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:41 msgid "Same Company is entered more than once" @@ -46239,11 +46253,11 @@ msgstr "公司代码在另一行已输入过,重复了" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgid "Same Item" -msgstr "" +msgstr "相同项目" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:540 msgid "Same item and warehouse combination already entered." -msgstr "" +msgstr "已输入相同的商品和仓库组合。" #: erpnext/buying/utils.py:61 msgid "Same item cannot be entered multiple times." @@ -46258,13 +46272,13 @@ msgstr "同一个供应商已多次输入" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Sample Quantity" -msgstr "" +msgstr "样品数量" #. Label of the sample_retention_warehouse (Link) field in DocType 'Stock #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Sample Retention Warehouse" -msgstr "" +msgstr "保留仓库示例" #. Label of the sample_size (Float) field in DocType 'Quality Inspection' #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:93 @@ -46307,7 +46321,7 @@ msgstr "核准" #: erpnext/support/doctype/service_day/service_day.json #: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "周六" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:118 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:594 @@ -46325,12 +46339,12 @@ msgstr "保存为草稿" #: erpnext/templates/includes/order/order_taxes.html:34 #: erpnext/templates/includes/order/order_taxes.html:85 msgid "Savings" -msgstr "" +msgstr "储蓄" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Sazhen" -msgstr "" +msgstr "Sazhen" #. Label of the scan_barcode (Data) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the scan_barcode (Data) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -46362,47 +46376,47 @@ msgstr "扫条码" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:160 msgid "Scan Batch No" -msgstr "" +msgstr "扫描批次号" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:127 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:154 msgid "Scan Job Card Qrcode" -msgstr "" +msgstr "扫描工作卡二维码" #. Label of the scan_mode (Check) field in DocType 'Pick List' #. Label of the scan_mode (Check) field in DocType 'Stock Reconciliation' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgid "Scan Mode" -msgstr "" +msgstr "扫描模式" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:145 msgid "Scan Serial No" -msgstr "" +msgstr "扫描序列号" #: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:179 msgid "Scan barcode for item {0}" -msgstr "" +msgstr "扫描条形码用于项目 {0}" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:106 msgid "Scan mode enabled, existing quantity will not be fetched." -msgstr "" +msgstr "扫描模式已启用,将不会获取现有数量。" #. Label of the scanned_cheque (Attach) field in DocType 'Cheque Print #. Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Scanned Cheque" -msgstr "" +msgstr "扫描支票" #: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:247 msgid "Scanned Quantity" -msgstr "" +msgstr "已扫描数量" #. Label of the schedule (Section Break) field in DocType 'Maintenance #. Schedule' #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "时间表" #. Label of the schedule_date (Date) field in DocType 'Depreciation Schedule' #. Label of the schedule_date (Datetime) field in DocType 'Production Plan Sub @@ -46437,12 +46451,12 @@ msgstr "计划日期" #: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Scheduled Time" -msgstr "" +msgstr "预定时间" #. Label of the scheduled_time_logs (Table) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Scheduled Time Logs" -msgstr "" +msgstr "计划时间日志" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:84 #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.py:39 @@ -46453,15 +46467,15 @@ msgstr "调度程序无效" #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:185 msgid "Scheduler is Inactive. Can't trigger job now." -msgstr "" +msgstr "调度程序未激活。现在无法触发作业。" #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:237 msgid "Scheduler is Inactive. Can't trigger jobs now." -msgstr "" +msgstr "调度程序处于非活动状态。现在无法触发作业。" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:628 msgid "Scheduler is inactive. Cannot enqueue job." -msgstr "" +msgstr "调度器处于非活动状态。无法在队列工作。" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:84 #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:233 @@ -46470,35 +46484,35 @@ msgstr "调度程序处于非活动状态。无法导入数据。" #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.py:39 msgid "Scheduler is inactive. Cannot merge accounts." -msgstr "" +msgstr "调度器处于未激活状态。无法合并帐户。" #. Label of the schedules (Table) field in DocType 'Maintenance Schedule' #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgid "Schedules" -msgstr "" +msgstr "日程安排" #. Label of the scheduling_section (Section Break) field in DocType 'Stock #. Reposting Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgid "Scheduling" -msgstr "" +msgstr "计划调度" #. Label of the school_univ (Small Text) field in DocType 'Employee Education' #: erpnext/setup/doctype/employee_education/employee_education.json msgid "School/University" -msgstr "" +msgstr "学校/大学" #. Label of the score (Percent) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring #. Criteria' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json msgid "Score" -msgstr "" +msgstr "分数" #. Label of the scorecard_actions (Section Break) field in DocType 'Supplier #. Scorecard' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgid "Scorecard Actions" -msgstr "" +msgstr "记分卡操作" #. Description of the 'Weighting Function' (Small Text) field in DocType #. 'Supplier Scorecard' @@ -46506,7 +46520,9 @@ msgstr "" msgid "Scorecard variables can be used, as well as:\n" "{total_score} (the total score from that period),\n" "{period_number} (the number of periods to present day)\n" -msgstr "" +msgstr "可以使用记分卡变量,以及:\n" +"{total_score} (该期间的总分),\n" +"{period_number} (截至今天的期间数)\n" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard_dashboard.py:10 msgid "Scorecards" @@ -46515,43 +46531,43 @@ msgstr "记分卡" #. Label of the criteria (Table) field in DocType 'Supplier Scorecard' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgid "Scoring Criteria" -msgstr "" +msgstr "评分标准" #. Label of the scoring_setup (Section Break) field in DocType 'Supplier #. Scorecard' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgid "Scoring Setup" -msgstr "" +msgstr "评分设置" #. Label of the standings (Table) field in DocType 'Supplier Scorecard' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgid "Scoring Standings" -msgstr "" +msgstr "评分等级" #. Label of the scrap_section (Tab Break) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Scrap & Process Loss" -msgstr "" +msgstr "废料和工艺损失" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:92 msgid "Scrap Asset" -msgstr "" +msgstr "废弃资产" #. Label of the scrap_cost_per_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting #. Receipt Item' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Scrap Cost Per Qty" -msgstr "" +msgstr "每个数量的废料成本" #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Job Card Scrap Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json msgid "Scrap Item Code" -msgstr "" +msgstr "废品项目代码" #. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Job Card Scrap Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json msgid "Scrap Item Name" -msgstr "" +msgstr "废件项目名称" #. Label of the scrap_items (Table) field in DocType 'BOM' #. Label of the scrap_items_section (Section Break) field in DocType 'BOM' @@ -46560,26 +46576,26 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Scrap Items" -msgstr "" +msgstr "废料物品" #. Label of the scrap_material_cost (Currency) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Scrap Material Cost" -msgstr "" +msgstr "废料材料成本" #. Label of the base_scrap_material_cost (Currency) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Scrap Material Cost(Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "废材成本(公司货币)" #. Label of the scrap_warehouse (Link) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Scrap Warehouse" -msgstr "" +msgstr "废料仓库" #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:484 msgid "Scrap date cannot be before purchase date" -msgstr "" +msgstr "废料日期不能早于购买日期" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json @@ -46598,7 +46614,7 @@ msgstr "搜索" #. Label of the search_apis (Table) field in DocType 'Support Settings' #: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json msgid "Search APIs" -msgstr "" +msgstr "搜索APIs" #: erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js:38 msgid "Search Sub Assemblies" @@ -46608,7 +46624,7 @@ msgstr "搜索子组件" #. Source' #: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgid "Search Term Param Name" -msgstr "" +msgstr "搜索术语参数名称" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:310 msgid "Search by customer name, phone, email." @@ -46620,35 +46636,35 @@ msgstr "按发票编号或客户名称搜索" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:154 msgid "Search by item code, serial number or barcode" -msgstr "" +msgstr "按项目代码、序列号或条形码搜索" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "秒" #. Label of the second_email (Time) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Second Email" -msgstr "" +msgstr "第二封电子邮件" #. Label of the secondary_party (Dynamic Link) field in DocType 'Party Link' #: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.json msgid "Secondary Party" -msgstr "" +msgstr "二级方" #. Label of the secondary_role (Link) field in DocType 'Party Link' #: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.json msgid "Secondary Role" -msgstr "" +msgstr "次要角色" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:29 msgid "Secretary" -msgstr "" +msgstr "秘书" #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:634 msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "节" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:172 #: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:117 @@ -46662,7 +46678,7 @@ msgstr "抵押贷款" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:42 msgid "Securities & Commodity Exchanges" -msgstr "" +msgstr "证券和商品交易" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:18 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:26 @@ -46679,7 +46695,7 @@ msgstr "查看所有打开的门票" #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:104 msgid "Segregate Serial / Batch Bundle" -msgstr "" +msgstr "分离序列/批次捆绑" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:221 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1103 @@ -46690,7 +46706,7 @@ msgstr "选择" #: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:21 msgid "Select Accounting Dimension." -msgstr "" +msgstr "选择会计维度。" #: erpnext/public/js/utils.js:471 msgid "Select Alternate Item" @@ -46698,7 +46714,7 @@ msgstr "选择替代物料" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:313 msgid "Select Alternative Items for Sales Order" -msgstr "" +msgstr "选择供销售订单使用的替代项目" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:607 msgid "Select Attribute Values" @@ -46719,7 +46735,7 @@ msgstr "选择BOM,Qty和For Warehouse" #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:386 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:359 msgid "Select Batch No" -msgstr "" +msgstr "选择批次号" #. Label of the billing_address (Link) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the billing_address (Link) field in DocType 'Subcontracting @@ -46727,7 +46743,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Select Billing Address" -msgstr "" +msgstr "选择账单地址" #: erpnext/public/js/stock_analytics.js:61 msgid "Select Brand..." @@ -46735,7 +46751,7 @@ msgstr "选择品牌..." #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:109 msgid "Select Columns and Filters" -msgstr "" +msgstr "选择列与筛选条件" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:99 msgid "Select Company" @@ -46743,21 +46759,21 @@ msgstr "选择公司" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:380 msgid "Select Corrective Operation" -msgstr "" +msgstr "选择纠正性工序" #. Label of the customer_collection (Select) field in DocType 'Process #. Statement Of Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "Select Customers By" -msgstr "" +msgstr "客户筛选依据" #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:108 msgid "Select Date of Birth. This will validate Employees age and prevent hiring of under-age staff." -msgstr "" +msgstr "选择出生日期。此操作将验证员工年龄并防止雇用未成年人员。" #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:115 msgid "Select Date of joining. It will have impact on the first salary calculation, Leave allocation on pro-rata bases." -msgstr "" +msgstr "选择入职日期。这将影响首次薪资计算及按比例分配的年假额度。" #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:116 #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:147 @@ -46766,16 +46782,16 @@ msgstr "选择默认供应商" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:260 msgid "Select Difference Account" -msgstr "选择差异账户" +msgstr "选择差异科目" #: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:57 msgid "Select Dimension" -msgstr "" +msgstr "选择维度" #. Label of the select_doctype (Select) field in DocType 'Rename Tool' #: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json msgid "Select DocType" -msgstr "选择文档类型" +msgstr "选择单据类型" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:139 msgid "Select Employees" @@ -46783,20 +46799,20 @@ msgstr "选择员工" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:211 msgid "Select Finished Good" -msgstr "" +msgstr "选择产成品" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1182 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1194 msgid "Select Items" -msgstr "选择项目" +msgstr "选择物料" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1068 msgid "Select Items based on Delivery Date" -msgstr "根据交货日期选择物料" +msgstr "按交货日期筛选物料" #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2371 msgid "Select Items for Quality Inspection" -msgstr "" +msgstr "选择待质检物料" #. Label of the select_items_to_manufacture_section (Section Break) field in #. DocType 'Production Plan' @@ -46807,13 +46823,13 @@ msgstr "选择待生产物料" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:79 msgid "Select Items up to Delivery Date" -msgstr "" +msgstr "筛选截至交货日期的物料" #. Label of the supplier_address (Link) field in DocType 'Subcontracting #. Receipt' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Select Job Worker Address" -msgstr "" +msgstr "选择外协加工方地址" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1120 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:920 @@ -46832,12 +46848,12 @@ msgstr "选择数量" #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:386 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:359 msgid "Select Serial No" -msgstr "" +msgstr "选择序列号" #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:389 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:362 msgid "Select Serial and Batch" -msgstr "" +msgstr "选择序列号与批次" #. Label of the shipping_address (Link) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the shipping_address (Link) field in DocType 'Subcontracting @@ -46845,12 +46861,12 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Select Shipping Address" -msgstr "" +msgstr "选择发货地址" #. Label of the supplier_address (Link) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Select Supplier Address" -msgstr "" +msgstr "选择供应商地址" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:137 msgid "Select Target Warehouse" @@ -46858,16 +46874,16 @@ msgstr "选择目标仓库" #: erpnext/www/book_appointment/index.js:73 msgid "Select Time" -msgstr "" +msgstr "选择时间" #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:10 #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:10 msgid "Select View" -msgstr "" +msgstr "选择视图" #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:251 msgid "Select Vouchers to Match" -msgstr "" +msgstr "选择匹配凭证" #: erpnext/public/js/stock_analytics.js:72 msgid "Select Warehouse..." @@ -46875,7 +46891,7 @@ msgstr "选择仓库..." #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:438 msgid "Select Warehouses to get Stock for Materials Planning" -msgstr "" +msgstr "选择用于物料计划库存的仓库" #: erpnext/public/js/communication.js:80 msgid "Select a Company" @@ -46883,11 +46899,11 @@ msgstr "选择公司" #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:103 msgid "Select a Company this Employee belongs to." -msgstr "" +msgstr "选择该员工所属的公司。" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:188 msgid "Select a Customer" -msgstr "" +msgstr "选择客户" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:115 msgid "Select a Default Priority." @@ -46899,75 +46915,75 @@ msgstr "选择供应商" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:382 msgid "Select a Supplier from the Default Suppliers of the items below. On selection, a Purchase Order will be made against items belonging to the selected Supplier only." -msgstr "从以下各项的默认供应商中选择供应商。选择后,将针对仅属于所选供应商的项目下达采购订单。" +msgstr "从以下物料的默认供应商中选择。选定后,采购订单将仅针对该供应商的物料生成。" #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:161 msgid "Select a company" -msgstr "选择一家公司" +msgstr "选择公司" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:942 msgid "Select an Item Group." -msgstr "" +msgstr "选择物料组。" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:30 msgid "Select an account to print in account currency" -msgstr "选择一个科目以科目币别进行打印" +msgstr "选择以科目币种打印的账户" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:19 msgid "Select an invoice to load summary data" -msgstr "" +msgstr "选择发票以加载汇总数据" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:328 msgid "Select an item from each set to be used in the Sales Order." -msgstr "" +msgstr "从每组中选择一个物料用于销售订单。" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:620 msgid "Select at least one value from each of the attributes." -msgstr "" +msgstr "请为每个属性至少选择一个值。" #: erpnext/public/js/utils/party.js:352 msgid "Select company first" -msgstr "首先选择公司" +msgstr "请先选择公司" #. Description of the 'Parent Sales Person' (Link) field in DocType 'Sales #. Person' #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgid "Select company name first." -msgstr "" +msgstr "请先选择公司名称。" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2726 msgid "Select finance book for the item {0} at row {1}" -msgstr "为行{1}中的项{0}选择财务手册" +msgstr "为第{1}行的物料{0}选择财务账簿" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:164 msgid "Select item group" -msgstr "选择项目组" +msgstr "选择物料组" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:374 msgid "Select template item" -msgstr "选择模板项目" +msgstr "选择模板物料" #. Description of the 'Bank Account' (Link) field in DocType 'Bank Clearance' #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json msgid "Select the Bank Account to reconcile." -msgstr "" +msgstr "选择要核对的银行账户。" #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.js:25 msgid "Select the Default Workstation where the Operation will be performed. This will be fetched in BOMs and Work Orders." -msgstr "" +msgstr "选择执行工序的默认工作站。此信息将用于物料清单和工单。" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1022 msgid "Select the Item to be manufactured." -msgstr "" +msgstr "选择待生产的物料。" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:852 msgid "Select the Item to be manufactured. The Item name, UoM, Company, and Currency will be fetched automatically." -msgstr "" +msgstr "选择待生产的物料。物料名称、计量单位、公司和币种将自动获取。" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:319 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:332 msgid "Select the Warehouse" -msgstr "" +msgstr "选择仓库" #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py:47 msgid "Select the customer or supplier." @@ -46975,65 +46991,66 @@ msgstr "选择客户或供应商。" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:798 msgid "Select the date" -msgstr "" +msgstr "选择日期" #: erpnext/www/book_appointment/index.html:16 msgid "Select the date and your timezone" -msgstr "" +msgstr "选择日期和时区" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:871 msgid "Select the raw materials (Items) required to manufacture the Item" -msgstr "" +msgstr "选择生产该物料所需的原材料" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:429 msgid "Select variant item code for the template item {0}" -msgstr "选择模板项目{0}的变体项目代码" +msgstr "为模板物料{0}选择变体物料编码" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:594 msgid "Select whether to get items from a Sales Order or a Material Request. For now select Sales Order.\n" " A Production Plan can also be created manually where you can select the Items to manufacture." -msgstr "" +msgstr "选择是否从销售订单或物料请求中获取物品。现在选择 销售订单。\n" +" 也可以手动创建生产计划,您可以在其中选择要制造的物品。" #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:65 msgid "Select your weekly off day" -msgstr "" +msgstr "选择每周休息日" #. Description of the 'Primary Address and Contact' (Section Break) field in #. DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Select, to make the customer searchable with these fields" -msgstr "" +msgstr "勾选以使客户可通过这些字段被搜索" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:59 msgid "Selected POS Opening Entry should be open." -msgstr "所选的POS入口条目应打开。" +msgstr "选定的POS期初条目应为开启状态。" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2236 msgid "Selected Price List should have buying and selling fields checked." -msgstr "选定价格清单应该有买入和卖出的字段。" +msgstr "选定的价格表应勾选采购和销售字段。" #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:107 msgid "Selected Serial and Batch Bundle entries have been removed." -msgstr "" +msgstr "选定的序列号批次组合条目已被移除。" #. Label of the repost_vouchers (Table) field in DocType 'Repost Payment #. Ledger' #: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgid "Selected Vouchers" -msgstr "" +msgstr "已选凭证" #: erpnext/www/book_appointment/index.html:43 msgid "Selected date is" -msgstr "" +msgstr "选定日期为" #: erpnext/public/js/bulk_transaction_processing.js:34 msgid "Selected document must be in submitted state" -msgstr "" +msgstr "所选单据必须处于已提交状态" #. Option for the 'Pickup Type' (Select) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Self delivery" -msgstr "" +msgstr "自提" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:9 #: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:20 @@ -47042,7 +47059,7 @@ msgstr "销售" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:100 msgid "Sell Asset" -msgstr "" +msgstr "出售资产" #. Label of the selling (Check) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the selling (Check) field in DocType 'Promotional Scheme' @@ -47075,12 +47092,12 @@ msgstr "销售金额" #: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:48 msgid "Selling Price List" -msgstr "销售价格清单" +msgstr "销售价格表" #: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:36 #: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:54 msgid "Selling Rate" -msgstr "销售价" +msgstr "销售汇率" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Selling Workspace @@ -47094,23 +47111,23 @@ msgstr "销售设置" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:214 msgid "Selling must be checked, if Applicable For is selected as {0}" -msgstr "如果“适用于”的值为{0},则必须选择“销售”" +msgstr "当适用对象选择为{0}时,必须勾选销售" #. Label of the semi_finished_good__finished_good_section (Section Break) field #. in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Semi Finished Good / Finished Good" -msgstr "" +msgstr "半成品/产成品" #. Label of the finished_good (Link) field in DocType 'Work Order Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Semi Finished Goods / Finished Goods" -msgstr "" +msgstr "半成品/产成品" #. Label of the semi_fg_bom (Link) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Semi Finished Goods BOM" -msgstr "" +msgstr "半成品物料清单" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:58 msgid "Send" @@ -47120,33 +47137,33 @@ msgstr "发送" #. Schedule' #: erpnext/crm/doctype/campaign_email_schedule/campaign_email_schedule.json msgid "Send After (days)" -msgstr "" +msgstr "发送延迟(天)" #. Label of the send_attached_files (Check) field in DocType 'Request for #. Quotation' #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgid "Send Attached Files" -msgstr "" +msgstr "发送附件" #. Label of the send_document_print (Check) field in DocType 'Request for #. Quotation' #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgid "Send Document Print" -msgstr "" +msgstr "发送单据打印" #. Label of the send_email (Check) field in DocType 'Request for Quotation #. Supplier' #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "发送邮件" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:11 msgid "Send Emails" -msgstr "" +msgstr "发送邮件" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:53 msgid "Send Emails to Suppliers" -msgstr "发送电子邮件给供应商" +msgstr "向供应商发送邮件" #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js:24 msgid "Send Now" @@ -47161,18 +47178,18 @@ msgstr "发送短信" #. Label of the send_to (Select) field in DocType 'SMS Center' #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgid "Send To" -msgstr "" +msgstr "发送至" #. Label of the primary_mandatory (Check) field in DocType 'Process Statement #. Of Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "Send To Primary Contact" -msgstr "" +msgstr "发送至主要联系人" #. Description of a DocType #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Send regular summary reports via Email." -msgstr "" +msgstr "通过电子邮件发送定期汇总报告。" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' @@ -47180,13 +47197,13 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Send to Subcontractor" -msgstr "" +msgstr "发送至分包商" #. Label of the send_with_attachment (Check) field in DocType 'Delivery #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json msgid "Send with Attachment" -msgstr "" +msgstr "带附件发送" #. Label of the sender (Link) field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #. Label of the sender (Data) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -47195,7 +47212,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json msgid "Sender" -msgstr "" +msgstr "发件人" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:44 msgid "Sending" @@ -47203,7 +47220,7 @@ msgstr "发送中" #: erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html:20 msgid "Sending..." -msgstr "" +msgstr "发送中..." #. Label of the sent (Check) field in DocType 'Project Update' #: erpnext/projects/doctype/project_update/project_update.json @@ -47215,31 +47232,31 @@ msgstr "已发送" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Sequence ID" -msgstr "" +msgstr "序列ID" #. Label of the sequence_id (Int) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:317 msgid "Sequence Id" -msgstr "序列编号" +msgstr "序列ID" #. Option for the 'Call Routing' (Select) field in DocType 'Incoming Call #. Settings' #: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json msgid "Sequential" -msgstr "" +msgstr "顺序" #. Label of the serial_and_batch_item_settings_tab (Tab Break) field in DocType #. 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Serial & Batch Item" -msgstr "" +msgstr "序列号与批次物料" #. Label of the section_break_7 (Section Break) field in DocType 'Stock #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Serial & Batch Item Settings" -msgstr "" +msgstr "序列号批次物料设置" #. Label of the serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'Stock #. Reconciliation Item' @@ -47248,21 +47265,21 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "Serial / Batch Bundle" -msgstr "" +msgstr "序列号/批次组合" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:385 msgid "Serial / Batch Bundle Missing" -msgstr "" +msgstr "缺少序列号/批次组合" #. Label of the serial_no_and_batch_no_tab (Section Break) field in DocType #. 'Serial and Batch Bundle' #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgid "Serial / Batch No" -msgstr "" +msgstr "序列号/批次号" #: erpnext/public/js/utils.js:126 msgid "Serial / Batch Nos" -msgstr "" +msgstr "序列号/批次号" #. Label of the serial_no (Text) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the serial_no (Text) field in DocType 'Purchase Invoice Item' @@ -47341,24 +47358,24 @@ msgstr "序列号" #. Detail' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Serial No / Batch" -msgstr "" +msgstr "序列号/批次" #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:33 msgid "Serial No Count" -msgstr "序列号" +msgstr "序列号计数" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.json msgid "Serial No Ledger" -msgstr "" +msgstr "序列号台账" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:259 msgid "Serial No Range" -msgstr "" +msgstr "序列号范围" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1873 msgid "Serial No Reserved" -msgstr "" +msgstr "已预留序列号" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace @@ -47366,7 +47383,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/serial_no_warranty_expiry/serial_no_warranty_expiry.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Serial No Service Contract Expiry" -msgstr "序列号/年度保养合同过期" +msgstr "序列号服务合同到期" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace @@ -47378,7 +47395,7 @@ msgstr "序列号状态" #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Serial No Warranty Expiry" -msgstr "序列号/保修到期" +msgstr "序列号质保到期" #. Label of the serial_no_and_batch_section (Section Break) field in DocType #. 'Pick List Item' @@ -47389,37 +47406,37 @@ msgstr "序列号/保修到期" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Serial No and Batch" -msgstr "序列号和批次" +msgstr "序列号与批次" #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:28 msgid "Serial No and Batch Selector cannot be use when Use Serial / Batch Fields is enabled." -msgstr "" +msgstr "启用序列号/批次字段时不可使用序列号批次选择器" #. Label of the serial_no_and_batch_for_finished_good_section (Section Break) #. field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Serial No and Batch for Finished Good" -msgstr "" +msgstr "产成品序列号与批次" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:845 msgid "Serial No is mandatory" -msgstr "" +msgstr "序列号为必填项" #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py:77 msgid "Serial No is mandatory for Item {0}" -msgstr "序列号是物料{0}的必须项" +msgstr "物料{0}必须填写序列号" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:588 msgid "Serial No {0} already exists" -msgstr "" +msgstr "序列号{0}已存在" #: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:321 msgid "Serial No {0} already scanned" -msgstr "" +msgstr "序列号{0}已扫描" #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py:94 msgid "Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1}" -msgstr "序列号{0}不属于销售出货单{1}" +msgstr "序列号{0}不属于交货单{1}" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:321 msgid "Serial No {0} does not belong to Item {1}" @@ -47432,61 +47449,61 @@ msgstr "序列号{0}不存在" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2563 msgid "Serial No {0} does not exists" -msgstr "" +msgstr "序列号{0}不存在" #: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:402 msgid "Serial No {0} is already added" -msgstr "" +msgstr "序列号{0}已添加" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:342 msgid "Serial No {0} is not present in the {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}" -msgstr "" +msgstr "序列号{0}未存在于{1}{2}中,因此不能针对该{1}{2}进行退回" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:338 msgid "Serial No {0} is under maintenance contract upto {1}" -msgstr "序列号{0}截至至{1}之前在年度保养合同内。" +msgstr "序列号{0}的维护合同有效期至{1}" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:331 msgid "Serial No {0} is under warranty upto {1}" -msgstr "序列号{0}截至至{1}之前在保修内。" +msgstr "序列号{0}的质保有效期至{1}" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:317 msgid "Serial No {0} not found" -msgstr "序列号{0}未找到" +msgstr "未找到序列号{0}" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:785 msgid "Serial No: {0} has already been transacted into another POS Invoice." -msgstr "序列号:{0}已被交易到另一个POS发票中。" +msgstr "序列号:{0}已存在于其他POS发票中。" #: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:271 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50 msgid "Serial Nos" -msgstr "" +msgstr "序列号" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:20 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:194 msgid "Serial Nos / Batch Nos" -msgstr "" +msgstr "序列号/批次号" #. Label of the serial_nos_and_batches (Section Break) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Serial Nos and Batches" -msgstr "" +msgstr "序列号与批次" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1356 msgid "Serial Nos are created successfully" -msgstr "" +msgstr "序列号创建成功" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:2151 msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding." -msgstr "" +msgstr "序列号已在库存预留条目中预留,继续操作前需取消预留。" #. Label of the serial_no_series (Data) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Serial Number Series" -msgstr "" +msgstr "序列号编号规则" #. Label of the item_details_tab (Tab Break) field in DocType 'Serial and Batch #. Bundle' @@ -47495,7 +47512,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgid "Serial and Batch" -msgstr "" +msgstr "序列号与批次" #. Label of the serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'POS Invoice #. Item' @@ -47550,30 +47567,30 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:177 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Serial and Batch Bundle" -msgstr "" +msgstr "序列号批次组合" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1584 msgid "Serial and Batch Bundle created" -msgstr "" +msgstr "序列号批次组合已创建" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1650 msgid "Serial and Batch Bundle updated" -msgstr "" +msgstr "序列号批次组合已更新" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:122 msgid "Serial and Batch Bundle {0} is already used in {1} {2}." -msgstr "" +msgstr "序列号批次组合{0}已用于{1}{2}。" #. Label of the section_break_45 (Section Break) field in DocType #. 'Subcontracting Receipt Item' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Serial and Batch Details" -msgstr "" +msgstr "序列号批次明细" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json msgid "Serial and Batch Entry" -msgstr "" +msgstr "序列号批次条目" #. Label of the section_break_40 (Section Break) field in DocType 'Delivery #. Note Item' @@ -47582,17 +47599,17 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Serial and Batch No" -msgstr "" +msgstr "序列号批次号" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:53 msgid "Serial and Batch Nos" -msgstr "" +msgstr "序列号批次号" #. Description of the 'Auto Reserve Serial and Batch Nos' (Check) field in #. DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Serial and Batch Nos will be auto-reserved based on Pick Serial / Batch Based On" -msgstr "" +msgstr "序列号批次号将根据拣配依据自动预留" #. Label of the serial_and_batch_reservation_section (Tab Break) field in #. DocType 'Stock Reservation Entry' @@ -47601,20 +47618,20 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Serial and Batch Reservation" -msgstr "" +msgstr "序列号批次预留" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.json msgid "Serial and Batch Summary" -msgstr "" +msgstr "序列号批次汇总" #: erpnext/stock/utils.py:415 msgid "Serial number {0} entered more than once" -msgstr "序列号{0}已多次输入" +msgstr "序列号{0}重复输入" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:437 msgid "Serial numbers unavailable for Item {0} under warehouse {1}. Please try changing warehouse." -msgstr "" +msgstr "仓库{1}下物料{0}的序列号不可用,请尝试更换仓库。" #. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Bank Transaction' #. Label of the naming_series (Data) field in DocType 'Budget' @@ -47720,16 +47737,16 @@ msgstr "" #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Series" -msgstr "系列" +msgstr "编号规则" #. Label of the series_for_depreciation_entry (Data) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Series for Asset Depreciation Entry (Journal Entry)" -msgstr "" +msgstr "资产折旧凭证编号规则(日记账)" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:136 msgid "Series is mandatory" -msgstr "系列是必须项" +msgstr "编号规则为必填项" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:80 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:108 @@ -47740,7 +47757,7 @@ msgstr "服务" #. Label of the service_address (Small Text) field in DocType 'Warranty Claim' #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Service Address" -msgstr "" +msgstr "服务地址" #. Label of the service_cost_per_qty (Currency) field in DocType #. 'Subcontracting Order Item' @@ -47749,7 +47766,7 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Service Cost Per Qty" -msgstr "" +msgstr "单位服务成本" #. Name of a DocType #: erpnext/support/doctype/service_day/service_day.json @@ -47766,56 +47783,56 @@ msgstr "服务日" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgid "Service End Date" -msgstr "" +msgstr "服务结束日期" #. Label of the service_items_total (Currency) field in DocType 'Asset #. Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Service Expense Total Amount" -msgstr "" +msgstr "服务费用总额" #. Label of the service_expenses_section (Section Break) field in DocType #. 'Asset Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Service Expenses" -msgstr "" +msgstr "服务费用" #. Label of the service_item (Link) field in DocType 'Subcontracting BOM' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgid "Service Item" -msgstr "" +msgstr "服务物料" #. Label of the service_item_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting BOM' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgid "Service Item Qty" -msgstr "" +msgstr "服务物料数量" #. Description of the 'Conversion Factor' (Float) field in DocType #. 'Subcontracting BOM' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgid "Service Item Qty / Finished Good Qty" -msgstr "" +msgstr "服务物料数量/产成品数量" #. Label of the service_item_uom (Link) field in DocType 'Subcontracting BOM' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgid "Service Item UOM" -msgstr "" +msgstr "服务物料单位" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:64 msgid "Service Item {0} is disabled." -msgstr "" +msgstr "服务物料{0}已停用" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:67 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:160 msgid "Service Item {0} must be a non-stock item." -msgstr "" +msgstr "服务物料{0}必须为非库存物料" #. Label of the service_items_section (Section Break) field in DocType #. 'Subcontracting Order' #. Label of the service_items (Table) field in DocType 'Subcontracting Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Service Items" -msgstr "" +msgstr "服务物料" #. Label of the service_level_agreement (Link) field in DocType 'Issue' #. Name of a DocType @@ -47826,50 +47843,50 @@ msgstr "" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json #: erpnext/support/workspace/support/support.json msgid "Service Level Agreement" -msgstr "服务水平协议" +msgstr "服务级别协议" #. Label of the service_level_agreement_creation (Datetime) field in DocType #. 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Service Level Agreement Creation" -msgstr "" +msgstr "服务级别协议创建" #. Label of the service_level_section (Section Break) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Service Level Agreement Details" -msgstr "" +msgstr "服务级别协议明细" #. Label of the agreement_status (Select) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Service Level Agreement Status" -msgstr "" +msgstr "服务级别协议状态" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:176 msgid "Service Level Agreement for {0} {1} already exists." -msgstr "" +msgstr "{0}{1}的服务级别协议已存在。" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:761 msgid "Service Level Agreement has been changed to {0}." -msgstr "服务水平协议已更改为{0}。" +msgstr "服务级别协议已变更为{0}。" #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:79 msgid "Service Level Agreement was reset." -msgstr "服务水平协议已重置。" +msgstr "服务级别协议已重置。" #. Label of the sb_00 (Section Break) field in DocType 'Support Settings' #: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json msgid "Service Level Agreements" -msgstr "" +msgstr "服务级别协议" #. Label of the service_level (Data) field in DocType 'Service Level Agreement' #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "Service Level Name" -msgstr "" +msgstr "服务级别名称" #. Name of a DocType #: erpnext/support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json msgid "Service Level Priority" -msgstr "服务水平优先" +msgstr "服务级别优先级" #. Label of the service_provider (Select) field in DocType 'Currency Exchange #. Settings' @@ -47877,12 +47894,12 @@ msgstr "服务水平优先" #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Service Provider" -msgstr "" +msgstr "服务提供商" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json msgid "Service Received But Not Billed" -msgstr "" +msgstr "已接收未结算服务" #. Label of the service_start_date (Date) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the start_date (Date) field in DocType 'Process Deferred @@ -47895,7 +47912,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgid "Service Start Date" -msgstr "" +msgstr "服务开始日期" #. Label of the service_stop_date (Date) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the service_stop_date (Date) field in DocType 'Purchase Invoice @@ -47905,17 +47922,17 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgid "Service Stop Date" -msgstr "" +msgstr "服务中止日期" #: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:44 #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1391 msgid "Service Stop Date cannot be after Service End Date" -msgstr "服务停止日期不能在服务结束日期之后" +msgstr "服务中止日期不能晚于服务结束日期" #: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:41 #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1388 msgid "Service Stop Date cannot be before Service Start Date" -msgstr "服务停止日期不能早于服务开始日期" +msgstr "服务中止日期不能早于服务开始日期" #. Label of the service_items (Table) field in DocType 'Asset Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json @@ -47932,28 +47949,28 @@ msgstr "设置" #. Label of the set_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Set Accepted Warehouse" -msgstr "" +msgstr "设置验收仓库" #. Label of the allocate_advances_automatically (Check) field in DocType #. 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Set Advances and Allocate (FIFO)" -msgstr "" +msgstr "设置预付款并按先进先出分配" #. Label of the set_basic_rate_manually (Check) field in DocType 'Stock Entry #. Detail' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Set Basic Rate Manually" -msgstr "" +msgstr "手动设置基本汇率" #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:180 msgid "Set Default Supplier" -msgstr "" +msgstr "设置默认供应商" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:251 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:320 msgid "Set Finished Good Quantity" -msgstr "" +msgstr "设置产成品数量" #. Label of the set_from_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the set_from_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Order' @@ -47962,43 +47979,43 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Set From Warehouse" -msgstr "" +msgstr "设置来源仓库" #. Description of the 'Territory Targets' (Section Break) field in DocType #. 'Territory' #: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json msgid "Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution." -msgstr "" +msgstr "按物料组设置该区域的预算。可通过设置分布参数加入季节性因素。" #. Label of the set_landed_cost_based_on_purchase_invoice_rate (Check) field in #. DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Set Landed Cost Based on Purchase Invoice Rate" -msgstr "" +msgstr "按采购发票汇率设置到岸成本" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1132 msgid "Set Loyalty Program" -msgstr "" +msgstr "设置忠诚度计划" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:303 msgid "Set New Release Date" -msgstr "设置新的审批日期" +msgstr "设置新发布日期" #. Label of the set_op_cost_and_scrap_from_sub_assemblies (Check) field in #. DocType 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Set Operating Cost / Scrap Items From Sub-assemblies" -msgstr "" +msgstr "设置来自子件的运营成本/废品物料" #. Label of the set_cost_based_on_bom_qty (Check) field in DocType 'BOM #. Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgid "Set Operating Cost Based On BOM Quantity" -msgstr "" +msgstr "根据物料清单数量设置运营成本" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:88 msgid "Set Parent Row No in Items Table" -msgstr "" +msgstr "在物料表中设置父行号" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:263 msgid "Set Password" @@ -48007,25 +48024,25 @@ msgstr "设置密码" #. Label of the set_posting_date (Check) field in DocType 'POS Opening Entry' #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json msgid "Set Posting Date" -msgstr "" +msgstr "设置过账日期" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:898 msgid "Set Process Loss Item Quantity" -msgstr "" +msgstr "设置加工损耗物料数量" #: erpnext/projects/doctype/project/project.js:149 #: erpnext/projects/doctype/project/project.js:157 #: erpnext/projects/doctype/project/project.js:171 msgid "Set Project Status" -msgstr "" +msgstr "设置项目状态" #: erpnext/projects/doctype/project/project.js:194 msgid "Set Project and all Tasks to status {0}?" -msgstr "将项目和所有任务设置为状态{0}?" +msgstr "将项目及所有任务状态设为{0}?" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:899 msgid "Set Quantity" -msgstr "" +msgstr "设置数量" #. Label of the set_reserve_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the set_reserve_warehouse (Link) field in DocType 'Subcontracting @@ -48033,18 +48050,18 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Set Reserve Warehouse" -msgstr "" +msgstr "设置预留仓库" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:82 #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:90 msgid "Set Response Time for Priority {0} in row {1}." -msgstr "" +msgstr "为第{1}行的优先级{0}设置响应时间。" #. Label of the set_serial_and_batch_bundle_naming_based_on_naming_series #. (Check) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Set Serial and Batch Bundle Naming Based on Naming Series" -msgstr "" +msgstr "根据命名规则设置序列号批次组合名称" #. Label of the set_warehouse (Link) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the set_warehouse (Link) field in DocType 'Delivery Note' @@ -48053,7 +48070,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json msgid "Set Source Warehouse" -msgstr "" +msgstr "设置来源仓库" #. Label of the set_target_warehouse (Link) field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of the set_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Order' @@ -48066,22 +48083,22 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Set Target Warehouse" -msgstr "" +msgstr "设置目标仓库" #. Label of the set_rate_based_on_warehouse (Check) field in DocType 'BOM #. Creator' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgid "Set Valuation Rate Based on Source Warehouse" -msgstr "" +msgstr "根据来源仓库设置计价汇率" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:237 msgid "Set Warehouse" -msgstr "" +msgstr "设置仓库" #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js:17 #: erpnext/support/doctype/issue/issue_list.js:12 msgid "Set as Closed" -msgstr "设置为关闭" +msgstr "设为已关闭" #: erpnext/projects/doctype/task/task_list.js:20 msgid "Set as Completed" @@ -48090,13 +48107,13 @@ msgstr "设为已完成" #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:486 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:117 msgid "Set as Lost" -msgstr "设置为输" +msgstr "设为已流失" #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js:13 #: erpnext/projects/doctype/task/task_list.js:16 #: erpnext/support/doctype/issue/issue_list.js:8 msgid "Set as Open" -msgstr "设置为打开" +msgstr "设为开启" #. Label of the set_by_item_tax_template (Check) field in DocType 'Advance #. Taxes and Charges' @@ -48108,55 +48125,55 @@ msgstr "设置为打开" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgid "Set by Item Tax Template" -msgstr "" +msgstr "按物料税模板设置" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:440 msgid "Set default inventory account for perpetual inventory" -msgstr "设置永续库存模式下的默认库存科目" +msgstr "设置永续盘存制的默认库存科目" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:450 msgid "Set default {0} account for non stock items" -msgstr "" +msgstr "设置非库存物料的默认{0}科目" #. Description of the 'Fetch Value From' (Select) field in DocType 'Inventory #. Dimension' #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgid "Set fieldname from which you want to fetch the data from the parent form." -msgstr "" +msgstr "设置从父表单获取数据的字段名称。" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:888 msgid "Set quantity of process loss item:" -msgstr "" +msgstr "设置加工损耗物料数量:" #. Label of the set_rate_of_sub_assembly_item_based_on_bom (Check) field in #. DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Set rate of sub-assembly item based on BOM" -msgstr "" +msgstr "根据物料清单设置子装配物料汇率" #. Description of the 'Sales Person Targets' (Section Break) field in DocType #. 'Sales Person' #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgid "Set targets Item Group-wise for this Sales Person." -msgstr "" +msgstr "按物料组设置该销售员的目标。" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1079 msgid "Set the Planned Start Date (an Estimated Date at which you want the Production to begin)" -msgstr "" +msgstr "设置计划开始日期(预计开始生产的日期)" #. Description of the 'Manual Inspection' (Check) field in DocType 'Quality #. Inspection Reading' #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgid "Set the status manually." -msgstr "" +msgstr "手动设置状态。" #: erpnext/regional/italy/setup.py:231 msgid "Set this if the customer is a Public Administration company." -msgstr "如果客户是公共管理公司,请设置此项。" +msgstr "若客户为公共管理实体请勾选此项。" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:728 msgid "Set {0} in asset category {1} for company {2}" -msgstr "" +msgstr "为{2}公司设置资产类别{1}的{0}" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1063 msgid "Set {0} in asset category {1} or company {2}" @@ -48164,56 +48181,56 @@ msgstr "在资产类别{1}或公司{2}中设置{0}" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1060 msgid "Set {0} in company {1}" -msgstr "在公司{1}中设置{0}" +msgstr "在{1}公司设置{0}" #. Description of the 'Accepted Warehouse' (Link) field in DocType #. 'Subcontracting Receipt' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Sets 'Accepted Warehouse' in each row of the Items table." -msgstr "" +msgstr "在物料表的每一行设置'验收仓库'。" #. Description of the 'Rejected Warehouse' (Link) field in DocType #. 'Subcontracting Receipt' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Sets 'Rejected Warehouse' in each row of the Items table." -msgstr "" +msgstr "在物料表的每一行设置'拒收仓库'。" #. Description of the 'Set Reserve Warehouse' (Link) field in DocType #. 'Subcontracting Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Sets 'Reserve Warehouse' in each row of the Supplied Items table." -msgstr "" +msgstr "在供应物料表的每一行设置'预留仓库'。" #. Description of the 'Default Source Warehouse' (Link) field in DocType 'Stock #. Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Sets 'Source Warehouse' in each row of the items table." -msgstr "" +msgstr "在物料表的每一行设置'来源仓库'。" #. Description of the 'Default Target Warehouse' (Link) field in DocType 'Stock #. Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Sets 'Target Warehouse' in each row of the items table." -msgstr "" +msgstr "在物料表的每一行设置'目标仓库'。" #. Description of the 'Set Target Warehouse' (Link) field in DocType #. 'Subcontracting Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Sets 'Warehouse' in each row of the Items table." -msgstr "" +msgstr "在物料表的每一行设置'仓库'。" #. Description of the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json msgid "Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions." -msgstr "" +msgstr "设置科目类型有助于在交易中选择该科目。" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:129 msgid "Setting Events to {0}, since the Employee attached to the below Sales Persons does not have a User ID{1}" -msgstr "设置活动为{0},因为附连到下面的销售者的员工不具有用户ID {1}" +msgstr "将事件设置为{0},因以下销售员关联的员工无用户ID{1}" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:87 msgid "Setting Item Locations..." -msgstr "" +msgstr "设置物料位置..." #: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:34 msgid "Setting defaults" @@ -48223,16 +48240,16 @@ msgstr "设置默认值" #. Account' #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgid "Setting the account as a Company Account is necessary for Bank Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "将科目设为公司账户是银行对账的必要条件" #: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:29 msgid "Setting up company" -msgstr "建立公司" +msgstr "公司设置" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1033 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1126 msgid "Setting {} is required" -msgstr "" +msgstr "必须设置{}" #. Label of the settings_tab (Tab Break) field in DocType 'Supplier' #. Label of a Card Break in the Buying Workspace @@ -48261,7 +48278,7 @@ msgstr "设置" #: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Settings for Selling Module" -msgstr "" +msgstr "销售模块设置" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Invoice Discounting' @@ -48269,7 +48286,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_list.js:11 msgid "Settled" -msgstr "安定" +msgstr "已结算" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Workstation' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json @@ -48278,7 +48295,7 @@ msgstr "设置" #: erpnext/public/js/setup_wizard.js:18 msgid "Setup your organization" -msgstr "" +msgstr "组织架构设置" #. Name of a DocType #. Label of the section_break_3 (Section Break) field in DocType 'Shareholder' @@ -48291,7 +48308,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/share_balance/share_balance.json #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Share Balance" -msgstr "份额平衡" +msgstr "股份余额" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace @@ -48299,7 +48316,7 @@ msgstr "份额平衡" #: erpnext/accounts/report/share_ledger/share_ledger.json #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Share Ledger" -msgstr "" +msgstr "股份分类账" #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json @@ -48323,7 +48340,7 @@ msgstr "股份转让" #: erpnext/accounts/report/share_balance/share_balance.py:58 #: erpnext/accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:54 msgid "Share Type" -msgstr "分享类型" +msgstr "股份类型" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Accounting Workspace @@ -48339,88 +48356,88 @@ msgstr "股东" #. Label of the shelf_life_in_days (Int) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Shelf Life In Days" -msgstr "" +msgstr "保质期(天)" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:197 msgid "Shelf Life in Days" -msgstr "" +msgstr "保质期(天)" #. Label of the shift (Link) field in DocType 'Depreciation Schedule' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:298 #: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "班次" #. Label of the shift_factor (Float) field in DocType 'Asset Shift Factor' #: erpnext/assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json msgid "Shift Factor" -msgstr "" +msgstr "班次系数" #. Label of the shift_name (Data) field in DocType 'Asset Shift Factor' #: erpnext/assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json msgid "Shift Name" -msgstr "" +msgstr "班次名称" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:194 #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Shipment" -msgstr "" +msgstr "装运" #. Label of the shipment_amount (Currency) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Shipment Amount" -msgstr "" +msgstr "装运金额" #. Label of the shipment_delivery_note (Table) field in DocType 'Shipment' #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json #: erpnext/stock/doctype/shipment_delivery_note/shipment_delivery_note.json msgid "Shipment Delivery Note" -msgstr "" +msgstr "装运交货单" #. Label of the shipment_id (Data) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Shipment ID" -msgstr "" +msgstr "装运ID" #. Label of the shipment_information_section (Section Break) field in DocType #. 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Shipment Information" -msgstr "" +msgstr "装运信息" #. Label of the shipment_parcel (Table) field in DocType 'Shipment' #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json #: erpnext/stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json msgid "Shipment Parcel" -msgstr "" +msgstr "装运包裹" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json msgid "Shipment Parcel Template" -msgstr "" +msgstr "装运包裹模板" #. Label of the shipment_type (Select) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Shipment Type" -msgstr "" +msgstr "装运类型" #. Label of the shipment_details_section (Section Break) field in DocType #. 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Shipment details" -msgstr "" +msgstr "装运明细" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:768 msgid "Shipments" -msgstr "运输" +msgstr "装运" #. Label of the account (Link) field in DocType 'Shipping Rule' #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgid "Shipping Account" -msgstr "" +msgstr "运输账户" #. Option for the 'Determine Address Tax Category From' (Select) field in #. DocType 'Accounts Settings' @@ -48465,7 +48482,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:53 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Shipping Address" -msgstr "销售出货地址" +msgstr "发货地址" #. Label of the shipping_address_display (Text Editor) field in DocType #. 'Purchase Order' @@ -48477,7 +48494,7 @@ msgstr "销售出货地址" #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Shipping Address Details" -msgstr "" +msgstr "发货地址明细" #. Label of the shipping_address_name (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the shipping_address_name (Link) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -48486,20 +48503,20 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "Shipping Address Name" -msgstr "" +msgstr "发货地址名称" #. Label of the shipping_address (Link) field in DocType 'Purchase Receipt' #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Shipping Address Template" -msgstr "" +msgstr "发货地址模板" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:473 msgid "Shipping Address does not belong to the {0}" -msgstr "" +msgstr "发货地址不属于{0}" #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:129 msgid "Shipping Address does not have country, which is required for this Shipping Rule" -msgstr "销售出货地址没有国家,这是运输规则所必需的" +msgstr "发货地址未填写国家,该运输规则需要国家信息" #. Label of the shipping_amount (Currency) field in DocType 'Shipping Rule' #. Label of the shipping_amount (Currency) field in DocType 'Shipping Rule @@ -48507,22 +48524,22 @@ msgstr "销售出货地址没有国家,这是运输规则所必需的" #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule_condition/shipping_rule_condition.json msgid "Shipping Amount" -msgstr "" +msgstr "运输金额" #. Label of the shipping_city (Data) field in DocType 'Tax Rule' #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgid "Shipping City" -msgstr "" +msgstr "发货城市" #. Label of the shipping_country (Link) field in DocType 'Tax Rule' #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgid "Shipping Country" -msgstr "" +msgstr "发货国家" #. Label of the shipping_county (Data) field in DocType 'Tax Rule' #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgid "Shipping County" -msgstr "" +msgstr "发货县区" #. Label of the shipping_rule (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the shipping_rule (Link) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -48549,56 +48566,56 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Shipping Rule" -msgstr "配送规则" +msgstr "运输规则" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule_condition/shipping_rule_condition.json msgid "Shipping Rule Condition" -msgstr "配送规则条件" +msgstr "运输规则条件" #. Label of the rule_conditions_section (Section Break) field in DocType #. 'Shipping Rule' #. Label of the conditions (Table) field in DocType 'Shipping Rule' #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgid "Shipping Rule Conditions" -msgstr "" +msgstr "运输规则条件" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule_country/shipping_rule_country.json msgid "Shipping Rule Country" -msgstr "航运规则国家" +msgstr "运输规则国家" #. Label of the label (Data) field in DocType 'Shipping Rule' #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgid "Shipping Rule Label" -msgstr "" +msgstr "运输规则标签" #. Label of the shipping_rule_type (Select) field in DocType 'Shipping Rule' #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgid "Shipping Rule Type" -msgstr "" +msgstr "运输规则类型" #. Label of the shipping_state (Data) field in DocType 'Tax Rule' #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgid "Shipping State" -msgstr "" +msgstr "发货州省" #. Label of the shipping_zipcode (Data) field in DocType 'Tax Rule' #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgid "Shipping Zipcode" -msgstr "" +msgstr "发货邮政编码" #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:133 msgid "Shipping rule not applicable for country {0} in Shipping Address" -msgstr "送货规则不适用于送货地址中的国家/地区{0}" +msgstr "运输规则不适用于发货地址中的{0}国家" #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:152 msgid "Shipping rule only applicable for Buying" -msgstr "运费规则只适用于采购" +msgstr "运输规则仅适用于采购" #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:147 msgid "Shipping rule only applicable for Selling" -msgstr "运费规则仅适用于销售" +msgstr "运输规则仅适用于销售" #. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Quotation' #. Label of the shopping_cart_section (Section Break) field in DocType @@ -48611,23 +48628,23 @@ msgstr "运费规则仅适用于销售" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Shopping Cart" -msgstr "" +msgstr "购物车" #. Label of the short_name (Data) field in DocType 'Manufacturer' #: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json msgid "Short Name" -msgstr "" +msgstr "简称" #. Label of the short_term_loan (Link) field in DocType 'Invoice Discounting' #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgid "Short Term Loan Account" -msgstr "" +msgstr "短期贷款科目" #. Description of the 'Bio / Cover Letter' (Text Editor) field in DocType #. 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Short biography for website and other publications." -msgstr "" +msgstr "用于网站及其他出版物的简短个人简介。" #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:220 msgid "Shortage Qty" @@ -48635,22 +48652,22 @@ msgstr "短缺数量" #: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:103 msgid "Show Aggregate Value from Subsidiary Companies" -msgstr "" +msgstr "显示子公司汇总值" #. Label of the show_balance_in_coa (Check) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Show Balances in Chart Of Accounts" -msgstr "" +msgstr "在科目表中显示余额" #. Label of the show_barcode_field (Check) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Show Barcode Field in Stock Transactions" -msgstr "" +msgstr "在库存事务中显示条码字段" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:192 msgid "Show Cancelled Entries" -msgstr "显示已取消的条目" +msgstr "显示已取消条目" #: erpnext/templates/pages/projects.js:61 msgid "Show Completed" @@ -48662,17 +48679,17 @@ msgstr "显示累计金额" #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:118 msgid "Show Dimension Wise Stock" -msgstr "" +msgstr "按维度显示库存" #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.js:16 msgid "Show Disabled Warehouses" -msgstr "" +msgstr "显示停用仓库" #. Label of the show_failed_logs (Check) field in DocType 'Bank Statement #. Import' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "Show Failed Logs" -msgstr "" +msgstr "显示失败日志" #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:126 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:143 @@ -48682,81 +48699,81 @@ msgstr "显示未来付款" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:121 msgid "Show GL Balance" -msgstr "" +msgstr "显示总账余额" #. Label of the show_in_website (Check) field in DocType 'Sales Partner' #: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgid "Show In Website" -msgstr "" +msgstr "在网站显示" #. Label of the show_inclusive_tax_in_print (Check) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Show Inclusive Tax in Print" -msgstr "" +msgstr "打印时显示含税金额" #: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.js:86 msgid "Show Item Name" -msgstr "" +msgstr "显示物料名称" #. Label of the show_items (Check) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Show Items" -msgstr "" +msgstr "显示物料" #. Label of the show_latest_forum_posts (Check) field in DocType 'Support #. Settings' #: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json msgid "Show Latest Forum Posts" -msgstr "" +msgstr "显示最新论坛帖子" #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:64 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.js:76 msgid "Show Ledger View" -msgstr "" +msgstr "显示分类账视图" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:148 msgid "Show Linked Delivery Notes" -msgstr "显示链接的交货单" +msgstr "显示关联交货单" #. Label of the show_net_values_in_party_account (Check) field in DocType #. 'Process Statement Of Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:197 msgid "Show Net Values in Party Account" -msgstr "" +msgstr "在往来账户显示净值" #: erpnext/templates/pages/projects.js:63 msgid "Show Open" -msgstr "公开显示" +msgstr "显示未结" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:181 msgid "Show Opening Entries" -msgstr "显示开场条目" +msgstr "显示期初条目" #. Label of the show_operations (Check) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Show Operations" -msgstr "" +msgstr "显示工序" #. Label of the show_pay_button (Check) field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Show Pay Button in Purchase Order Portal" -msgstr "" +msgstr "在采购订单门户显示支付按钮" #: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:40 msgid "Show Payment Details" -msgstr "显示付款信息" +msgstr "显示付款明细" #. Label of the show_payment_schedule_in_print (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Show Payment Schedule in Print" -msgstr "" +msgstr "打印时显示付款计划" #: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.js:25 msgid "Show Preview" -msgstr "" +msgstr "显示预览" #. Label of the show_remarks (Check) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' @@ -48765,16 +48782,16 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:158 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:207 msgid "Show Remarks" -msgstr "" +msgstr "显示备注" #: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:65 #: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:65 msgid "Show Return Entries" -msgstr "显示返回条目" +msgstr "显示退货条目" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:153 msgid "Show Sales Person" -msgstr "显示销售人员" +msgstr "显示销售员" #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:101 msgid "Show Stock Ageing Data" @@ -48784,11 +48801,11 @@ msgstr "显示库存账龄数据" #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Show Taxes as Table in Print" -msgstr "" +msgstr "打印时以表格形式显示税费" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:480 msgid "Show Traceback" -msgstr "" +msgstr "显示追溯" #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:96 msgid "Show Variant Attributes" @@ -48800,7 +48817,7 @@ msgstr "显示变体" #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:64 msgid "Show Warehouse-wise Stock" -msgstr "显示仓库库存" +msgstr "按仓库显示库存" #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.js:28 #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.js:19 @@ -48810,31 +48827,31 @@ msgstr "显示爆炸视图" #. Label of the show_in_website (Check) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Show in Website" -msgstr "" +msgstr "在网站显示" #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:110 msgid "Show net values in opening and closing columns" -msgstr "" +msgstr "在期初期末列显示净值" #: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:35 msgid "Show only POS" -msgstr "只显示POS" +msgstr "仅显示POS" #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:107 msgid "Show only the Immediate Upcoming Term" -msgstr "" +msgstr "仅显示即将到期的条款" #: erpnext/stock/utils.py:575 msgid "Show pending entries" -msgstr "" +msgstr "显示待处理条目" #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:99 msgid "Show unclosed fiscal year's P&L balances" -msgstr "显示未关闭的会计年度的盈亏平衡" +msgstr "显示未关闭会计年度的损益余额" #: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:96 msgid "Show with upcoming revenue/expense" -msgstr "" +msgstr "显示即将发生的收入/费用" #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:137 #: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:71 @@ -48851,48 +48868,48 @@ msgstr "显示{0}" #. Print Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Signatory Position" -msgstr "" +msgstr "签署人职位" #. Label of the is_signed (Check) field in DocType 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json msgid "Signed" -msgstr "" +msgstr "已签署" #. Label of the signed_by_company (Link) field in DocType 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json msgid "Signed By (Company)" -msgstr "" +msgstr "签署方(公司)" #. Label of the signed_on (Datetime) field in DocType 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json msgid "Signed On" -msgstr "" +msgstr "签署日期" #. Label of the signee (Data) field in DocType 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json msgid "Signee" -msgstr "" +msgstr "签署人" #. Label of the signee_company (Signature) field in DocType 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json msgid "Signee (Company)" -msgstr "" +msgstr "签署人(公司)" #. Label of the sb_signee (Section Break) field in DocType 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json msgid "Signee Details" -msgstr "" +msgstr "签署人明细" #. Description of the 'Condition' (Code) field in DocType 'Service Level #. Agreement' #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "Simple Python Expression, Example: doc.status == 'Open' and doc.issue_type == 'Bug'" -msgstr "" +msgstr "简单Python表达式,示例:doc.status == 'Open' and doc.issue_type == 'Bug'" #. Description of the 'Condition' (Code) field in DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Simple Python Expression, Example: territory != 'All Territories'" -msgstr "" +msgstr "简单Python表达式,示例:territory != 'All Territories'" #. Description of the 'Acceptance Criteria Formula' (Code) field in DocType #. 'Item Quality Inspection Parameter' @@ -48903,38 +48920,40 @@ msgstr "" msgid "Simple Python formula applied on Reading fields.
Numeric eg. 1: reading_1 > 0.2 and reading_1 < 0.5
\n" "Numeric eg. 2: mean > 3.5 (mean of populated fields)
\n" "Value based eg.: reading_value in (\"A\", \"B\", \"C\")" -msgstr "" +msgstr "简单的 Python 公式应用于阅读字段。
数字例如 1: reading_1 > 0.2 和 reading_1 < 0.5
\n" +"数字例如 2: 平均值 > 3.5 (填充字段的平均值)
\n" +"基于值例如: reading_value in (\"A\", \"B\", \"C\")" #. Option for the 'Call Routing' (Select) field in DocType 'Incoming Call #. Settings' #: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json msgid "Simultaneous" -msgstr "" +msgstr "并行" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:508 msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table." -msgstr "" +msgstr "由于产成品{1}存在{0}单位的加工损耗,应在物料表中将该产成品的数量减少{0}单位。" #. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Single" -msgstr "" +msgstr "单个" #. Option for the 'Loyalty Program Type' (Select) field in DocType 'Loyalty #. Program' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgid "Single Tier Program" -msgstr "" +msgstr "单层计划" #. Label of the single_threshold (Float) field in DocType 'Tax Withholding #. Rate' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json msgid "Single Transaction Threshold" -msgstr "" +msgstr "单笔交易阈值" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:134 msgid "Single Variant" -msgstr "单一变种" +msgstr "单一变体" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:252 msgid "Size" @@ -48944,12 +48963,12 @@ msgstr "尺寸" #. 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Skip Available Sub Assembly Items" -msgstr "" +msgstr "跳过可用子装配物料" #. Label of the skip_delivery_note (Check) field in DocType 'Sales Order' #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "Skip Delivery Note" -msgstr "" +msgstr "跳过交货单" #. Label of the skip_material_transfer (Check) field in DocType 'Work Order #. Operation' @@ -48957,45 +48976,45 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:454 msgid "Skip Material Transfer" -msgstr "" +msgstr "跳过物料转移" #. Label of the skip_material_transfer (Check) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Skip Material Transfer to WIP" -msgstr "" +msgstr "跳过来料加工转移" #. Label of the skip_transfer (Check) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Skip Material Transfer to WIP Warehouse" -msgstr "" +msgstr "跳过来料加工仓库转移" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation' #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "已跳过" #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:138 msgid "Skipping Tax Withholding Category {0} as there is no associated account set for Company {1} in it." -msgstr "" +msgstr "跳过代扣税类别{0},因其中未设置公司{1}的关联账户。" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:49 msgid "Skipping {0} of {1}, {2}" -msgstr "" +msgstr "跳过{1}的{0},{2}" #. Label of the customer_skype (Data) field in DocType 'Appointment' #: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json msgid "Skype ID" -msgstr "" +msgstr "Skype ID" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Slug" -msgstr "" +msgstr "Slug" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Slug/Cubic Foot" -msgstr "" +msgstr "斯勒格/立方英尺" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:255 msgid "Small" @@ -49007,43 +49026,43 @@ msgstr "平滑常数" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:44 msgid "Soap & Detergent" -msgstr "" +msgstr "肥皂及洗涤剂" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:32 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:45 #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:45 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "软件" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:30 msgid "Software Developer" -msgstr "" +msgstr "软件开发人员" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset/asset_list.js:10 msgid "Sold" -msgstr "出售" +msgstr "已售" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:81 msgid "Sold by" -msgstr "" +msgstr "销售方" #: erpnext/www/book_appointment/index.js:248 msgid "Something went wrong please try again" -msgstr "" +msgstr "发生错误,请重试" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:748 msgid "Sorry, this coupon code is no longer valid" -msgstr "抱歉,此优惠券代码不再有效" +msgstr "抱歉,此优惠券代码已失效" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:746 msgid "Sorry, this coupon code's validity has expired" -msgstr "抱歉,此优惠券代码的有效性已过期" +msgstr "抱歉,此优惠券代码有效期已过" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:744 msgid "Sorry, this coupon code's validity has not started" -msgstr "抱歉,此优惠券代码的有效性尚未开始" +msgstr "抱歉,此优惠券代码尚未生效" #. Label of the utm_source (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the utm_source (Link) field in DocType 'POS Profile' @@ -49067,47 +49086,47 @@ msgstr "抱歉,此优惠券代码的有效性尚未开始" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/templates/form_grid/stock_entry_grid.html:29 msgid "Source" -msgstr "源" +msgstr "来源" #. Label of the source_doctype (Link) field in DocType 'Support Search Source' #: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgid "Source DocType" -msgstr "" +msgstr "来源单据类型" #. Label of the reference_name (Dynamic Link) field in DocType 'Batch' #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json msgid "Source Document Name" -msgstr "" +msgstr "来源单据名称" #. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'Batch' #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json msgid "Source Document Type" -msgstr "" +msgstr "来源单据类型" #. Label of the source_exchange_rate (Float) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Source Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "来源汇率" #. Label of the source_fieldname (Data) field in DocType 'Inventory Dimension' #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgid "Source Fieldname" -msgstr "" +msgstr "来源字段名" #. Label of the source_location (Link) field in DocType 'Asset Movement Item' #: erpnext/assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json msgid "Source Location" -msgstr "" +msgstr "来源位置" #. Label of the source_name (Data) field in DocType 'Support Search Source' #: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgid "Source Name" -msgstr "" +msgstr "来源名称" #. Label of the source_type (Select) field in DocType 'Support Search Source' #: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgid "Source Type" -msgstr "" +msgstr "来源类型" #. Label of the set_warehouse (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the set_warehouse (Link) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -49138,44 +49157,44 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:640 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Source Warehouse" -msgstr "源仓库" +msgstr "来源仓库" #. Label of the source_address_display (Text Editor) field in DocType 'Stock #. Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Source Warehouse Address" -msgstr "" +msgstr "来源仓库地址" #. Label of the source_warehouse_address (Link) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Source Warehouse Address Link" -msgstr "" +msgstr "来源仓库地址链接" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1049 msgid "Source Warehouse is mandatory for the Item {0}." -msgstr "" +msgstr "物料{0}必须指定来源仓库。" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:88 msgid "Source and Target Location cannot be same" -msgstr "源和目标位置不能相同" +msgstr "来源与目标位置不能相同" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:597 msgid "Source and target warehouse cannot be same for row {0}" -msgstr "行{0}中的源和目标仓库不能相同" +msgstr "第{0}行的来源仓库与目标仓库不能相同" #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:287 msgid "Source and target warehouse must be different" -msgstr "源和目标仓库必须是不同的" +msgstr "来源仓库与目标仓库必须不同" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:84 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:115 msgid "Source of Funds (Liabilities)" -msgstr "资金来源(负债)" +msgstr "资金来源(负债)" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:574 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:591 msgid "Source warehouse is mandatory for row {0}" -msgstr "行{0}中源仓库为必须项" +msgstr "第{0}行的源仓库为必填项" #. Label of the sourced_by_supplier (Check) field in DocType 'BOM Creator Item' #. Label of the sourced_by_supplier (Check) field in DocType 'BOM Explosion @@ -49185,59 +49204,59 @@ msgstr "行{0}中源仓库为必须项" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgid "Sourced by Supplier" -msgstr "" +msgstr "供应商提供" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/south_africa_vat_account/south_africa_vat_account.json msgid "South Africa VAT Account" -msgstr "" +msgstr "南非增值税科目" #. Name of a DocType #: erpnext/regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json msgid "South Africa VAT Settings" -msgstr "" +msgstr "南非增值税设置" #. Label of the spacer (Data) field in DocType 'Dunning' #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json msgid "Spacer" -msgstr "" +msgstr "间隔符" #. Description of a DocType #: erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json msgid "Specify Exchange Rate to convert one currency into another" -msgstr "" +msgstr "指定汇率以进行货币兑换" #. Description of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgid "Specify conditions to calculate shipping amount" -msgstr "" +msgstr "指定运费计算条件" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:555 #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:80 #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:172 #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:114 msgid "Split" -msgstr "分裂" +msgstr "拆分" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:135 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:539 msgid "Split Asset" -msgstr "" +msgstr "拆分资产" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:171 msgid "Split Batch" -msgstr "拆分批" +msgstr "拆分批号" #. Description of the 'Book Tax Loss on Early Payment Discount' (Check) field #. in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Split Early Payment Discount Loss into Income and Tax Loss" -msgstr "" +msgstr "将提前付款折扣损失拆分为收入和税费损失" #. Label of the split_from (Link) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Split From" -msgstr "" +msgstr "拆分自" #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:102 msgid "Split Issue" @@ -49245,129 +49264,129 @@ msgstr "拆分问题" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:545 msgid "Split Qty" -msgstr "" +msgstr "拆分数量" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1192 msgid "Split qty cannot be grater than or equal to asset qty" -msgstr "" +msgstr "拆分数量不得大于或等于资产数量" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2506 msgid "Splitting {0} {1} into {2} rows as per Payment Terms" -msgstr "" +msgstr "根据付款条款将{0}{1}拆分为{2}行" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:46 msgid "Sports" -msgstr "" +msgstr "体育用品" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Square Centimeter" -msgstr "" +msgstr "平方厘米" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Square Foot" -msgstr "" +msgstr "平方英尺" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Square Inch" -msgstr "" +msgstr "平方英寸" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Square Kilometer" -msgstr "" +msgstr "平方公里" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Square Meter" -msgstr "" +msgstr "平方米" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Square Mile" -msgstr "" +msgstr "平方英里" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Square Yard" -msgstr "" +msgstr "平方码" #: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:89 #: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_return/sales_invoice_return.html:52 #: erpnext/templates/print_formats/includes/items.html:8 msgid "Sr" -msgstr "锶" +msgstr "序号" #. Label of the stage (Data) field in DocType 'Prospect Opportunity' #: erpnext/crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "阶段" #. Label of the stage_name (Data) field in DocType 'Sales Stage' #: erpnext/crm/doctype/sales_stage/sales_stage.json msgid "Stage Name" -msgstr "" +msgstr "阶段名称" #. Label of the stale_days (Int) field in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Stale Days" -msgstr "" +msgstr "陈旧天数" #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:103 msgid "Stale Days should start from 1." -msgstr "" +msgstr "陈旧天数应从1开始" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:69 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:457 msgid "Standard Buying" -msgstr "标准采购" +msgstr "标准采购价" #: erpnext/manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:62 msgid "Standard Description" -msgstr "" +msgstr "标准描述" #: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:115 msgid "Standard Rated Expenses" -msgstr "" +msgstr "标准税率费用" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:69 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:465 #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:243 msgid "Standard Selling" -msgstr "标准销售" +msgstr "标准售价" #. Label of the standard_rate (Currency) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Standard Selling Rate" -msgstr "" +msgstr "标准销售汇率" #. Option for the 'Create Chart Of Accounts Based On' (Select) field in DocType #. 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Standard Template" -msgstr "" +msgstr "标准模板" #. Description of a DocType #: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json msgid "Standard Terms and Conditions that can be added to Sales and Purchases. Examples: Validity of the offer, Payment Terms, Safety and Usage, etc." -msgstr "" +msgstr "可添加到销售和采购中的标准条款和条件。示例:报价有效期、付款条款、安全和使用等。" #: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:96 #: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:102 msgid "Standard rated supplies in {0}" -msgstr "" +msgstr "{0}中的标准税率供应品" #. Description of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json msgid "Standard tax template that can be applied to all Purchase Transactions. This template can contain a list of tax heads and also other expense heads like \"Shipping\", \"Insurance\", \"Handling\", etc." -msgstr "" +msgstr "可适用于所有购买交易的标准税模板。 此模板可以包含税头列表和其他支出项,如“发货”、“保险”、“处理”等等。" #. Description of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json msgid "Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain a list of tax heads and also other expense/income heads like \"Shipping\", \"Insurance\", \"Handling\" etc." -msgstr "" +msgstr "可应用于所有销售交易的标准税模板。 此模板可以包含税金列表和其他开支/收入项,如“发货”、“保险”、“处理”等。" #. Label of the standing_name (Link) field in DocType 'Supplier Scorecard #. Scoring Standing' @@ -49376,7 +49395,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgid "Standing Name" -msgstr "" +msgstr "长期名称" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:727 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:57 @@ -49386,7 +49405,7 @@ msgstr "开始" #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.js:54 msgid "Start / Resume" -msgstr "" +msgstr "启动/恢复" #. Label of the start_date (Date) field in DocType 'Accounting Period' #. Label of the start_date (Date) field in DocType 'Bank Guarantee' @@ -49430,28 +49449,28 @@ msgstr "开始日期不能早于当前日期" #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:80 msgid "Start Date should be lower than End Date" -msgstr "" +msgstr "开始日期应早于结束日期" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:21 msgid "Start Deletion" -msgstr "" +msgstr "开始删除" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:115 msgid "Start Import" -msgstr "" +msgstr "开始导入" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:133 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:124 msgid "Start Job" -msgstr "" +msgstr "启动作业" #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:72 msgid "Start Merge" -msgstr "" +msgstr "开始合并" #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:95 msgid "Start Reposting" -msgstr "" +msgstr "开始重新过账" #. Label of the start_time (Time) field in DocType 'Workstation Working Hour' #. Label of the start_time (Time) field in DocType 'Stock Reposting Settings' @@ -49463,15 +49482,15 @@ msgstr "" #: erpnext/support/doctype/service_day/service_day.json #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "Start Time" -msgstr "" +msgstr "开始时间" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:129 msgid "Start Time can't be greater than or equal to End Time for {0}." -msgstr "" +msgstr "{0}的开始时间不能大于或等于结束时间" #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js:61 msgid "Start Timer" -msgstr "" +msgstr "启动计时器" #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:56 #: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:56 @@ -49479,38 +49498,38 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:81 #: erpnext/public/js/financial_statements.js:200 msgid "Start Year" -msgstr "开始年份" +msgstr "起始年度" #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:124 msgid "Start Year and End Year are mandatory" -msgstr "开始年和结束年是强制性的" +msgstr "起始年度和结束年度为必填项" #. Label of the section_break_18 (Section Break) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Start and End Dates" -msgstr "" +msgstr "起止日期" #. Description of the 'From Date' (Date) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Start date of current invoice's period" -msgstr "" +msgstr "当前发票期间的开始日期" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:235 msgid "Start date should be less than end date for Item {0}" -msgstr "物料{0}的开始日期必须小于结束日期" +msgstr "物料{0}的开始日期应早于结束日期" #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.py:37 msgid "Start date should be less than end date for task {0}" -msgstr "开始日期应该小于任务{0}的结束日期" +msgstr "任务{0}的开始日期应早于结束日期" #. Label of the started_time (Datetime) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Started Time" -msgstr "" +msgstr "启动时间" #: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:24 msgid "Started a background job to create {1} {0}" -msgstr "" +msgstr "已启动后台作业创建{1}{0}" #. Label of the date_dist_from_left_edge (Float) field in DocType 'Cheque Print #. Template' @@ -49526,13 +49545,13 @@ msgstr "" #. Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Starting location from left edge" -msgstr "" +msgstr "距左边缘的起始位置" #. Label of the starting_position_from_top_edge (Float) field in DocType #. 'Cheque Print Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Starting position from top edge" -msgstr "" +msgstr "距顶部的起始位置" #. Label of the state (Data) field in DocType 'Lead' #. Label of the state (Data) field in DocType 'Opportunity' @@ -49543,7 +49562,7 @@ msgstr "" #: erpnext/public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:99 #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgid "State" -msgstr "州" +msgstr "州/省" #. Label of the status (Select) field in DocType 'Bank Statement Import' #. Label of the status (Select) field in DocType 'Bank Transaction' @@ -49786,30 +49805,30 @@ msgstr "状态" #. Agreement' #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "Status Details" -msgstr "" +msgstr "状态详情" #. Label of the illustration_section (Section Break) field in DocType #. 'Workstation' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgid "Status Illustration" -msgstr "" +msgstr "状态图示" #: erpnext/projects/doctype/project/project.py:711 msgid "Status must be Cancelled or Completed" -msgstr "状态必须已取消或已完成" +msgstr "状态必须为已取消或已完成" #: erpnext/controllers/status_updater.py:17 msgid "Status must be one of {0}" -msgstr "状态必须是{0}中的一个" +msgstr "状态必须是{0}之一" #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:280 msgid "Status set to rejected as there are one or more rejected readings." -msgstr "" +msgstr "因存在一个或多个被拒绝读数,状态设为已拒绝" #. Description of the 'Supplier Details' (Text) field in DocType 'Supplier' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json msgid "Statutory info and other general information about your Supplier" -msgstr "" +msgstr "供应商法定信息及其他基本信息" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Group in Incoterm's connections @@ -49839,7 +49858,7 @@ msgstr "库存调整" #. Label of the stock_adjustment_account (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Stock Adjustment Account" -msgstr "" +msgstr "库存调整科目" #. Label of the stock_ageing_section (Section Break) field in DocType 'Stock #. Closing Balance' @@ -49849,7 +49868,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock Ageing" -msgstr "库存账龄" +msgstr "库龄分析" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace @@ -49887,17 +49906,17 @@ msgstr "库存余额报告" #: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary_header.html:10 msgid "Stock Capacity" -msgstr "" +msgstr "库存容量" #. Label of the stock_closing_tab (Tab Break) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Stock Closing" -msgstr "" +msgstr "库存结转" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json msgid "Stock Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "库存期末余额" #. Label of the stock_closing_entry (Link) field in DocType 'Stock Closing #. Balance' @@ -49905,30 +49924,30 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry.json msgid "Stock Closing Entry" -msgstr "" +msgstr "库存结转分录" #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry.py:77 msgid "Stock Closing Entry {0} already exists for the selected date range" -msgstr "" +msgstr "所选日期范围已存在库存结转分录{0}" #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry.py:98 msgid "Stock Closing Entry {0} has been queued for processing, system will take sometime to complete it." -msgstr "" +msgstr "库存结转分录{0}已加入处理队列,系统需要时间完成处理" #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry_dashboard.py:9 msgid "Stock Closing Log" -msgstr "" +msgstr "库存结转日志" #. Label of the stock_consumption (Check) field in DocType 'Asset Repair' #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgid "Stock Consumed During Repair" -msgstr "" +msgstr "维修消耗库存" #. Label of the stock_consumption_details_section (Section Break) field in #. DocType 'Asset Repair' #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgid "Stock Consumption Details" -msgstr "" +msgstr "库存消耗明细" #. Label of the warehouse_and_reference (Section Break) field in DocType 'POS #. Invoice Item' @@ -49937,11 +49956,11 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgid "Stock Details" -msgstr "" +msgstr "库存明细" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:691 msgid "Stock Entries already created for Work Order {0}: {1}" -msgstr "" +msgstr "已为工单{0}创建库存分录:{1}" #. Label of the stock_entry (Link) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace @@ -49960,45 +49979,45 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock Entry" -msgstr "手工库存移动" +msgstr "库存分录" #. Label of the outgoing_stock_entry (Link) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Stock Entry (Outward GIT)" -msgstr "" +msgstr "库存分录(出库在途)" #. Label of the ste_detail (Data) field in DocType 'Stock Entry Detail' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Stock Entry Child" -msgstr "" +msgstr "子库存分录" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Stock Entry Detail" -msgstr "手工库存移动信息" +msgstr "库存分录明细" #. Label of the stock_entry_type (Link) field in DocType 'Stock Entry' #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Stock Entry Type" -msgstr "库存进入类型" +msgstr "库存分录类型" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1320 msgid "Stock Entry has been already created against this Pick List" -msgstr "已经根据此选择列表创建了库存输入" +msgstr "已根据该领料单创建库存分录" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:125 msgid "Stock Entry {0} created" -msgstr "手工库存移动{0}已创建" +msgstr "已创建库存分录{0}" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1291 msgid "Stock Entry {0} has created" -msgstr "" +msgstr "库存分录{0}已创建" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1234 msgid "Stock Entry {0} is not submitted" -msgstr "手工库存移动{0}不提交" +msgstr "库存分录{0}未提交" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:44 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:63 @@ -50008,19 +50027,19 @@ msgstr "库存费用" #. Label of the stock_frozen_upto (Date) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Stock Frozen Up To" -msgstr "" +msgstr "库存冻结至" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:20 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:31 msgid "Stock In Hand" -msgstr "在手库存" +msgstr "现有库存" #. Label of the stock_items (Table) field in DocType 'Asset Capitalization' #. Label of the stock_items (Table) field in DocType 'Asset Repair' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgid "Stock Items" -msgstr "" +msgstr "库存物料" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace @@ -50033,11 +50052,11 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:35 msgid "Stock Ledger" -msgstr "库存总帐" +msgstr "库存分类账" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:38 msgid "Stock Ledger Entries and GL Entries are reposted for the selected Purchase Receipts" -msgstr "" +msgstr "已重新过账所选采购收据的库存分类账和总账分录" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json @@ -50045,22 +50064,22 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:138 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:30 msgid "Stock Ledger Entry" -msgstr "库存分类帐分录" +msgstr "库存分类账分录" #: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:98 #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:106 msgid "Stock Ledger ID" -msgstr "库存分类帐编号" +msgstr "库存分类账ID" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.json msgid "Stock Ledger Invariant Check" -msgstr "" +msgstr "库存分类账不变性检查" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.json msgid "Stock Ledger Variance" -msgstr "" +msgstr "库存分类账差异" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:68 #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:470 @@ -50110,22 +50129,22 @@ msgstr "库存负债" #: erpnext/stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Stock Manager" -msgstr "库存管理" +msgstr "库存管理员" #: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:34 msgid "Stock Movement" -msgstr "" +msgstr "库存移动" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Stock Partially Reserved" -msgstr "" +msgstr "部分预留库存" #. Label of the stock_planning_tab (Tab Break) field in DocType 'Stock #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Stock Planning" -msgstr "" +msgstr "库存计划" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace @@ -50133,7 +50152,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock Projected Qty" -msgstr "预期可用库存" +msgstr "预计库存量" #. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'BOM Creator Item' #. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'BOM Explosion Item' @@ -50154,7 +50173,7 @@ msgstr "库存数量" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.json msgid "Stock Qty vs Serial No Count" -msgstr "库存数量vs序列号不计" +msgstr "库存数量与序列号数量比对" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Label of the stock_received_but_not_billed (Link) field in DocType 'Company' @@ -50164,7 +50183,7 @@ msgstr "库存数量vs序列号不计" #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:59 #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Stock Received But Not Billed" -msgstr "已收货未开票/在途物资:/GR/IR" +msgstr "已收未开票库存" #. Label of a Link in the Home Workspace #. Name of a DocType @@ -50175,16 +50194,16 @@ msgstr "已收货未开票/在途物资:/GR/IR" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock Reconciliation" -msgstr "库存盘点" +msgstr "库存对账" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgid "Stock Reconciliation Item" -msgstr "库存盘点物料" +msgstr "库存对账项" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:610 msgid "Stock Reconciliations" -msgstr "库存对帐" +msgstr "库存对账" #. Label of a Card Break in the Stock Workspace #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json @@ -50194,7 +50213,7 @@ msgstr "库存报表" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgid "Stock Reposting Settings" -msgstr "" +msgstr "库存重新过账设置" #. Label of the stock_reservation_tab (Tab Break) field in DocType 'Stock #. Settings' @@ -50226,16 +50245,16 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:217 #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:231 msgid "Stock Reservation" -msgstr "" +msgstr "库存预留" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1396 msgid "Stock Reservation Entries Cancelled" -msgstr "" +msgstr "库存预留分录已取消" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1535 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1348 msgid "Stock Reservation Entries Created" -msgstr "" +msgstr "库存预留分录已创建" #. Name of a DocType #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:283 @@ -50245,40 +50264,40 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:53 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:171 msgid "Stock Reservation Entry" -msgstr "" +msgstr "库存预留分录" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:430 msgid "Stock Reservation Entry cannot be updated as it has been delivered." -msgstr "" +msgstr "库存预留分录已交货,无法更新" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:424 msgid "Stock Reservation Entry created against a Pick List cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one." -msgstr "" +msgstr "针对领料单创建的库存预留分录不可更新。如需修改,建议取消现有分录并创建新分录" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:536 msgid "Stock Reservation Warehouse Mismatch" -msgstr "" +msgstr "库存预留仓库不匹配" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:574 msgid "Stock Reservation can only be created against {0}." -msgstr "" +msgstr "库存预留只能针对{0}创建" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Stock Reserved" -msgstr "" +msgstr "已预留库存" #. Label of the stock_reserved_qty (Float) field in DocType 'Work Order Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgid "Stock Reserved Qty" -msgstr "" +msgstr "已预留数量" #. Label of the stock_reserved_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item' #. Label of the stock_reserved_qty (Float) field in DocType 'Pick List Item' #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgid "Stock Reserved Qty (in Stock UOM)" -msgstr "" +msgstr "已预留数量(库存单位)" #. Label of the auto_accounting_for_stock_settings (Section Break) field in #. DocType 'Company' @@ -50301,7 +50320,7 @@ msgstr "库存设置" #: erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js:4 #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock Summary" -msgstr "库存摘要" +msgstr "库存汇总" #. Label of a Card Break in the Stock Workspace #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json @@ -50312,7 +50331,7 @@ msgstr "库存交易" #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Stock Transactions Settings" -msgstr "" +msgstr "库存交易设置" #. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item' @@ -50383,18 +50402,18 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Stock UOM" -msgstr "库存计量单位" +msgstr "库存单位" #. Label of the conversion_factor_section (Section Break) field in DocType #. 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Stock UOM Quantity" -msgstr "" +msgstr "库存单位数量" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:210 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:432 msgid "Stock Unreservation" -msgstr "" +msgstr "取消库存预留" #. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Purchase Order Item #. Supplied' @@ -50409,7 +50428,7 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "Stock Uom" -msgstr "" +msgstr "库存单位" #. Name of a role #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json @@ -50466,7 +50485,7 @@ msgstr "库存用户" #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Stock Validations" -msgstr "" +msgstr "库存验证" #. Label of the stock_value (Float) field in DocType 'Bin' #. Label of the value (Currency) field in DocType 'Quick Stock Balance' @@ -50476,74 +50495,74 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:134 #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:122 msgid "Stock Value" -msgstr "库存值" +msgstr "库存价值" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.json msgid "Stock and Account Value Comparison" -msgstr "库存和账户价值比较" +msgstr "库存与账面价值比对" #. Label of the stock_tab (Tab Break) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Stock and Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "库存与生产" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:125 msgid "Stock cannot be reserved in group warehouse {0}." -msgstr "" +msgstr "无法在组仓库{0}中预留库存" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1160 msgid "Stock cannot be reserved in the group warehouse {0}." -msgstr "" +msgstr "无法在组仓库{0}中预留库存" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:724 msgid "Stock cannot be updated against Purchase Receipt {0}" -msgstr "库存不能对采购收货单进行更新{0}" +msgstr "无法针对采购收据{0}更新库存" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1047 msgid "Stock cannot be updated against the following Delivery Notes: {0}" -msgstr "" +msgstr "无法针对以下交货单更新库存:{0}" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1074 msgid "Stock cannot be updated because the invoice contains a drop shipping item. Please disable 'Update Stock' or remove the drop shipping item." -msgstr "" +msgstr "因发票包含直运物料,无法更新库存。请禁用'更新库存'或移除直运物料" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1022 msgid "Stock has been unreserved for work order {0}." -msgstr "" +msgstr "已取消工单{0}的库存预留" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:231 msgid "Stock not available for Item {0} in Warehouse {1}." -msgstr "" +msgstr "物料编码{0}在仓库{1}中无可用库存" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:765 msgid "Stock quantity not enough for Item Code: {0} under warehouse {1}. Available quantity {2} {3}." -msgstr "" +msgstr "物料编码{0}在仓库{1}中库存不足。可用数量为{2}{3}" #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:249 msgid "Stock transactions before {0} are frozen" -msgstr "早于{0}的库存事务已冻结" +msgstr "{0}前的库存交易已冻结" #. Description of the 'Freeze Stocks Older Than (Days)' (Int) field in DocType #. 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Stock transactions that are older than the mentioned days cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "超过指定天数的库存交易不可修改" #. Description of the 'Auto Reserve Stock for Sales Order on Purchase' (Check) #. field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Stock will be reserved on submission of Purchase Receipt created against Material Request for Sales Order." -msgstr "" +msgstr "针对销售订单的物料申请创建采购收据并提交时,将预留库存" #: erpnext/stock/utils.py:566 msgid "Stock/Accounts can not be frozen as processing of backdated entries is going on. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "因正在处理倒填日期的分录,无法冻结库存/科目。请稍后重试" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Stone" -msgstr "" +msgstr "石材" #. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on MR' (Select) field in #. DocType 'Budget' @@ -50593,14 +50612,14 @@ msgstr "已停止" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:762 msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel" -msgstr "停止的工单不能取消,先取消停止" +msgstr "已停止的工单无法取消,请先恢复后取消" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:286 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:504 #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 msgid "Stores" -msgstr "仓库" +msgstr "仓储" #. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset' #. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset @@ -50611,47 +50630,47 @@ msgstr "仓库" #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json #: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgid "Straight Line" -msgstr "" +msgstr "直线法" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:65 msgid "Sub Assemblies" -msgstr "半成品" +msgstr "子装配件" #. Label of the raw_materials_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM Creator' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgid "Sub Assemblies & Raw Materials" -msgstr "" +msgstr "子装配件与原材料" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:298 msgid "Sub Assembly Item" -msgstr "" +msgstr "子装配件物料" #. Label of the production_item (Link) field in DocType 'Production Plan Sub #. Assembly Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgid "Sub Assembly Item Code" -msgstr "" +msgstr "子装配件物料编码" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:403 msgid "Sub Assembly Item is mandatory" -msgstr "" +msgstr "子装配件物料为必填项" #. Label of the section_break_24 (Section Break) field in DocType 'Production #. Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Sub Assembly Items" -msgstr "" +msgstr "子装配件物料" #. Label of the sub_assembly_warehouse (Link) field in DocType 'Production #. Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Sub Assembly Warehouse" -msgstr "" +msgstr "子装配件仓库" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json msgid "Sub Operation" -msgstr "" +msgstr "子工序" #. Label of the sub_operations (Table) field in DocType 'Job Card' #. Label of the section_break_21 (Tab Break) field in DocType 'Job Card' @@ -50660,24 +50679,24 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json msgid "Sub Operations" -msgstr "" +msgstr "子工序" #. Label of the procedure (Link) field in DocType 'Quality Procedure Process' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure_process/quality_procedure_process.json msgid "Sub Procedure" -msgstr "" +msgstr "子流程" #: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:129 msgid "Sub Total" -msgstr "" +msgstr "小计" #: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:127 msgid "Sub-assembly BOM Count" -msgstr "子组件BOM计数" +msgstr "子装配件BOM数量" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:26 msgid "Sub-contracting" -msgstr "分包" +msgstr "外协加工" #. Option for the 'Manufacturing Type' (Select) field in DocType 'Production #. Plan Sub Assembly Item' @@ -50685,37 +50704,37 @@ msgstr "分包" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan_dashboard.py:9 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgid "Subcontract" -msgstr "外包" +msgstr "外协" #. Label of the subcontract_bom_section (Section Break) field in DocType #. 'Purchase Receipt Item' #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Subcontract BOM" -msgstr "" +msgstr "外协物料清单" #: erpnext/buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.js:36 #: erpnext/buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:128 #: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:22 #: erpnext/buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:22 msgid "Subcontract Order" -msgstr "" +msgstr "外协订单" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: erpnext/buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Subcontract Order Summary" -msgstr "" +msgstr "外协订单汇总" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:83 msgid "Subcontract Return" -msgstr "" +msgstr "外协退货" #. Label of the subcontracted_item (Link) field in DocType 'Stock Entry Detail' #: erpnext/buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:136 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Subcontracted Item" -msgstr "外包物料" +msgstr "外协物料" #. Name of a report #. Label of a Link in the Buying Workspace @@ -50726,17 +50745,17 @@ msgstr "外包物料" #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Subcontracted Item To Be Received" -msgstr "要转包的分包物品" +msgstr "待收外协物料" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:127 msgid "Subcontracted Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "外协采购订单" #. Label of the subcontracted_quantity (Float) field in DocType 'Purchase Order #. Item' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgid "Subcontracted Quantity" -msgstr "" +msgstr "外协数量" #. Name of a report #. Label of a Link in the Buying Workspace @@ -50747,7 +50766,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Subcontracted Raw Materials To Be Transferred" -msgstr "分包原材料将被转让" +msgstr "待转移外协原材料" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item' #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace @@ -50757,20 +50776,20 @@ msgstr "分包原材料将被转让" #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json msgid "Subcontracting" -msgstr "" +msgstr "外协加工" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgid "Subcontracting BOM" -msgstr "" +msgstr "外协物料清单" #. Label of the subcontracting_conversion_factor (Float) field in DocType #. 'Subcontracting Order Item' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgid "Subcontracting Conversion Factor" -msgstr "" +msgstr "外协转换系数" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Label of the subcontracting_order (Link) field in DocType 'Stock Entry' @@ -50788,13 +50807,13 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "Subcontracting Order" -msgstr "" +msgstr "外协订单" #. Description of the 'Auto Create Subcontracting Order' (Check) field in #. DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Subcontracting Order (Draft) will be auto-created on submission of Purchase Order." -msgstr "" +msgstr "提交采购订单时将自动创建外协订单(草稿)" #. Name of a DocType #. Label of the subcontracting_order_item (Data) field in DocType @@ -50802,26 +50821,26 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Subcontracting Order Item" -msgstr "" +msgstr "外协订单项" #. Name of a DocType #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json msgid "Subcontracting Order Service Item" -msgstr "" +msgstr "外协订单服务项" #. Name of a DocType #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json msgid "Subcontracting Order Supplied Item" -msgstr "" +msgstr "外协订单供应项" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:908 msgid "Subcontracting Order {0} created." -msgstr "" +msgstr "外协订单{0}已创建" #. Label of the purchase_order (Link) field in DocType 'Subcontracting Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Subcontracting Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "外协采购订单" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Label of the subcontracting_receipt (Link) field in DocType 'Purchase @@ -50835,7 +50854,7 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:258 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Subcontracting Receipt" -msgstr "" +msgstr "外协收据" #. Label of the subcontracting_receipt_item (Data) field in DocType 'Purchase #. Receipt Item' @@ -50845,22 +50864,22 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Subcontracting Receipt Item" -msgstr "" +msgstr "外协收据项" #. Name of a DocType #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "Subcontracting Receipt Supplied Item" -msgstr "" +msgstr "外协收据供应项" #. Label of the subcontract (Tab Break) field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Subcontracting Settings" -msgstr "" +msgstr "外协设置" #. Label of the subdivision (Autocomplete) field in DocType 'Holiday List' #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgid "Subdivision" -msgstr "" +msgstr "细分" #. Label of the subject (Data) field in DocType 'Payment Request' #. Label of the subject (Data) field in DocType 'Process Statement Of Accounts' @@ -50898,37 +50917,37 @@ msgstr "提交" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:904 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:808 msgid "Submit Action Failed" -msgstr "" +msgstr "提交操作失败" #. Label of the submit_after_import (Check) field in DocType 'Bank Statement #. Import' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "Submit After Import" -msgstr "" +msgstr "导入后提交" #. Label of the submit_err_jv (Check) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Submit ERR Journals?" -msgstr "" +msgstr "提交错误日记账?" #. Label of the submit_invoice (Check) field in DocType 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "Submit Generated Invoices" -msgstr "" +msgstr "提交生成的发票" #. Label of the submit_journal_entries (Check) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Submit Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "提交日记账分录" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:165 msgid "Submit this Work Order for further processing." -msgstr "提交此工单以进一步处理。" +msgstr "提交此工单进行后续处理" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:264 msgid "Submit your Quotation" -msgstr "" +msgstr "提交您的报价单" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Entry' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Closing Entry' @@ -50995,16 +51014,16 @@ msgstr "已提交" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_dashboard.py:25 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_dashboard.py:31 msgid "Subscription" -msgstr "循环分录系列/循环凭证" +msgstr "订阅" #. Label of the end_date (Date) field in DocType 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "Subscription End Date" -msgstr "" +msgstr "订阅结束日期" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:360 msgid "Subscription End Date is mandatory to follow calendar months" -msgstr "订阅结束日期必须遵循日历月" +msgstr "订阅结束日期必须按日历月设置" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:350 msgid "Subscription End Date must be after {0} as per the subscription plan" @@ -51013,7 +51032,7 @@ msgstr "根据订阅计划,订阅结束日期必须在{0}之后" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/subscription_invoice/subscription_invoice.json msgid "Subscription Invoice" -msgstr "订阅费用清单" +msgstr "订阅发票" #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json @@ -51024,7 +51043,7 @@ msgstr "订阅管理" #. 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "Subscription Period" -msgstr "" +msgstr "订阅期间" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Accounting Workspace @@ -51036,18 +51055,18 @@ msgstr "订阅计划" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan_detail/subscription_plan_detail.json msgid "Subscription Plan Detail" -msgstr "订阅计划信息" +msgstr "订阅计划明细" #. Label of the subscription_plans (Table) field in DocType 'Payment Request' #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgid "Subscription Plans" -msgstr "" +msgstr "订阅计划" #. Label of the price_determination (Select) field in DocType 'Subscription #. Plan' #: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgid "Subscription Price Based On" -msgstr "" +msgstr "订阅价格依据" #. Label of the subscription_section (Section Break) field in DocType 'Journal #. Entry' @@ -51065,7 +51084,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Subscription Section" -msgstr "" +msgstr "订阅部分" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Accounting Workspace @@ -51077,11 +51096,11 @@ msgstr "订阅设置" #. Label of the start_date (Date) field in DocType 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "Subscription Start Date" -msgstr "" +msgstr "订阅开始日期" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:728 msgid "Subscription for Future dates cannot be processed." -msgstr "" +msgstr "无法处理未来日期的订阅" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:28 msgid "Subscriptions" @@ -51090,11 +51109,11 @@ msgstr "订阅" #. Label of the succeeded (Int) field in DocType 'Bulk Transaction Log' #: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json msgid "Succeeded" -msgstr "" +msgstr "成功" #: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:7 msgid "Succeeded Entries" -msgstr "" +msgstr "成功条目" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Statement Import' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Ledger Merge' @@ -51108,23 +51127,23 @@ msgstr "成功" #. Booking Settings' #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgid "Success Redirect URL" -msgstr "" +msgstr "成功重定向URL" #. Label of the success_details (Section Break) field in DocType 'Appointment #. Booking Settings' #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgid "Success Settings" -msgstr "" +msgstr "成功设置" #. Option for the 'Depreciation Entry Posting Status' (Select) field in DocType #. 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Successful" -msgstr "" +msgstr "成功" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:555 msgid "Successfully Reconciled" -msgstr "核消/对账成功" +msgstr "成功对账" #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:194 msgid "Successfully Set Supplier" @@ -51132,85 +51151,85 @@ msgstr "成功设置供应商" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:337 msgid "Successfully changed Stock UOM, please redefine conversion factors for new UOM." -msgstr "" +msgstr "已成功更改库存单位,请重新定义新单位的换算系数" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:455 msgid "Successfully imported {0}" -msgstr "" +msgstr "成功导入{0}" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:172 msgid "Successfully imported {0} record out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again." -msgstr "" +msgstr "成功导入{1}条记录中的{0}条。单击“导出错误行”,修复错误后重新导入" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:156 msgid "Successfully imported {0} record." -msgstr "" +msgstr "成功导入{0}条记录" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:168 msgid "Successfully imported {0} records out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again." -msgstr "" +msgstr "成功导入{1}条记录中的{0}条。单击“导出错误行”,修复错误后重新导入" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:155 msgid "Successfully imported {0} records." -msgstr "" +msgstr "成功导入{0}条记录" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:210 msgid "Successfully linked to Customer" -msgstr "" +msgstr "成功关联客户" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:243 msgid "Successfully linked to Supplier" -msgstr "" +msgstr "成功关联供应商" #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:99 msgid "Successfully merged {0} out of {1}." -msgstr "" +msgstr "成功合并{1}中的{0}条记录" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:463 msgid "Successfully updated {0}" -msgstr "" +msgstr "成功更新{0}" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:183 msgid "Successfully updated {0} record out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again." -msgstr "" +msgstr "成功更新{1}条记录中的{0}条。单击“导出错误行”,修复错误后重新导入" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:161 msgid "Successfully updated {0} record." -msgstr "" +msgstr "成功更新{0}条记录" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:179 msgid "Successfully updated {0} records out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again." -msgstr "" +msgstr "成功更新{1}条记录中的{0}条。单击“导出错误行”,修复错误后重新导入" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:160 msgid "Successfully updated {0} records." -msgstr "" +msgstr "成功更新{0}条记录" #. Option for the 'Request Type' (Select) field in DocType 'Lead' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json msgid "Suggestions" -msgstr "" +msgstr "建议" #. Description of the 'Total Repair Cost' (Currency) field in DocType 'Asset #. Repair' #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgid "Sum of Repair Cost and Value of Consumed Stock Items." -msgstr "" +msgstr "维修成本与消耗库存价值之和" #. Label of the doctypes (Table) field in DocType 'Transaction Deletion Record' #. Label of the summary (Small Text) field in DocType 'Call Log' #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "Summary" -msgstr "概要" +msgstr "摘要" #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:188 msgid "Summary for this month and pending activities" -msgstr "本月和待活动总结" +msgstr "本月摘要及待办活动" #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:185 msgid "Summary for this week and pending activities" -msgstr "本周和待活动总结" +msgstr "本周摘要及待办活动" #. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Communication Medium #. Timeslot' @@ -51234,11 +51253,11 @@ msgstr "本周和待活动总结" #: erpnext/support/doctype/service_day/service_day.json #: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "星期日" #: erpnext/buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:145 msgid "Supplied Item" -msgstr "" +msgstr "供应物料" #. Label of the supplied_items (Table) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the supplied_items (Table) field in DocType 'Purchase Order' @@ -51247,7 +51266,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Supplied Items" -msgstr "" +msgstr "供应物料" #. Label of the supplied_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item #. Supplied' @@ -51257,7 +51276,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:152 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json msgid "Supplied Qty" -msgstr "供应的数量" +msgstr "供应数量" #. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Bank Guarantee' #. Label of the party (Link) field in DocType 'Payment Order' @@ -51385,28 +51404,28 @@ msgstr "供应商" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Supplier Address" -msgstr "" +msgstr "供应商地址" #. Label of the address_display (Text Editor) field in DocType 'Purchase Order' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgid "Supplier Address Details" -msgstr "" +msgstr "供应商地址明细" #. Label of a Link in the Buying Workspace #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json msgid "Supplier Addresses And Contacts" -msgstr "供应商的地址和联系方式" +msgstr "供应商地址及联系人" #. Label of the contact_person (Link) field in DocType 'Purchase Order' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgid "Supplier Contact" -msgstr "" +msgstr "供应商联系人" #. Label of the supplier_delivery_note (Data) field in DocType 'Purchase #. Receipt' #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Supplier Delivery Note" -msgstr "" +msgstr "供应商交货单" #. Label of the supplier_details (Text) field in DocType 'Supplier' #. Label of the supplier_details (Section Break) field in DocType 'Item' @@ -51415,7 +51434,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Supplier Details" -msgstr "" +msgstr "供应商明细" #. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the supplier_group (Link) field in DocType 'Pricing Rule' @@ -51454,38 +51473,38 @@ msgstr "" #: erpnext/regional/report/irs_1099/irs_1099.py:70 #: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json msgid "Supplier Group" -msgstr "供应商群组" +msgstr "供应商组" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/supplier_group_item/supplier_group_item.json msgid "Supplier Group Item" -msgstr "" +msgstr "供应商组项" #. Label of the supplier_group_name (Data) field in DocType 'Supplier Group' #: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json msgid "Supplier Group Name" -msgstr "" +msgstr "供应商组名称" #. Label of the supplier_info_tab (Tab Break) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Supplier Info" -msgstr "" +msgstr "供应商信息" #. Label of the supplier_invoice_details (Section Break) field in DocType #. 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Supplier Invoice" -msgstr "" +msgstr "供应商发票" #. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:216 msgid "Supplier Invoice Date" -msgstr "供应商费用清单日期" +msgstr "供应商发票日期" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1727 msgid "Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date" -msgstr "供应商费用清单的日期不能超过过帐日期更大" +msgstr "供应商发票日期不能晚于过账日期" #. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Payment Entry Reference' #. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -51496,26 +51515,26 @@ msgstr "供应商费用清单的日期不能超过过帐日期更大" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:709 #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:210 msgid "Supplier Invoice No" -msgstr "供应商费用清单编号" +msgstr "供应商发票编号" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1754 msgid "Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0}" -msgstr "供应商费用清单不存在采购费用清单{0}" +msgstr "供应商发票编号已存在于采购发票{0}" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/supplier_item/supplier_item.json msgid "Supplier Item" -msgstr "" +msgstr "供应商物料" #. Label of the supplier_items (Table) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Supplier Items" -msgstr "" +msgstr "供应商物料" #. Label of the lead_time_days (Int) field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgid "Supplier Lead Time (days)" -msgstr "" +msgstr "供应商提前期(天)" #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace @@ -51524,7 +51543,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json #: erpnext/accounts/workspace/payables/payables.json msgid "Supplier Ledger Summary" -msgstr "供应商分类帐摘要" +msgstr "供应商分类账汇总" #. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Option for the 'Supplier Naming By' (Select) field in DocType 'Buying @@ -51559,14 +51578,14 @@ msgstr "供应商名称" #. Label of the supp_master_name (Select) field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Supplier Naming By" -msgstr "" +msgstr "供应商命名规则" #. Label of the supplier_part_no (Data) field in DocType 'Request for Quotation #. Item' #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json #: erpnext/templates/includes/rfq/rfq_macros.html:20 msgid "Supplier Part No" -msgstr "供应商部件号" +msgstr "供应商部件编号" #. Label of the supplier_part_no (Data) field in DocType 'Purchase Order Item' #. Label of the supplier_part_no (Data) field in DocType 'Supplier Quotation @@ -51579,22 +51598,22 @@ msgstr "供应商部件号" #: erpnext/stock/doctype/item_supplier/item_supplier.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Supplier Part Number" -msgstr "" +msgstr "供应商部件编号" #. Label of the portal_users (Table) field in DocType 'Supplier' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json msgid "Supplier Portal Users" -msgstr "" +msgstr "供应商门户用户" #. Label of the supplier_primary_address (Link) field in DocType 'Supplier' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json msgid "Supplier Primary Address" -msgstr "" +msgstr "供应商主要地址" #. Label of the supplier_primary_contact (Link) field in DocType 'Supplier' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json msgid "Supplier Primary Contact" -msgstr "" +msgstr "供应商主要联系人" #. Label of the ref_sq (Link) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the supplier_quotation (Link) field in DocType 'Purchase Order @@ -51630,7 +51649,7 @@ msgstr "供应商报价比较" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgid "Supplier Quotation Item" -msgstr "供应商报价物料" +msgstr "供应商报价项" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:435 msgid "Supplier Quotation {0} Created" @@ -51638,12 +51657,12 @@ msgstr "供应商报价{0}已创建" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:6 msgid "Supplier Reference" -msgstr "" +msgstr "供应商参考号" #. Label of the supplier_score (Data) field in DocType 'Supplier Scorecard' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgid "Supplier Score" -msgstr "" +msgstr "供应商评分" #. Name of a DocType #. Label of a Card Break in the Buying Workspace @@ -51651,58 +51670,58 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json msgid "Supplier Scorecard" -msgstr "供应商记分卡" +msgstr "供应商计分卡" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Buying Workspace #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json msgid "Supplier Scorecard Criteria" -msgstr "供应商记分卡标准" +msgstr "供应商计分卡标准" #. Name of a DocType #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json msgid "Supplier Scorecard Period" -msgstr "供应商记分卡期" +msgstr "供应商计分卡期间" #. Name of a DocType #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json msgid "Supplier Scorecard Scoring Criteria" -msgstr "供应商记分卡评分标准" +msgstr "供应商计分卡评分标准" #. Name of a DocType #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgid "Supplier Scorecard Scoring Standing" -msgstr "供应商记分卡" +msgstr "供应商计分卡评分等级" #. Name of a DocType #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_variable/supplier_scorecard_scoring_variable.json msgid "Supplier Scorecard Scoring Variable" -msgstr "供应商记分卡评分变量" +msgstr "供应商计分卡评分变量" #. Label of the scorecard (Link) field in DocType 'Supplier Scorecard Period' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json msgid "Supplier Scorecard Setup" -msgstr "" +msgstr "供应商计分卡设置" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Buying Workspace #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json msgid "Supplier Scorecard Standing" -msgstr "供应商记分卡当前评分" +msgstr "供应商计分卡等级" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Buying Workspace #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json msgid "Supplier Scorecard Variable" -msgstr "供应商记分卡变数" +msgstr "供应商计分卡变量" #. Label of the supplier_type (Select) field in DocType 'Supplier' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json msgid "Supplier Type" -msgstr "" +msgstr "供应商类型" #. Label of the supplier_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the supplier_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Order' @@ -51712,22 +51731,22 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:42 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Supplier Warehouse" -msgstr "" +msgstr "供应商仓库" #. Label of the delivered_by_supplier (Check) field in DocType 'Sales Order #. Item' #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Supplier delivers to Customer" -msgstr "" +msgstr "供应商直运至客户" #. Description of a DocType #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json msgid "Supplier of Goods or Services." -msgstr "" +msgstr "商品或服务供应商" #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:167 msgid "Supplier {0} not found in {1}" -msgstr "在{1}中找不到供应商{0}" +msgstr "在{1}中未找到供应商{0}" #: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:67 msgid "Supplier(s)" @@ -51738,22 +51757,22 @@ msgstr "供应商" #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.json msgid "Supplier-Wise Sales Analytics" -msgstr "供应商直出客户的贸易业务销售分析" +msgstr "供应商维度销售分析" #. Label of the suppliers (Table) field in DocType 'Request for Quotation' #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgid "Suppliers" -msgstr "" +msgstr "供应商" #: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:60 #: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:122 msgid "Supplies subject to the reverse charge provision" -msgstr "" +msgstr "适用反向征税条款的供应品" #. Label of the is_sub_contracted_item (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Supply Raw Materials for Purchase" -msgstr "" +msgstr "采购原材料供应" #. Name of a Workspace #: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:23 @@ -51771,7 +51790,7 @@ msgstr "支持小时分配" #. Label of the portal_sb (Section Break) field in DocType 'Support Settings' #: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json msgid "Support Portal" -msgstr "" +msgstr "支持门户" #. Name of a DocType #: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json @@ -51795,40 +51814,40 @@ msgstr "支持团队" #: erpnext/crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py:68 msgid "Support Tickets" -msgstr "支持门票" +msgstr "支持工单" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Driver' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Suspended" -msgstr "" +msgstr "已暂停" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:333 msgid "Switch Between Payment Modes" -msgstr "在付款模式之间切换" +msgstr "切换支付方式" #. Label of the symbol (Data) field in DocType 'UOM' #: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "符号" #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:23 msgid "Sync Now" -msgstr "" +msgstr "立即同步" #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:36 msgid "Sync Started" -msgstr "" +msgstr "同步已启动" #. Label of the automatic_sync (Check) field in DocType 'Plaid Settings' #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json msgid "Synchronize all accounts every hour" -msgstr "" +msgstr "每小时同步所有账户" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:624 msgid "System In Use" -msgstr "" +msgstr "使用中的系统" #. Name of a role #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json @@ -51976,18 +51995,18 @@ msgstr "系统管理员" #. Label of a shortcut in the Settings Workspace #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "System Settings" -msgstr "" +msgstr "系统设置" #. Description of the 'User ID' (Link) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms." -msgstr "" +msgstr "系统用户(登录)ID。若设置,将成为所有HR表单的默认值" #. Description of the 'Make Serial No / Batch from Work Order' (Check) field in #. DocType 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "System will automatically create the serial numbers / batch for the Finished Good on submission of work order" -msgstr "" +msgstr "提交工单时系统将自动创建成品的序列号/批次" #. Description of the 'Invoice Limit' (Int) field in DocType 'Payment #. Reconciliation' @@ -51995,58 +52014,58 @@ msgstr "" #. Reconciliation' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgid "System will fetch all the entries if limit value is zero." -msgstr "" +msgstr "若限制值为零,系统将获取所有条目" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1942 msgid "System will not check over billing since amount for Item {0} in {1} is zero" -msgstr "" +msgstr "因{1}中物料{0}的金额为零,系统不检查超额开票" #. Description of the 'Threshold for Suggestion (In Percentage)' (Percent) #. field in DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "System will notify to increase or decrease quantity or amount " -msgstr "" +msgstr "系统将通知增减数量或金额" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:245 msgid "TCS Amount" -msgstr "" +msgstr "TCS金额" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:227 #: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:125 msgid "TCS Rate %" -msgstr "" +msgstr "TCS税率%" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:245 msgid "TDS Amount" -msgstr "" +msgstr "TDS金额" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.json msgid "TDS Computation Summary" -msgstr "TDS计算摘要" +msgstr "TDS计算汇总" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1511 msgid "TDS Deducted" -msgstr "" +msgstr "已扣除TDS" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:134 msgid "TDS Payable" -msgstr "" +msgstr "应付TDS" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:227 #: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:125 msgid "TDS Rate %" -msgstr "" +msgstr "TDS税率%" #. Description of a DocType #: erpnext/stock/doctype/item_website_specification/item_website_specification.json msgid "Table for Item that will be shown in Web Site" -msgstr "" +msgstr "网站显示的物料表格" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Tablespoon (US)" -msgstr "" +msgstr "汤匙(美制)" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:467 msgid "Tag" @@ -52058,12 +52077,12 @@ msgstr "标签" #: erpnext/quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json #: erpnext/templates/form_grid/stock_entry_grid.html:36 msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "目标" #. Label of the target_amount (Float) field in DocType 'Target Detail' #: erpnext/setup/doctype/target_detail/target_detail.json msgid "Target Amount" -msgstr "" +msgstr "目标金额" #: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:104 msgid "Target ({})" @@ -52072,147 +52091,147 @@ msgstr "目标({})" #. Label of the target_asset (Link) field in DocType 'Asset Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Target Asset" -msgstr "" +msgstr "目标资产" #. Label of the target_asset_location (Link) field in DocType 'Asset #. Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Target Asset Location" -msgstr "" +msgstr "目标资产位置" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:228 msgid "Target Asset {0} cannot be cancelled" -msgstr "" +msgstr "目标资产{0}无法取消" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:226 msgid "Target Asset {0} cannot be submitted" -msgstr "" +msgstr "目标资产{0}无法提交" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:222 msgid "Target Asset {0} cannot be {1}" -msgstr "" +msgstr "目标资产{0}无法{1}" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:232 msgid "Target Asset {0} does not belong to company {1}" -msgstr "" +msgstr "目标资产{0}不属于公司{1}" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:211 msgid "Target Asset {0} needs to be composite asset" -msgstr "" +msgstr "目标资产{0}需为组合资产" #. Label of the target_batch_no (Link) field in DocType 'Asset Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Target Batch No" -msgstr "" +msgstr "目标批号" #. Name of a DocType #: erpnext/setup/doctype/target_detail/target_detail.json msgid "Target Detail" -msgstr "目标详细信息" +msgstr "目标明细" #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year_dashboard.py:11 #: erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution_dashboard.py:13 msgid "Target Details" -msgstr "目标细节" +msgstr "目标详情" #. Label of the distribution_id (Link) field in DocType 'Target Detail' #: erpnext/setup/doctype/target_detail/target_detail.json msgid "Target Distribution" -msgstr "" +msgstr "目标分配" #. Label of the target_exchange_rate (Float) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Target Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "目标汇率" #. Label of the target_fieldname (Data) field in DocType 'Inventory Dimension' #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgid "Target Fieldname (Stock Ledger Entry)" -msgstr "" +msgstr "目标字段名(库存分类账分录)" #. Label of the target_fixed_asset_account (Link) field in DocType 'Asset #. Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Target Fixed Asset Account" -msgstr "" +msgstr "目标固定资产科目" #. Label of the target_has_batch_no (Check) field in DocType 'Asset #. Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Target Has Batch No" -msgstr "" +msgstr "目标有批号" #. Label of the target_has_serial_no (Check) field in DocType 'Asset #. Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Target Has Serial No" -msgstr "" +msgstr "目标有序列号" #. Label of the target_incoming_rate (Currency) field in DocType 'Asset #. Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Target Incoming Rate" -msgstr "" +msgstr "目标入库汇率" #. Label of the target_is_fixed_asset (Check) field in DocType 'Asset #. Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Target Is Fixed Asset" -msgstr "" +msgstr "目标为固定资产" #. Label of the target_item_code (Link) field in DocType 'Asset Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Target Item Code" -msgstr "" +msgstr "目标物料编码" #. Label of the target_item_name (Data) field in DocType 'Asset Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Target Item Name" -msgstr "" +msgstr "目标物料名称" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:193 msgid "Target Item {0} must be a Fixed Asset item" -msgstr "" +msgstr "目标物料{0}必须为固定资产物料" #. Label of the target_location (Link) field in DocType 'Asset Movement Item' #: erpnext/assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json msgid "Target Location" -msgstr "" +msgstr "目标位置" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:100 msgid "Target Location is required while receiving Asset {0} from an employee" -msgstr "从员工那里收到资产{0}时需要目标位置" +msgstr "从员工接收资产{0}时需填写目标位置" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:85 msgid "Target Location is required while transferring Asset {0}" -msgstr "转移资产{0}时需要目标位置" +msgstr "转移资产{0}时需填写目标位置" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:93 msgid "Target Location or To Employee is required while receiving Asset {0}" -msgstr "接收资产{0}时需要“目标位置”或“发给员工”" +msgstr "接收资产{0}时需填写目标位置或接收员工" #: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:41 #: erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:41 #: erpnext/selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:41 msgid "Target On" -msgstr "目标类型" +msgstr "目标日期" #. Label of the target_qty (Float) field in DocType 'Asset Capitalization' #. Label of the target_qty (Float) field in DocType 'Target Detail' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json #: erpnext/setup/doctype/target_detail/target_detail.json msgid "Target Qty" -msgstr "" +msgstr "目标数量" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:198 msgid "Target Qty must be a positive number" -msgstr "" +msgstr "目标数量必须为正数" #. Label of the target_serial_no (Small Text) field in DocType 'Asset #. Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Target Serial No" -msgstr "" +msgstr "目标序列号" #. Label of the target_warehouse (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item' #. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Order Item' @@ -52241,29 +52260,29 @@ msgstr "目标仓库" #. Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Target Warehouse Address" -msgstr "" +msgstr "目标仓库地址" #. Label of the target_warehouse_address (Link) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Target Warehouse Address Link" -msgstr "" +msgstr "目标仓库地址链接" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:214 msgid "Target Warehouse Reservation Error" -msgstr "" +msgstr "目标仓库预留错误" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:526 msgid "Target Warehouse is required before Submit" -msgstr "" +msgstr "提交前需填写目标仓库" #: erpnext/controllers/selling_controller.py:782 msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer." -msgstr "" +msgstr "部分物料设置了目标仓库,但客户不是内部客户" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:580 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:587 msgid "Target warehouse is mandatory for row {0}" -msgstr "行{0}必须指定目标仓库" +msgstr "第{0}行的目标仓库为必填项" #. Label of the targets (Table) field in DocType 'Sales Partner' #. Label of the targets (Table) field in DocType 'Sales Person' @@ -52272,12 +52291,12 @@ msgstr "行{0}必须指定目标仓库" #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.json #: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json msgid "Targets" -msgstr "" +msgstr "目标" #. Label of the tariff_number (Data) field in DocType 'Customs Tariff Number' #: erpnext/stock/doctype/customs_tariff_number/customs_tariff_number.json msgid "Tariff Number" -msgstr "" +msgstr "关税编号" #. Label of the task (Link) field in DocType 'Asset Maintenance Log' #. Label of the task (Link) field in DocType 'Dependent Task' @@ -52308,32 +52327,32 @@ msgstr "任务" #. Log' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgid "Task Assignee Email" -msgstr "" +msgstr "任务分配人邮箱" #. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Task Completion" -msgstr "" +msgstr "任务完成" #. Name of a DocType #: erpnext/projects/doctype/task_depends_on/task_depends_on.json msgid "Task Depends On" -msgstr "前置任务" +msgstr "任务依赖" #. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Task Description" -msgstr "" +msgstr "任务描述" #. Label of the task_name (Data) field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgid "Task Name" -msgstr "" +msgstr "任务名称" #. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Task Progress" -msgstr "" +msgstr "任务进度" #. Name of a DocType #: erpnext/projects/doctype/task_type/task_type.json @@ -52343,11 +52362,11 @@ msgstr "任务类型" #. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Task Weight" -msgstr "" +msgstr "任务权重" #: erpnext/projects/doctype/project_template/project_template.py:41 msgid "Task {0} depends on Task {1}. Please add Task {1} to the Tasks list." -msgstr "" +msgstr "任务{0}依赖任务{1}。请将任务{1}添加到任务列表" #. Label of the tasks_section (Section Break) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation Log' @@ -52367,11 +52386,11 @@ msgstr "任务" #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:68 msgid "Tasks Completed" -msgstr "任务完成" +msgstr "已完成任务" #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:72 msgid "Tasks Overdue" -msgstr "任务逾期" +msgstr "逾期任务" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Label of the tax_type (Link) field in DocType 'Item Tax Template Detail' @@ -52385,16 +52404,16 @@ msgstr "任务逾期" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Tax" -msgstr "税项" +msgstr "税款" #. Label of the tax_account (Link) field in DocType 'Import Supplier Invoice' #: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgid "Tax Account" -msgstr "" +msgstr "税务科目" #: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:137 msgid "Tax Amount" -msgstr "" +msgstr "税额" #. Label of the tax_amount_after_discount_amount (Currency) field in DocType #. 'Purchase Taxes and Charges' @@ -52405,25 +52424,25 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgid "Tax Amount After Discount Amount" -msgstr "" +msgstr "折后税额" #. Label of the base_tax_amount_after_discount_amount (Currency) field in #. DocType 'Sales Taxes and Charges' #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgid "Tax Amount After Discount Amount (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "折后税额(公司本位币)" #. Description of the 'Round Tax Amount Row-wise' (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Tax Amount will be rounded on a row(items) level" -msgstr "" +msgstr "税额将在行项目层级进行四舍五入" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:23 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:35 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:257 msgid "Tax Assets" -msgstr "所得税资产" +msgstr "递延税款资产" #. Label of the sec_tax_breakup (Section Break) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the sec_tax_breakup (Section Break) field in DocType 'Purchase @@ -52450,7 +52469,7 @@ msgstr "所得税资产" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Tax Breakup" -msgstr "" +msgstr "税款分解" #. Label of the tax_category (Link) field in DocType 'Address' #. Label of the tax_category (Link) field in DocType 'POS Invoice' @@ -52493,7 +52512,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item_tax/item_tax.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Tax Category" -msgstr "税种" +msgstr "税种分类" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:171 msgid "Tax Category has been changed to \"Total\" because all the Items are non-stock items" @@ -52507,7 +52526,7 @@ msgstr "税项类别已更改为“合计”,因为所有物料均为非库存 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Tax ID" -msgstr "纳税登记号" +msgstr "纳税人识别号" #. Label of the tax_id (Data) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the tax_id (Read Only) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -52525,20 +52544,20 @@ msgstr "纳税登记号" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Tax Id" -msgstr "税号" +msgstr "税务编号" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:19 msgid "Tax Id: " -msgstr "纳税登记号:" +msgstr "税务编号:" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:32 msgid "Tax Id: {0}" -msgstr "" +msgstr "税务编号:{0}" #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Tax Masters" -msgstr "" +msgstr "税务主数据" #. Label of the tax_rate (Float) field in DocType 'Account' #. Label of the rate (Float) field in DocType 'Advance Taxes and Charges' @@ -52560,41 +52579,41 @@ msgstr "税率" #. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Item Tax Template' #: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json msgid "Tax Rates" -msgstr "" +msgstr "税率表" #: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:52 msgid "Tax Refunds provided to Tourists under the Tax Refunds for Tourists Scheme" -msgstr "" +msgstr "根据游客退税计划向游客提供的税款退还" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Tax Rule" -msgstr "税务规则" +msgstr "计税规则" #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py:134 msgid "Tax Rule Conflicts with {0}" -msgstr "税收规则与{0}冲突" +msgstr "计税规则与{0}冲突" #. Label of the tax_settings_section (Section Break) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Tax Settings" -msgstr "" +msgstr "税务设置" #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py:83 msgid "Tax Template is mandatory." -msgstr "税务模板字段必填。" +msgstr "税务模板为必填项" #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:295 msgid "Tax Total" -msgstr "税收总额" +msgstr "税款总额" #. Label of the tax_type (Select) field in DocType 'Tax Rule' #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgid "Tax Type" -msgstr "" +msgstr "税种类型" #. Label of the tax_withheld_vouchers_section (Section Break) field in DocType #. 'Purchase Invoice' @@ -52604,16 +52623,16 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json msgid "Tax Withheld Vouchers" -msgstr "" +msgstr "代扣税款凭证" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:339 msgid "Tax Withholding" -msgstr "" +msgstr "税款代扣代缴" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_account/tax_withholding_account.json msgid "Tax Withholding Account" -msgstr "代扣税款科目" +msgstr "代扣代缴科目" #. Label of the tax_withholding_category (Link) field in DocType 'Journal #. Entry' @@ -52639,16 +52658,16 @@ msgstr "代扣税款科目" #: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Tax Withholding Category" -msgstr "预扣税类别" +msgstr "代扣代缴类别" #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:149 msgid "Tax Withholding Category {} against Company {} for Customer {} should have Cumulative Threshold value." -msgstr "" +msgstr "针对公司{1}客户{2}的代扣代缴类别{0}应设置累计起征点值" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.json msgid "Tax Withholding Details" -msgstr "" +msgstr "代扣代缴明细" #. Label of the tax_withholding_net_total (Currency) field in DocType 'Purchase #. Invoice' @@ -52660,20 +52679,20 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Tax Withholding Net Total" -msgstr "" +msgstr "代扣代缴净额" #. Name of a DocType #. Label of the tax_withholding_rate (Float) field in DocType 'Tax Withholding #. Rate' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json msgid "Tax Withholding Rate" -msgstr "税收预扣税率" +msgstr "代扣代缴税率" #. Label of the section_break_8 (Section Break) field in DocType 'Tax #. Withholding Category' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgid "Tax Withholding Rates" -msgstr "" +msgstr "代扣代缴税率表" #. Description of the 'Item Tax Rate' (Code) field in DocType 'Purchase Invoice #. Item' @@ -52689,13 +52708,14 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\n" "Used for Taxes and Charges" -msgstr "" +msgstr "税务细节表已作为字符串从项目主中获取并存储在此字段。\n" +"用于税收和费用" #. Description of the 'Only Deduct Tax On Excess Amount ' (Check) field in #. DocType 'Tax Withholding Category' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgid "Tax will be withheld only for amount exceeding the cumulative threshold" -msgstr "" +msgstr "仅对超过累计起征点的金额进行税款代扣" #. Label of the taxable_amount (Currency) field in DocType 'Tax Withheld #. Vouchers' @@ -52719,7 +52739,7 @@ msgstr "应税金额" #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Taxes" -msgstr "税" +msgstr "税款" #. Label of the taxes_and_charges_section (Section Break) field in DocType #. 'Payment Entry' @@ -52747,7 +52767,7 @@ msgstr "税" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Taxes and Charges" -msgstr "" +msgstr "税费及附加" #. Label of the taxes_and_charges_added (Currency) field in DocType 'Purchase #. Invoice' @@ -52762,7 +52782,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Taxes and Charges Added" -msgstr "" +msgstr "加征税费" #. Label of the base_taxes_and_charges_added (Currency) field in DocType #. 'Purchase Invoice' @@ -52777,7 +52797,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Taxes and Charges Added (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "加征税费(公司本位币)" #. Label of the other_charges_calculation (Text Editor) field in DocType 'POS #. Invoice' @@ -52807,7 +52827,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Taxes and Charges Calculation" -msgstr "" +msgstr "税费计算" #. Label of the taxes_and_charges_deducted (Currency) field in DocType #. 'Purchase Invoice' @@ -52822,7 +52842,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Taxes and Charges Deducted" -msgstr "" +msgstr "减征税费" #. Label of the base_taxes_and_charges_deducted (Currency) field in DocType #. 'Purchase Invoice' @@ -52837,54 +52857,54 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Taxes and Charges Deducted (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "减征税费(公司本位币)" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:350 msgid "Taxes row #{0}: {1} cannot be smaller than {2}" -msgstr "" +msgstr "第{0}行税项:{1}不能小于{2}" #. Label of the section_break_2 (Section Break) field in DocType 'Asset #. Maintenance Team' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "团队" #. Label of the team_member (Link) field in DocType 'Maintenance Team Member' #: erpnext/assets/doctype/maintenance_team_member/maintenance_team_member.json msgid "Team Member" -msgstr "" +msgstr "团队成员" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Teaspoon" -msgstr "" +msgstr "茶匙" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Technical Atmosphere" -msgstr "" +msgstr "工程大气压" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:47 msgid "Technology" -msgstr "" +msgstr "科技行业" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:48 msgid "Telecommunications" -msgstr "" +msgstr "电信行业" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:69 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:93 msgid "Telephone Expenses" -msgstr "电话费" +msgstr "电话费用" #. Name of a DocType #: erpnext/telephony/doctype/telephony_call_type/telephony_call_type.json msgid "Telephony Call Type" -msgstr "" +msgstr "通话类型" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:49 msgid "Television" -msgstr "" +msgstr "电视行业" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task' #. Label of the template (Link) field in DocType 'Quality Feedback' @@ -52897,44 +52917,44 @@ msgstr "模板" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:353 msgid "Template Item" -msgstr "模板项目" +msgstr "模板物料" #: erpnext/stock/get_item_details.py:318 msgid "Template Item Selected" -msgstr "" +msgstr "已选模板物料" #. Label of the template_name (Data) field in DocType 'Payment Terms Template' #. Label of the template (Data) field in DocType 'Quality Feedback Template' #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json msgid "Template Name" -msgstr "" +msgstr "模板名称" #. Label of the template_options (Code) field in DocType 'Bank Statement #. Import' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "Template Options" -msgstr "" +msgstr "模板选项" #. Label of the template_task (Data) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Template Task" -msgstr "" +msgstr "模板任务" #. Label of the template_title (Data) field in DocType 'Journal Entry Template' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgid "Template Title" -msgstr "" +msgstr "模板标题" #. Label of the template_warnings (Code) field in DocType 'Bank Statement #. Import' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "Template Warnings" -msgstr "" +msgstr "模板警告" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:29 msgid "Temporarily on Hold" -msgstr "暂时搁置" +msgstr "临时挂起" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json @@ -52950,18 +52970,18 @@ msgstr "临时科目" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:39 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:55 msgid "Temporary Opening" -msgstr "临时开账" +msgstr "临时期初" #. Label of the temporary_opening_account (Link) field in DocType 'Opening #. Invoice Creation Tool Item' #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json msgid "Temporary Opening Account" -msgstr "" +msgstr "临时期初科目" #. Label of the terms (Text Editor) field in DocType 'Quotation' #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json msgid "Term Details" -msgstr "" +msgstr "条款明细" #. Label of the tc_name (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the tc_name (Link) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -52997,7 +53017,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Terms" -msgstr "" +msgstr "条款" #. Label of the terms_section_break (Section Break) field in DocType 'Purchase #. Order' @@ -53006,12 +53026,12 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" +msgstr "条款与条件" #. Label of the tc_name (Link) field in DocType 'Supplier Quotation' #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgid "Terms Template" -msgstr "" +msgstr "条款模板" #. Label of the terms_section_break (Section Break) field in DocType 'POS #. Invoice' @@ -53054,12 +53074,12 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Terms and Conditions" -msgstr "条款和条件" +msgstr "条款及条件" #. Label of the terms (Text Editor) field in DocType 'Material Request' #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json msgid "Terms and Conditions Content" -msgstr "" +msgstr "条款内容" #. Label of the terms (Text Editor) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the terms (Text Editor) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -53072,20 +53092,20 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Terms and Conditions Details" -msgstr "" +msgstr "条款细则" #. Label of the terms_and_conditions_help (HTML) field in DocType 'Terms and #. Conditions' #: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json msgid "Terms and Conditions Help" -msgstr "" +msgstr "条款帮助说明" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "Terms and Conditions Template" -msgstr "" +msgstr "条款模板" #. Label of the territory (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' @@ -53176,205 +53196,205 @@ msgstr "区域" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/territory_item/territory_item.json msgid "Territory Item" -msgstr "" +msgstr "区域物料" #. Label of the territory_manager (Link) field in DocType 'Territory' #: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json msgid "Territory Manager" -msgstr "" +msgstr "区域经理" #. Label of the territory_name (Data) field in DocType 'Territory' #: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json msgid "Territory Name" -msgstr "" +msgstr "区域名称" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace #: erpnext/selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "Territory Target Variance Based On Item Group" -msgstr "基于项目组的地域目标差异" +msgstr "基于物料组的区域目标差异" #. Label of the target_details_section_break (Section Break) field in DocType #. 'Territory' #: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json msgid "Territory Targets" -msgstr "" +msgstr "区域目标" #. Label of a chart in the CRM Workspace #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json msgid "Territory Wise Sales" -msgstr "" +msgstr "分区域销售" #. Name of a report #: erpnext/selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.json msgid "Territory-wise Sales" -msgstr "区域销售" +msgstr "分区域销售" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Tesla" -msgstr "" +msgstr "特斯拉" #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:90 msgid "The 'From Package No.' field must neither be empty nor it's value less than 1." -msgstr "“From Package No.”字段不能为空,也不能小于1。" +msgstr "'起始包裹号'字段不能为空且值不能小于1" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:352 msgid "The Access to Request for Quotation From Portal is Disabled. To Allow Access, Enable it in Portal Settings." -msgstr "禁止从门户网站访问报价请求。要允许访问,请在门户设置中启用它。" +msgstr "门户询价申请功能已禁用。如需启用,请在门户设置中开启" #. Description of the 'Current BOM' (Link) field in DocType 'BOM Update Tool' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json msgid "The BOM which will be replaced" -msgstr "" +msgstr "将被替换的物料清单" #: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1269 msgid "The Batch {0} has negative quantity {1} in warehouse {2}. Please correct the quantity." -msgstr "" +msgstr "批次{0}在仓库{2}中存在负数量{1}。请更正数量" #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:71 msgid "The Campaign '{0}' already exists for the {1} '{2}'" -msgstr "{1}'{2}'广告系列“{0}”已存在" +msgstr "活动'{0}'已存在于{1}'{2}'中" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:217 msgid "The Condition '{0}' is invalid" -msgstr "" +msgstr "条件'{0}'无效" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:206 msgid "The Document Type {0} must have a Status field to configure Service Level Agreement" -msgstr "" +msgstr "单据类型{0}必须具有状态字段以配置服务级别协议" #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:149 msgid "The GL Entries and closing balances will be processed in the background, it can take a few minutes." -msgstr "" +msgstr "总账分录和期末余额将在后台处理,可能需要几分钟" #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:424 msgid "The GL Entries will be cancelled in the background, it can take a few minutes." -msgstr "" +msgstr "总账分录将在后台取消,可能需要几分钟" #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:169 msgid "The Loyalty Program isn't valid for the selected company" -msgstr "忠诚度计划对所选公司无效" +msgstr "该忠诚度计划对所选公司无效" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:990 msgid "The Payment Request {0} is already paid, cannot process payment twice" -msgstr "" +msgstr "付款申请{0}已支付,不能重复处理" #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py:50 msgid "The Payment Term at row {0} is possibly a duplicate." -msgstr "第{0}行的支付条款可能是重复的。" +msgstr "第{0}行的付款条款可能存在重复" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:268 msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List." -msgstr "" +msgstr "存在库存预留记录的拣货清单无法更新。如需修改,建议在更新前取消现有库存预留" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2069 msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty" -msgstr "" +msgstr "根据工序卡的工艺损耗量重置生产损耗量" #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py:102 msgid "The Sales Person is linked with {0}" -msgstr "" +msgstr "该销售员与{0}相关联" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:147 msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}." -msgstr "" +msgstr "第{0}行的序列号{1}在仓库{2}中不可用" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1870 msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction." -msgstr "" +msgstr "序列号{0}已为{1}{2}预留,不能用于其他交易" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1402 msgid "The Serial and Batch Bundle {0} is not valid for this transaction. The 'Type of Transaction' should be 'Outward' instead of 'Inward' in Serial and Batch Bundle {0}" -msgstr "" +msgstr "序列号批次组合{0}对此交易无效。在序列号批次组合{0}中,'交易类型'应为'出库'而非'入库'" #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:17 msgid "The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw materials being consumed to manufacture finished goods is known as backflushing.

When creating Manufacture Entry, raw-material items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-material items to be backflushed based on Material Transfer entry made against that Work Order instead, then you can set it under this field." -msgstr "类型“制造”的库存分录称为反冲。生产成品所消耗的原材料称为反冲。

创建生产分录时,将根据生产物料的物料清单对物料物料进行反冲。如果您希望根据针对该工单的物料转移条目来回算原始物料,则可以在此字段下进行设置。" +msgstr "'生产'类型的库存转移单称为反冲。通过消耗原材料生产成品称为反冲处理。

创建生产转移单时,原材料根据生产物料的BOM进行反冲。若希望基于工单的物料转移单进行反冲,可在此字段设置" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1798 msgid "The Work Order is mandatory for Disassembly Order" -msgstr "" +msgstr "拆卸订单必须关联工单" #. Description of the 'Closing Account Head' (Link) field in DocType 'Period #. Closing Voucher' #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json msgid "The account head under Liability or Equity, in which Profit/Loss will be booked" -msgstr "" +msgstr "负债或权益类科目,用于记录损益" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:891 msgid "The allocated amount is greater than the outstanding amount of Payment Request {0}" -msgstr "" +msgstr "分配金额超过付款申请{0}的未清金额" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:169 msgid "The amount of {0} set in this payment request is different from the calculated amount of all payment plans: {1}. Make sure this is correct before submitting the document." -msgstr "此付款申请中设置的{0}金额与所有付款计划的计算金额不同:{1}。在提交文档之前确保这是正确的。" +msgstr "本付款申请设定的金额{0}与所有付款计划的合计金额{1}不一致。提交前请确认正确性" #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.py:86 msgid "The currency of invoice {} ({}) is different from the currency of this dunning ({})." -msgstr "" +msgstr "发票{}({})的币种与本催款单({})币种不一致" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1027 msgid "The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also change the BOM." -msgstr "" +msgstr "系统将获取该物料的默认BOM,也可手动修改" #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.py:69 msgid "The difference between from time and To Time must be a multiple of Appointment" -msgstr "时间与时间之间的差异必须是约会的倍数" +msgstr "起止时间差必须为预约间隔的整数倍" #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:177 #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:185 msgid "The field Asset Account cannot be blank" -msgstr "字段资产帐户不能为空" +msgstr "资产科目不能为空" #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:192 msgid "The field Equity/Liability Account cannot be blank" -msgstr "字段权益/责任帐户不能为空" +msgstr "权益/负债科目不能为空" #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:173 msgid "The field From Shareholder cannot be blank" -msgstr "来自股东的字段不能为空" +msgstr "转出股东不能为空" #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:181 msgid "The field To Shareholder cannot be blank" -msgstr "“股东”字段不能为空" +msgstr "转入股东不能为空" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:387 msgid "The field {0} in row {1} is not set" -msgstr "" +msgstr "第{1}行的字段{0}未设置" #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:188 msgid "The fields From Shareholder and To Shareholder cannot be blank" -msgstr "来自股东和股东的字段不能为空" +msgstr "转出股东和转入股东字段不能为空" #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:240 msgid "The folio numbers are not matching" -msgstr "作品集编号不匹配" +msgstr "凭证号码不匹配" #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:288 msgid "The following Items, having Putaway Rules, could not be accomodated:" -msgstr "" +msgstr "以下存在上架规则的物料无法安置:" #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:406 msgid "The following assets have failed to automatically post depreciation entries: {0}" -msgstr "" +msgstr "以下资产自动计提折旧失败:{0}" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:232 msgid "The following batches are expired, please restock them:
{0}" -msgstr "" +msgstr "以下批次已过期,请补货:
{0}" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:847 msgid "The following deleted attributes exist in Variants but not in the Template. You can either delete the Variants or keep the attribute(s) in template." -msgstr "以下已删除的属性存在于变式中,但不在模板中。您可以删除变体,也可以将属性保留在模板中。" +msgstr "以下已删除属性存在于变体但不存在于模板。请删除变体或在模板保留属性" #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:178 msgid "The following employees are currently still reporting to {0}:" -msgstr "以下员工目前仍在向{0}报告:" +msgstr "以下员工当前仍汇报给{0}:" #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:185 msgid "The following invalid Pricing Rules are deleted:" -msgstr "" +msgstr "以下无效定价规则已被删除:" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:855 msgid "The following {0} were created: {1}" @@ -53383,209 +53403,209 @@ msgstr "已创建以下{0}:{1}" #. Description of the 'Gross Weight' (Float) field in DocType 'Packing Slip' #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgid "The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print)" -msgstr "" +msgstr "包裹毛重(打印用),通常为净重加包装材料重量" #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:117 msgid "The holiday on {0} is not between From Date and To Date" -msgstr "在{0}这个节日之间没有从日期和结束日期" +msgstr "{0}的假期不在起止日期范围内" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:1031 msgid "The item {item} is not marked as {type_of} item. You can enable it as {type_of} item from its Item master." -msgstr "" +msgstr "物料{item}未标记为{type_of}物料。可在物料主数据中启用" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:612 msgid "The items {0} and {1} are present in the following {2} :" -msgstr "" +msgstr "物料{0}和{1}存在于以下{2}中:" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:1024 msgid "The items {items} are not marked as {type_of} item. You can enable them as {type_of} item from their Item masters." -msgstr "" +msgstr "物料{items}未标记为{type_of}物料。可在各自主数据中启用" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:531 msgid "The job card {0} is in {1} state and you cannot complete." -msgstr "" +msgstr "工序卡{0}处于{1}状态,无法完成" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:525 msgid "The job card {0} is in {1} state and you cannot start it again." -msgstr "" +msgstr "工序卡{0}处于{1}状态,无法重新启动" #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:46 msgid "The lowest tier must have a minimum spent amount of 0. Customers need to be part of a tier as soon as they are enrolled in the program." -msgstr "" +msgstr "最低层级必须设置0消费金额。客户加入计划后即属于某个层级" #. Description of the 'Net Weight' (Float) field in DocType 'Packing Slip' #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgid "The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items)" -msgstr "" +msgstr "包裹净重(自动计算为各物料净重之和)" #. Description of the 'New BOM' (Link) field in DocType 'BOM Update Tool' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json msgid "The new BOM after replacement" -msgstr "" +msgstr "替换后的新物料清单" #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:196 msgid "The number of shares and the share numbers are inconsistent" -msgstr "股份数量和库存数量不一致" +msgstr "股份数量与股数不一致" #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.py:43 msgid "The operation {0} can not add multiple times" -msgstr "" +msgstr "操作{0}不能重复添加" #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.py:48 msgid "The operation {0} can not be the sub operation" -msgstr "" +msgstr "操作{0}不能作为子工序" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:108 msgid "The original invoice should be consolidated before or along with the return invoice." -msgstr "" +msgstr "原始发票应在退货发票前或同时合并" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:229 msgid "The parent account {0} does not exists in the uploaded template" -msgstr "上级模板中不存在上级帐户{0}" +msgstr "上传模板中不存在父级科目{0}" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:158 msgid "The payment gateway account in plan {0} is different from the payment gateway account in this payment request" -msgstr "计划{0}中的支付网关帐户与此付款请求中的支付网关帐户不同" +msgstr "计划{0}中的支付网关账户与本付款申请的支付网关账户不一致" #. Description of the 'Over Billing Allowance (%)' (Currency) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "The percentage you are allowed to bill more against the amount ordered. For example, if the order value is $100 for an item and tolerance is set as 10%, then you are allowed to bill up to $110 " -msgstr "" +msgstr "允许超出订单金额的开单百分比。例如:订单金额$100,容差设为10%,则最多可开单$110" #. Description of the 'Over Picking Allowance' (Percent) field in DocType #. 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "The percentage you are allowed to pick more items in the pick list than the ordered quantity." -msgstr "" +msgstr "允许拣货数量超出订单数量的百分比" #. Description of the 'Over Delivery/Receipt Allowance (%)' (Float) field in #. DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "The percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed to receive 110 units." -msgstr "" +msgstr "允许收发货数量超出订单数量的百分比。例如:订单100件,容差10%,最多可收发货110件" #. Description of the 'Over Transfer Allowance' (Float) field in DocType 'Stock #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "The percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed transfer 110 units." -msgstr "" +msgstr "允许转移数量超出订单数量的百分比。例如:订单100件,容差10%,最多可转移110件" #: erpnext/public/js/utils.js:870 msgid "The reserved stock will be released when you update items. Are you certain you wish to proceed?" -msgstr "" +msgstr "更新物料时将释放预留库存。确定继续?" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:144 msgid "The reserved stock will be released. Are you certain you wish to proceed?" -msgstr "" +msgstr "将释放预留库存。确定继续?" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:214 msgid "The root account {0} must be a group" -msgstr "根帐户{0}必须是一个组" +msgstr "根级科目{0}必须是组类型" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:84 msgid "The selected BOMs are not for the same item" -msgstr "所选物料清单不能用于同一个物料" +msgstr "所选BOM不属于同一物料" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:437 msgid "The selected change account {} doesn't belongs to Company {}." -msgstr "所选的更改帐户{}不属于公司{}。" +msgstr "所选找零账户{}不属于公司{}" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:157 msgid "The selected item cannot have Batch" -msgstr "所选物料不能有批次" +msgstr "所选物料未启用批次管理" #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:194 msgid "The seller and the buyer cannot be the same" -msgstr "卖方和买方不能相同" +msgstr "买卖方不能为同一方" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:142 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:154 msgid "The serial and batch bundle {0} not linked to {1} {2}" -msgstr "" +msgstr "序列号批次组合{0}未链接到{1}{2}" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:406 msgid "The serial no {0} does not belong to item {1}" -msgstr "序列号{0}不属于项目{1}" +msgstr "序列号{0}不属于物料{1}" #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:230 msgid "The shareholder does not belong to this company" -msgstr "该股东不属于这家公司" +msgstr "该股东不属于本公司" #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:160 msgid "The shares already exist" -msgstr "股份已经存在" +msgstr "股份已存在" #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:166 msgid "The shares don't exist with the {0}" -msgstr "这些份额不存在{0}" +msgstr "股份不存在于{0}" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:785 msgid "The stock for the item {0} in the {1} warehouse was negative on the {2}. You should create a positive entry {3} before the date {4} and time {5} to post the correct valuation rate. For more details, please read the documentation." -msgstr "" +msgstr "物料{0}在仓库{1}的库存于{2}出现负数。应在{4} {5}前创建正数分录{3}以记录正确计价。详情参阅文档" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:657 msgid "The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-reserve the same to {0} the Stock Reconciliation:

{1}" -msgstr "" +msgstr "以下物料和仓库的库存已被预留,请取消预留以{0}库存对账:

{1}" #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:37 msgid "The sync has started in the background, please check the {0} list for new records." -msgstr "" +msgstr "同步已在后台启动,请查看{0}列表获取新记录" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:173 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:180 msgid "The task has been enqueued as a background job." -msgstr "" +msgstr "任务已加入后台队列" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:941 msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage" -msgstr "该任务已被列入后台工作。如果在后台处理有任何问题,系统将在此库存对帐中添加有关错误的注释并恢复到草稿阶段" +msgstr "任务已加入后台队列。若后台处理出错,系统将在库存对账添加错误注释并恢复为草稿状态" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:952 msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Submitted stage" -msgstr "" +msgstr "任务已加入后台队列。若后台处理出错,系统将在库存对账添加错误注释并恢复为已提交状态" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:313 msgid "The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be greater than allowed requested quantity {2} for Item {3}" -msgstr "" +msgstr "物料申请{1}中物料{3}的发放/转移数量{0}不能超过允许申请量{2}" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:320 msgid "The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be greater than requested quantity {2} for Item {3}" -msgstr "" +msgstr "物料申请{1}中物料{3}的发放/转移数量{0}不能超过申请量{2}" #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.py:48 msgid "The uploaded file does not match the selected Code List." -msgstr "" +msgstr "上传文件与所选代码表不匹配" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:10 msgid "The user cannot submit the Serial and Batch Bundle manually" -msgstr "" +msgstr "用户不能手动提交序列号批次组合" #. Description of the 'Role Allowed to Edit Frozen Stock' (Link) field in #. DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "The users with this Role are allowed to create/modify a stock transaction, even though the transaction is frozen." -msgstr "" +msgstr "具有此角色的用户可在交易冻结时创建/修改库存交易" #: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:55 msgid "The value of {0} differs between Items {1} and {2}" -msgstr "{0}的值在项目{1}和{2}之间有所不同" +msgstr "{0}的值在物料{1}和{2}之间不一致" #: erpnext/controllers/item_variant.py:148 msgid "The value {0} is already assigned to an existing Item {1}." -msgstr "值{0}已分配给现有项{1}。" +msgstr "值{0}已分配给现有物料{1}" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1055 msgid "The warehouse where you store finished Items before they are shipped." -msgstr "" +msgstr "成品发货前存储的仓库" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1048 msgid "The warehouse where you store your raw materials. Each required item can have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials will be reserved in these warehouses for production usage." -msgstr "" +msgstr "原材料存储仓库。每个物料可指定不同源仓库,也可选择组仓库。提交工单时将预留原材料" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1060 msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse." -msgstr "" +msgstr "生产开始时物料转移的目标仓库,可选择组仓库作为在制品仓库" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:753 msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})" @@ -53593,55 +53613,55 @@ msgstr "{0}({1})必须等于{2}({3})" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:861 msgid "The {0} {1} created successfully" -msgstr "" +msgstr "成功创建{0}{1}" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:859 msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}." -msgstr "" +msgstr "{0}{1}用于计算成品{2}的计价成本" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:560 msgid "There are active maintenance or repairs against the asset. You must complete all of them before cancelling the asset." -msgstr "对资产进行了积极的维护或修理。您必须先完成所有操作,然后才能取消资产。" +msgstr "资产存在有效维护或维修记录。取消前需完成所有相关操作" #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:201 msgid "There are inconsistencies between the rate, no of shares and the amount calculated" -msgstr "费率,股份数量和计算的金额之间不一致" +msgstr "利率、股份数量与计算金额存在不一致" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:199 msgid "There are ledger entries against this account. Changing {0} to non-{1} in live system will cause incorrect output in 'Accounts {2}' report" -msgstr "" +msgstr "存在关联总账分录。在生产系统将{0}改为非{1}将导致'{2}'报表错误" #: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:46 msgid "There are no Failed transactions" -msgstr "" +msgstr "无失败交易" #: erpnext/setup/demo.py:108 msgid "There are no active Fiscal Years for which Demo Data can be generated." -msgstr "" +msgstr "没有可生成演示数据的有效会计年度" #: erpnext/www/book_appointment/index.js:95 msgid "There are no slots available on this date" -msgstr "" +msgstr "该日期无可用时段" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:280 msgid "There are only {0} asset created or linked to {1}. Please create or link {2} Assets with respective document." -msgstr "" +msgstr "仅创建或链接了{0}个资产到{1}。请创建或链接{2}个对应单据的资产" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:966 msgid "There are two options to maintain valuation of stock. FIFO (first in - first out) and Moving Average. To understand this topic in detail please visit Item Valuation, FIFO and Moving Average." -msgstr "" +msgstr "库存计价有两种方法:先进先出(FIFO)和移动平均。详情请参阅物料计价方法" #: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:25 msgid "There aren't any item variants for the selected item" -msgstr "" +msgstr "所选物料无变体" #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:10 msgid "There can be multiple tiered collection factor based on the total spent. But the conversion factor for redemption will always be same for all the tier." -msgstr "" +msgstr "可根据总消费设置多级积分规则,但兑换转换率各层级统一" #: erpnext/accounts/party.py:543 msgid "There can only be 1 Account per Company in {0} {1}" -msgstr "在{0} {1}中每个公司只能有1个帐户" +msgstr "{0}{1}每个公司只能有一个科目" #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:81 msgid "There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for \"To Value\"" @@ -53649,289 +53669,289 @@ msgstr "“至值”为0或为空的运输规则条件最多只能有一个" #: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:65 msgid "There is already a valid Lower Deduction Certificate {0} for Supplier {1} against category {2} for this time period." -msgstr "" +msgstr "供应商{1}在本期间已存在有效的{2}类别低税率证明{0}" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:77 msgid "There is already an active Subcontracting BOM {0} for the Finished Good {1}." -msgstr "" +msgstr "成品{1}已存在有效委外BOM{0}" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:414 msgid "There is no batch found against the {0}: {1}" -msgstr "找不到针对{0}的批次:{1}" +msgstr "未找到{0}:{1}对应的批次" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1343 msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry" -msgstr "" +msgstr "本库存转移单必须至少包含一个成品" #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:153 msgid "There was an error creating Bank Account while linking with Plaid." -msgstr "" +msgstr "链接Plaid时创建银行账户出错" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:262 msgid "There was an error saving the document." -msgstr "保存文档时出错。" +msgstr "保存单据时出错" #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:250 msgid "There was an error syncing transactions." -msgstr "" +msgstr "同步交易时出错" #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:175 msgid "There was an error updating Bank Account {} while linking with Plaid." -msgstr "" +msgstr "链接Plaid时更新银行账户{}出错" #: erpnext/accounts/doctype/bank/bank.js:115 #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:119 msgid "There was an issue connecting to Plaid's authentication server. Check browser console for more information" -msgstr "" +msgstr "连接Plaid认证服务器异常。查看浏览器控制台获取详细信息" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:324 msgid "There were errors while sending email. Please try again." -msgstr "邮件发送曾发生错误,请重试。" +msgstr "发送邮件出错,请重试" #: erpnext/accounts/utils.py:1059 msgid "There were issues unlinking payment entry {0}." -msgstr "" +msgstr "解关联付款条目{0}时发生问题" #. Description of the 'Zero Balance' (Check) field in DocType 'Exchange Rate #. Revaluation Account' #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgid "This Account has '0' balance in either Base Currency or Account Currency" -msgstr "" +msgstr "该科目在本位币或科目币种下余额为0" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:102 msgid "This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set" -msgstr "此项目为模板,不可用于交易。项目的属性会被复制到变量,除非设置“不允许复制”" +msgstr "此为模板物料不可用于交易。除非设置'不复制',否则属性将复制到变体" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:161 msgid "This Item is a Variant of {0} (Template)." -msgstr "此项目是{0}(模板)的一个变量。" +msgstr "此物料是{0}(模板)的变体" #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:187 msgid "This Month's Summary" -msgstr "本月摘要" +msgstr "本月汇总" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:917 msgid "This PO has been fully subcontracted." -msgstr "" +msgstr "该采购订单已全部委外" #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:31 msgid "This Warehouse will be auto-updated in the Target Warehouse field of Work Order." -msgstr "该仓库将在工作单的目标仓库字段中自动更新。" +msgstr "将自动更新工单的目标仓库字段为此仓库" #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:24 msgid "This Warehouse will be auto-updated in the Work In Progress Warehouse field of Work Orders." -msgstr "该仓库将在工作单的“进行中的仓库”字段中自动更新。" +msgstr "将自动更新工单的在制品仓库字段为此仓库" #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:184 msgid "This Week's Summary" -msgstr "本周总结" +msgstr "本周汇总" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:63 msgid "This action will stop future billing. Are you sure you want to cancel this subscription?" -msgstr "此操作将停止未来的结算。您确定要取消此订阅吗?" +msgstr "此操作将停止后续计费。确定取消订阅?" #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.js:35 msgid "This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ?" -msgstr "此操作将取消此帐户与将ERPNext与您的银行帐户集成的任何外部服务的链接。它无法撤消。你确定吗 ?" +msgstr "此操作将解除ERPNext与银行账户的集成。不可撤销,确定继续?" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard_dashboard.py:7 msgid "This covers all scorecards tied to this Setup" -msgstr "这涵盖了与此安装程序相关的所有记分卡" +msgstr "包含本设置关联的所有计分卡" #: erpnext/controllers/status_updater.py:386 msgid "This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making another {3} against the same {2}?" -msgstr "这份文件超过对于项{4}的{0} {1}的限制。你在做针对同一的{2}另一个{3}?" +msgstr "本单据中物料{4}超出限额{0}{1}。是否针对同一{2}创建另一个{3}?" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:434 msgid "This field is used to set the 'Customer'." -msgstr "" +msgstr "用于设置'客户'" #. Description of the 'Bank / Cash Account' (Link) field in DocType 'Payment #. Reconciliation' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgid "This filter will be applied to Journal Entry." -msgstr "" +msgstr "此筛选器将应用于日记账分录" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:219 msgid "This is a Template BOM and will be used to make the work order for {0} of the item {1}" -msgstr "" +msgstr "此为模板BOM,将用于生成物料{1}{0}数量的工单" #. Description of the 'Target Warehouse' (Link) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "This is a location where final product stored." -msgstr "" +msgstr "成品存储位置" #. Description of the 'Work-in-Progress Warehouse' (Link) field in DocType #. 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "This is a location where operations are executed." -msgstr "" +msgstr "工序执行位置" #. Description of the 'Source Warehouse' (Link) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "This is a location where raw materials are available." -msgstr "" +msgstr "原材料存储位置" #. Description of the 'Scrap Warehouse' (Link) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "This is a location where scraped materials are stored." -msgstr "" +msgstr "废料存储位置" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:275 msgid "This is a preview of the email to be sent. A PDF of the document will automatically be attached with the email." -msgstr "" +msgstr "邮件预览。单据PDF将自动作为附件" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:35 msgid "This is a root account and cannot be edited." -msgstr "这是一个顶层(根)科目,不能被编辑。" +msgstr "此为根科目不可编辑" #: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.js:44 msgid "This is a root customer group and cannot be edited." -msgstr "这是一个根客户组,并且不能编辑。" +msgstr "此为根客户组不可编辑" #: erpnext/setup/doctype/department/department.js:14 msgid "This is a root department and cannot be edited." -msgstr "这是根部门,无法编辑。" +msgstr "此为根部门不可编辑" #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js:98 msgid "This is a root item group and cannot be edited." -msgstr "这是一个根物料群组,无法被编辑。" +msgstr "此为根物料组不可编辑" #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.js:46 msgid "This is a root sales person and cannot be edited." -msgstr "这是一个根销售人员,无法被编辑。" +msgstr "此为根销售员不可编辑" #: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.js:43 msgid "This is a root supplier group and cannot be edited." -msgstr "这是一个根源供应商组,无法编辑。" +msgstr "此为根供应商组不可编辑" #: erpnext/setup/doctype/territory/territory.js:22 msgid "This is a root territory and cannot be edited." -msgstr "这是一个根区域,无法被编辑。" +msgstr "此为根区域不可编辑" #: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:7 msgid "This is based on stock movement. See {0} for details" -msgstr "这是基于库存变动。见{0}信息" +msgstr "基于库存移动。详见{0}" #: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:7 msgid "This is based on the Time Sheets created against this project" -msgstr "基于该工程产生的时间表" +msgstr "基于本项目的工时表" #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:7 msgid "This is based on transactions against this Sales Person. See timeline below for details" -msgstr "这是基于针对此销售人员的交易。请参阅下面的时间表了解详情" +msgstr "基于该销售员的交易记录。详见下方时间轴" #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:42 msgid "This is considered dangerous from accounting point of view." -msgstr "" +msgstr "从会计角度看此操作存在风险" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:528 msgid "This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is created after Purchase Invoice" -msgstr "这样做是为了处理在采购发票后创建采购收货的情况" +msgstr "用于处理采购发票后创建采购收据的会计处理" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1041 msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox." -msgstr "" +msgstr "默认启用。如需为子装配件计划物料请保持启用。若单独计划生产子装配件,可取消勾选" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:954 msgid "This is for raw material Items that'll be used to create finished goods. If the Item is an additional service like 'washing' that'll be used in the BOM, keep this unchecked." -msgstr "" +msgstr "适用于用于生产成品的原材料。若物料是BOM中的附加服务(如'清洗'),请勿勾选" #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.py:35 msgid "This item filter has already been applied for the {0}" -msgstr "" +msgstr "该物料筛选器已应用于{0}" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:447 msgid "This option can be checked to edit the 'Posting Date' and 'Posting Time' fields." -msgstr "" +msgstr "勾选此选项可编辑'过账日期'和'过账时间'字段" #: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:177 msgid "This schedule was created when Asset {0} was adjusted through Asset Value Adjustment {1}." -msgstr "" +msgstr "此计划在资产{0}通过资产价值调整{1}调整时创建" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:496 msgid "This schedule was created when Asset {0} was consumed through Asset Capitalization {1}." -msgstr "" +msgstr "此计划在资产{0}通过资产资本化{1}消耗时创建" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:150 msgid "This schedule was created when Asset {0} was repaired through Asset Repair {1}." -msgstr "" +msgstr "此计划在资产{0}通过资产维修{1}修复时创建" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:627 msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored on Asset Capitalization {1}'s cancellation." -msgstr "" +msgstr "此计划在资产资本化{1}取消时恢复资产{0}时创建" #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:518 msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored." -msgstr "" +msgstr "此计划在资产{0}恢复时创建" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1373 msgid "This schedule was created when Asset {0} was returned through Sales Invoice {1}." -msgstr "" +msgstr "此计划在资产{0}通过销售发票{1}退回时创建" #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:448 msgid "This schedule was created when Asset {0} was scrapped." -msgstr "" +msgstr "此计划在资产{0}报废时创建" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1385 msgid "This schedule was created when Asset {0} was sold through Sales Invoice {1}." -msgstr "" +msgstr "此计划在资产{0}通过销售发票{1}售出时创建" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1253 msgid "This schedule was created when Asset {0} was updated after being split into new Asset {1}." -msgstr "" +msgstr "此计划在资产{0}拆分为新资产{1}后更新时创建" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:189 msgid "This schedule was created when Asset {0}'s Asset Repair {1} was cancelled." -msgstr "" +msgstr "此计划在资产维修{1}取消时创建" #: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:184 msgid "This schedule was created when Asset {0}'s Asset Value Adjustment {1} was cancelled." -msgstr "" +msgstr "此计划在资产价值调整{1}取消时创建" #: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:240 msgid "This schedule was created when Asset {0}'s shifts were adjusted through Asset Shift Allocation {1}." -msgstr "" +msgstr "此计划在通过班次分配{1}调整资产{0}班次时创建" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1310 msgid "This schedule was created when new Asset {0} was split from Asset {1}." -msgstr "" +msgstr "此计划在从资产{1}拆分出新资产{0}时创建" #. Description of the 'Dunning Letter' (Section Break) field in DocType #. 'Dunning Type' #: erpnext/accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json msgid "This section allows the user to set the Body and Closing text of the Dunning Letter for the Dunning Type based on language, which can be used in Print." -msgstr "" +msgstr "可设置催款函正文和结尾文本(按语言),用于打印" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:440 msgid "This table is used to set details about the 'Item', 'Qty', 'Basic Rate', etc." -msgstr "" +msgstr "用于设置'物料'、'数量'、'基本汇率'等详细信息" #. Description of a DocType #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgid "This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses." -msgstr "" +msgstr "此工具用于修正系统库存数量及计价,通常用于同步系统数据与实际库存" #. Description of the 'Default Common Code' (Link) field in DocType 'Code List' #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.json msgid "This value shall be used when no matching Common Code for a record is found." -msgstr "" +msgstr "无匹配通用代码时使用此值" #. Description of the 'Abbreviation' (Data) field in DocType 'Item Attribute #. Value' #: erpnext/stock/doctype/item_attribute_value/item_attribute_value.json msgid "This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if your abbreviation is \"SM\", and the item code is \"T-SHIRT\", the item code of the variant will be \"T-SHIRT-SM\"" -msgstr "" +msgstr "这将附加到变体的商品代码中。例如,如果您的缩写是“SM”,商品代码是“T-SHIRT”,则变体的商品代码将为“T-SHIRT-SM”" #. Description of the 'Create User Permission' (Check) field in DocType #. 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "This will restrict user access to other employee records" -msgstr "" +msgstr "将限制用户访问其他员工记录" #: erpnext/controllers/selling_controller.py:783 msgid "This {} will be treated as material transfer." -msgstr "" +msgstr "此{}将被视为物料转移" #. Label of the threshold_percentage (Percent) field in DocType 'Promotional #. Scheme Price Discount' @@ -53940,19 +53960,19 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgid "Threshold for Suggestion" -msgstr "" +msgstr "建议阈值" #. Label of the threshold_percentage (Percent) field in DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Threshold for Suggestion (In Percentage)" -msgstr "" +msgstr "建议阈值(百分比)" #. Label of the thumbnail (Data) field in DocType 'BOM' #. Label of the thumbnail (Data) field in DocType 'BOM Website Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json msgid "Thumbnail" -msgstr "" +msgstr "缩略图" #. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Communication Medium #. Timeslot' @@ -53978,12 +53998,12 @@ msgstr "" #: erpnext/support/doctype/service_day/service_day.json #: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "星期四" #. Label of the tier_name (Data) field in DocType 'Loyalty Program Collection' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json msgid "Tier Name" -msgstr "" +msgstr "层级名称" #. Label of the section_break_3 (Section Break) field in DocType 'Sales Invoice #. Timesheet' @@ -54009,17 +54029,17 @@ msgstr "时间(分钟)" #. Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Time Between Operations (Mins)" -msgstr "" +msgstr "工序间隔时间(分钟)" #. Label of the time_in_mins (Float) field in DocType 'Job Card Time Log' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json msgid "Time In Mins" -msgstr "" +msgstr "时间(分钟)" #. Label of the time_logs (Table) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Time Logs" -msgstr "" +msgstr "工时记录" #: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:182 msgid "Time Required (In Mins)" @@ -54028,7 +54048,7 @@ msgstr "所需时间(分钟)" #. Label of the time_sheet (Link) field in DocType 'Sales Invoice Timesheet' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json msgid "Time Sheet" -msgstr "" +msgstr "工时表" #. Label of the time_sheet_list (Section Break) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the time_sheet_list (Section Break) field in DocType 'Sales @@ -54036,7 +54056,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Time Sheet List" -msgstr "" +msgstr "工时表列表" #. Label of the timesheets (Table) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the timesheets (Table) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -54045,34 +54065,34 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgid "Time Sheets" -msgstr "" +msgstr "工时表" #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:324 msgid "Time Taken to Deliver" -msgstr "" +msgstr "交付耗时" #. Label of a Card Break in the Projects Workspace #: erpnext/config/projects.py:50 #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json msgid "Time Tracking" -msgstr "时间跟踪" +msgstr "时间追踪" #. Description of the 'Posting Time' (Time) field in DocType 'Subcontracting #. Receipt' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Time at which materials were received" -msgstr "" +msgstr "物料接收时间" #. Description of the 'Operation Time' (Float) field in DocType 'Sub Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json msgid "Time in mins" -msgstr "" +msgstr "分钟内的时间" #. Description of the 'Total Operation Time' (Float) field in DocType #. 'Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json msgid "Time in mins." -msgstr "" +msgstr "分钟内的时间。" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:738 msgid "Time logs are required for {0} {1}" @@ -54080,7 +54100,7 @@ msgstr "{0} {1}需要时间日志" #: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.py:60 msgid "Time slot is not available" -msgstr "" +msgstr "时间段不可用" #: erpnext/templates/generators/bom.html:71 msgid "Time(in mins)" @@ -54089,7 +54109,7 @@ msgstr "时间(分钟)" #. Label of the sb_timeline (Section Break) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "时间线" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:36 #: erpnext/public/js/projects/timer.js:5 @@ -54118,7 +54138,7 @@ msgstr "时间表" #: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.json #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json msgid "Timesheet Billing Summary" -msgstr "" +msgstr "时间表计费摘要" #. Label of the timesheet_detail (Data) field in DocType 'Sales Invoice #. Timesheet' @@ -54146,14 +54166,14 @@ msgstr "时间表" #: erpnext/utilities/activation.py:124 msgid "Timesheets help keep track of time, cost and billing for activities done by your team" -msgstr "" +msgstr "时间表有助于跟踪您的团队所做活动的时间、成本和计费" #. Label of the timeslots_section (Section Break) field in DocType #. 'Communication Medium' #. Label of the timeslots (Table) field in DocType 'Communication Medium' #: erpnext/communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json msgid "Timeslots" -msgstr "" +msgstr "时间段" #. Label of the title (Data) field in DocType 'Item Tax Template' #. Label of the title (Data) field in DocType 'Journal Entry' @@ -54247,7 +54267,7 @@ msgstr "待开费用清单" #. Label of the to_currency (Link) field in DocType 'Currency Exchange' #: erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json msgid "To Currency" -msgstr "" +msgstr "到货币" #. Label of the to_date (Date) field in DocType 'Bank Clearance' #. Label of the bank_statement_to_date (Date) field in DocType 'Bank @@ -54391,7 +54411,7 @@ msgstr "迄今不能少于起始日期" #: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:29 msgid "To Date is mandatory" -msgstr "" +msgstr "截止日期是必填项" #: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:11 #: erpnext/buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:11 @@ -54429,22 +54449,22 @@ msgstr "待出货与开票" #. Label of the to_delivery_date (Date) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "To Delivery Date" -msgstr "" +msgstr "至交货日期" #. Label of the to_doctype (Link) field in DocType 'Bulk Transaction Log #. Detail' #: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json msgid "To Doctype" -msgstr "" +msgstr "到文档类型" #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:83 msgid "To Due Date" -msgstr "" +msgstr "到截止日期" #. Label of the to_employee (Link) field in DocType 'Asset Movement Item' #: erpnext/assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json msgid "To Employee" -msgstr "" +msgstr "致员工" #: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:51 msgid "To Fiscal Year" @@ -54453,7 +54473,7 @@ msgstr "到财政年度" #. Label of the to_folio_no (Data) field in DocType 'Share Transfer' #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgid "To Folio No" -msgstr "" +msgstr "至Folio 否" #. Label of the to_invoice_date (Date) field in DocType 'Payment #. Reconciliation' @@ -54462,26 +54482,26 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgid "To Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "到发票日期" #. Label of the to_no (Int) field in DocType 'Share Balance' #. Label of the to_no (Int) field in DocType 'Share Transfer' #: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgid "To No" -msgstr "" +msgstr "否" #. Label of the to_case_no (Int) field in DocType 'Packing Slip' #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgid "To Package No." -msgstr "" +msgstr "至包裹编号。" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:22 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:25 msgid "To Pay" -msgstr "" +msgstr "去付款" #. Label of the to_payment_date (Date) field in DocType 'Payment #. Reconciliation' @@ -54490,7 +54510,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgid "To Payment Date" -msgstr "" +msgstr "至付款日期" #: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:43 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:29 @@ -54502,7 +54522,7 @@ msgstr "到发布日期" #: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json #: erpnext/stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json msgid "To Range" -msgstr "" +msgstr "到范围" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json @@ -54520,19 +54540,19 @@ msgstr "待收货与开票" #. Tool' #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json msgid "To Reference Date" -msgstr "" +msgstr "到参考日期" #. Label of the to_rename (Check) field in DocType 'GL Entry' #. Label of the to_rename (Check) field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgid "To Rename" -msgstr "" +msgstr "重命名为" #. Label of the to_shareholder (Link) field in DocType 'Share Transfer' #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgid "To Shareholder" -msgstr "" +msgstr "给共享者" #. Label of the time (Time) field in DocType 'Cashier Closing' #. Label of the to_time (Datetime) field in DocType 'Sales Invoice Timesheet' @@ -54565,17 +54585,17 @@ msgstr "要时间" #: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.py:96 msgid "To Time cannot be before from date" -msgstr "" +msgstr "到时间不能早于日期" #. Description of the 'Referral Code' (Data) field in DocType 'Sales Partner' #: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgid "To Track inbound purchase" -msgstr "" +msgstr "追踪入站购买" #. Label of the to_value (Float) field in DocType 'Shipping Rule Condition' #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule_condition/shipping_rule_condition.json msgid "To Value" -msgstr "" +msgstr "设为值" #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:224 #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:103 @@ -54585,15 +54605,15 @@ msgstr "到仓库" #. Label of the target_warehouse (Link) field in DocType 'Packed Item' #: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgid "To Warehouse (Optional)" -msgstr "" +msgstr "到仓库(可选)" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:866 msgid "To add Operations tick the 'With Operations' checkbox." -msgstr "" +msgstr "要添加操作,请勾选“包含操作”复选框。" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:627 msgid "To add subcontracted Item's raw materials if include exploded items is disabled." -msgstr "" +msgstr "如果禁用包含爆炸项,则添加分包项的原材料。" #: erpnext/controllers/status_updater.py:381 msgid "To allow over billing, update \"Over Billing Allowance\" in Accounts Settings or the Item." @@ -54607,17 +54627,17 @@ msgstr "要允许超过收货/交货,请在库存设置或项目中更新“ #. 'Inventory Dimension' #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgid "To apply condition on parent field use parent.field_name and to apply condition on child table use doc.field_name. Here field_name could be based on the actual column name of the respective field." -msgstr "" +msgstr "要对父级字段设置条件,可以使用 parent.field_name,要对子表字段设置条件,可以使用 doc.field_name。 这里的 field_name 应该根据实际字段名称来填写。" #. Label of the delivered_by_supplier (Check) field in DocType 'Purchase Order #. Item' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgid "To be Delivered to Customer" -msgstr "" +msgstr "交付给客户" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:525 msgid "To cancel a {} you need to cancel the POS Closing Entry {}." -msgstr "" +msgstr "要取消 {},您需要先取消 POS 结账条目 {}。" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:116 msgid "To create a Payment Request reference document is required" @@ -54625,17 +54645,17 @@ msgstr "必须生成一个付款申请参考文档" #: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:111 msgid "To enable Capital Work in Progress Accounting," -msgstr "" +msgstr "要启用在建工程会计功能," #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:620 msgid "To include non-stock items in the material request planning. i.e. Items for which 'Maintain Stock' checkbox is unticked." -msgstr "" +msgstr "将非库存物料纳入物料需求计划(即取消勾选'维护库存'的物料)。" #. Description of the 'Set Operating Cost / Scrap Items From Sub-assemblies' #. (Check) field in DocType 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "To include sub-assembly costs and scrap items in Finished Goods on a work order without using a job card, when the 'Use Multi-Level BOM' option is enabled." -msgstr "" +msgstr "启用'多层级BOM'选项时,允许工单直接归集子装配件成本和废品到产成品,无需作业卡。" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2296 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2946 @@ -54656,22 +54676,22 @@ msgstr "要继续编辑该属性值,请在“项目变式设置”中启用{0} #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:618 msgid "To submit the invoice without purchase order please set {0} as {1} in {2}" -msgstr "" +msgstr "若要提交没有采购订单的发票,请在 {2}中将 {0} 设置为 {1}" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:639 msgid "To submit the invoice without purchase receipt please set {0} as {1} in {2}" -msgstr "" +msgstr "若要提交没有购买收据的发票,请在 {2}中将 {0} 设置为 {1}" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:48 #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:226 msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Assets'" -msgstr "" +msgstr "要使用不同的财务账簿,请取消选中“包括默认 FB 资产”" #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:588 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:296 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:295 msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'" -msgstr "" +msgstr "要使用不同的财务账簿,请取消选中“包括默认 FB 条目”" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:193 msgid "Toggle Recent Orders" @@ -54680,36 +54700,36 @@ msgstr "切换最近的订单" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Ton (Long)/Cubic Yard" -msgstr "" +msgstr "吨(长)/立方码" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Ton (Short)/Cubic Yard" -msgstr "" +msgstr "吨(短)/立方码" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Ton-Force (UK)" -msgstr "" +msgstr "Ton-Force (英国)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Ton-Force (US)" -msgstr "" +msgstr "Ton-Force (美国)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Tonne" -msgstr "" +msgstr "公吨" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Tonne-Force(Metric)" -msgstr "" +msgstr "Tonne-Force(计量)" #: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:6 msgid "Too many columns. Export the report and print it using a spreadsheet application." -msgstr "" +msgstr "列数过多。请导出报告并使用电子表格应用程序打印。" #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #. Label of the tools (Column Break) field in DocType 'Email Digest' @@ -54731,7 +54751,7 @@ msgstr "工具" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Torr" -msgstr "" +msgstr "拖拉" #. Label of the total (Currency) field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #. Label of the total (Currency) field in DocType 'POS Invoice' @@ -54819,7 +54839,7 @@ msgstr "总" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Total (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "共计(公司货币)" #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:120 #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:121 @@ -54837,7 +54857,7 @@ msgstr "总体上实现的" #. Label of a number card in the Stock Workspace #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Total Active Items" -msgstr "" +msgstr "总活动物料数" #: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:127 msgid "Total Actual" @@ -54853,7 +54873,7 @@ msgstr "实际总和" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Total Additional Costs" -msgstr "" +msgstr "额外总成本" #. Label of the total_advance (Currency) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the total_advance (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -54862,25 +54882,25 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Total Advance" -msgstr "" +msgstr "总提升量" #. Label of the total_allocated_amount (Currency) field in DocType 'Payment #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Total Allocated Amount" -msgstr "" +msgstr "总分配金额" #. Label of the base_total_allocated_amount (Currency) field in DocType #. 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Total Allocated Amount (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "总分配金额 (公司货币)" #. Label of the total_allocations (Int) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation Log' #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgid "Total Allocations" -msgstr "" +msgstr "分配总额" #. Label of the total_amount (Currency) field in DocType 'Invoice Discounting' #. Label of the total_amount (Currency) field in DocType 'Journal Entry' @@ -54901,12 +54921,12 @@ msgstr "总金额" #. Label of the total_amount_currency (Link) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgid "Total Amount Currency" -msgstr "" +msgstr "总货币金额" #. Label of the total_amount_in_words (Data) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgid "Total Amount in Words" -msgstr "" +msgstr "单词总金额" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:210 msgid "Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges" @@ -54914,12 +54934,12 @@ msgstr "基于采购收货单信息计算的总税费必须与采购单(单头 #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:210 msgid "Total Asset" -msgstr "" +msgstr "总资产" #. Label of the total_asset_cost (Currency) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Total Asset Cost" -msgstr "" +msgstr "总资产成本" #: erpnext/assets/dashboard_fixtures.py:153 msgid "Total Assets" @@ -54928,34 +54948,34 @@ msgstr "总资产" #. Label of the total_billable_amount (Currency) field in DocType 'Timesheet' #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgid "Total Billable Amount" -msgstr "" +msgstr "总计费金额" #. Label of the total_billable_amount (Currency) field in DocType 'Project' #. Label of the total_billing_amount (Currency) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Total Billable Amount (via Timesheet)" -msgstr "" +msgstr "可记入总金额 (通过 Timesheet)" #. Label of the total_billable_hours (Float) field in DocType 'Timesheet' #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgid "Total Billable Hours" -msgstr "" +msgstr "总计费小时数" #. Label of the total_billed_amount (Currency) field in DocType 'Timesheet' #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgid "Total Billed Amount" -msgstr "" +msgstr "账单总额" #. Label of the total_billed_amount (Currency) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Total Billed Amount (via Sales Invoice)" -msgstr "" +msgstr "账单总金额 (通过销售发票)" #. Label of the total_billed_hours (Float) field in DocType 'Timesheet' #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgid "Total Billed Hours" -msgstr "" +msgstr "计费小时总数" #. Label of the total_billing_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the total_billing_amount (Currency) field in DocType 'Sales @@ -54963,12 +54983,12 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Total Billing Amount" -msgstr "" +msgstr "总帐单金额" #. Label of the total_billing_hours (Float) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Total Billing Hours" -msgstr "" +msgstr "总计费小时数" #: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:127 msgid "Total Budget" @@ -54977,7 +54997,7 @@ msgstr "预算总额" #. Label of the total_characters (Int) field in DocType 'SMS Center' #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgid "Total Characters" -msgstr "" +msgstr "总字符数" #. Label of the total_commission (Currency) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the total_commission (Currency) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -55002,44 +55022,44 @@ msgstr "完成总数量" #. 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Total Consumed Material Cost (via Stock Entry)" -msgstr "" +msgstr "总耗用材料成本(通过库存录入)" #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.js:17 msgid "Total Contribution Amount Against Invoices: {0}" -msgstr "" +msgstr "发票关联总贡献金额:{0}" #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.js:10 msgid "Total Contribution Amount Against Orders: {0}" -msgstr "" +msgstr "订单关联总贡献金额:{0}" #. Label of the total_cost (Currency) field in DocType 'BOM' #. Label of the raw_material_cost (Currency) field in DocType 'BOM Creator' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgid "Total Cost" -msgstr "" +msgstr "总成本" #. Label of the base_total_cost (Currency) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Total Cost (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "总成本(公司货币)" #. Label of the total_costing_amount (Currency) field in DocType 'Timesheet' #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgid "Total Costing Amount" -msgstr "" +msgstr "总成本金额" #. Label of the total_costing_amount (Currency) field in DocType 'Project' #. Label of the total_costing_amount (Currency) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Total Costing Amount (via Timesheet)" -msgstr "" +msgstr "总成本金额(通过时间表)" #. Label of the total_credit (Currency) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgid "Total Credit" -msgstr "" +msgstr "总贷方" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:261 msgid "Total Credit/ Debit Amount should be same as linked Journal Entry" @@ -55048,7 +55068,7 @@ msgstr "总信用/借方金额应与链接的手工凭证相同" #. Label of the total_debit (Currency) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgid "Total Debit" -msgstr "" +msgstr "总借方" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:877 msgid "Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0}" @@ -55064,12 +55084,12 @@ msgstr "总需求(过去数据)" #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:217 msgid "Total Equity" -msgstr "" +msgstr "所有者权益合计" #. Label of the total_distance (Float) field in DocType 'Delivery Trip' #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgid "Total Estimated Distance" -msgstr "" +msgstr "总估算距离" #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:118 msgid "Total Expense" @@ -55077,13 +55097,13 @@ msgstr "总费用" #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:114 msgid "Total Expense This Year" -msgstr "今年总费用" +msgstr "本年累计费用" #. Label of the total_experience (Data) field in DocType 'Employee External #. Work History' #: erpnext/setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json msgid "Total Experience" -msgstr "" +msgstr "总经验" #: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:260 msgid "Total Forecast (Future Data)" @@ -55091,23 +55111,23 @@ msgstr "总预测(未来数据)" #: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:253 msgid "Total Forecast (Past Data)" -msgstr "总预测(过去数据)" +msgstr "总预测(历史数据)" #. Label of the total_gain_loss (Currency) field in DocType 'Exchange Rate #. Revaluation' #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgid "Total Gain/Loss" -msgstr "" +msgstr "总损益" #. Label of the total_hold_time (Duration) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Total Hold Time" -msgstr "" +msgstr "总保持时间" #. Label of the total_holidays (Int) field in DocType 'Holiday List' #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgid "Total Holidays" -msgstr "" +msgstr "总假期天数" #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:117 msgid "Total Income" @@ -55115,54 +55135,54 @@ msgstr "总收入" #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:113 msgid "Total Income This Year" -msgstr "今年总收入" +msgstr "本年累计收入" #. Label of a number card in the Accounting Workspace #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Total Incoming Bills" -msgstr "" +msgstr "应收票据总额" #. Label of a number card in the Accounting Workspace #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Total Incoming Payment" -msgstr "" +msgstr "应收付款总额" #. Label of the total_incoming_value (Currency) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Total Incoming Value (Receipt)" -msgstr "" +msgstr "入库总值(收据)" #. Label of the total_interest (Currency) field in DocType 'Dunning' #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json msgid "Total Interest" -msgstr "" +msgstr "总利息" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:197 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:160 msgid "Total Invoiced Amount" -msgstr "发票金额" +msgstr "已开票金额合计" #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:82 msgid "Total Issues" -msgstr "" +msgstr "问题总数" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:92 msgid "Total Items" -msgstr "" +msgstr "物料总数" #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:213 msgid "Total Liability" -msgstr "" +msgstr "总负债" #. Label of the total_messages (Int) field in DocType 'SMS Center' #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgid "Total Message(s)" -msgstr "" +msgstr "消息总数" #. Label of the total_monthly_sales (Currency) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Total Monthly Sales" -msgstr "" +msgstr "月度销售总额" #. Label of the total_net_weight (Float) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the total_net_weight (Float) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -55183,13 +55203,13 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Total Net Weight" -msgstr "" +msgstr "总净重" #. Label of the total_number_of_booked_depreciations (Int) field in DocType #. 'Asset Finance Book' #: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgid "Total Number of Booked Depreciations " -msgstr "" +msgstr "已计提折旧总数" #. Label of the total_number_of_depreciations (Int) field in DocType 'Asset' #. Label of the total_number_of_depreciations (Int) field in DocType 'Asset @@ -55200,52 +55220,52 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json #: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgid "Total Number of Depreciations" -msgstr "" +msgstr "折旧总次数" #: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:96 msgid "Total Only" -msgstr "" +msgstr "仅显示合计" #. Label of the total_operating_cost (Currency) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Total Operating Cost" -msgstr "" +msgstr "总运营成本" #. Label of the total_operation_time (Float) field in DocType 'Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json msgid "Total Operation Time" -msgstr "" +msgstr "总作业时间" #: erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:80 msgid "Total Order Considered" -msgstr "总订货" +msgstr "已考虑订单总数" #: erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:79 msgid "Total Order Value" -msgstr "总订单价值" +msgstr "订单总值" #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:674 msgid "Total Other Charges" -msgstr "" +msgstr "其他费用合计" #: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:62 msgid "Total Outgoing" -msgstr "总待付款" +msgstr "应付总额" #. Label of a number card in the Accounting Workspace #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Total Outgoing Bills" -msgstr "" +msgstr "应付票据总额" #. Label of a number card in the Accounting Workspace #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Total Outgoing Payment" -msgstr "" +msgstr "应付付款总额" #. Label of the total_outgoing_value (Currency) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Total Outgoing Value (Consumption)" -msgstr "" +msgstr "出库总值(消耗)" #. Label of the total_outstanding (Currency) field in DocType 'Dunning' #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json @@ -55253,61 +55273,61 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:98 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:79 msgid "Total Outstanding" -msgstr "总未付" +msgstr "未结总额" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:206 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:163 msgid "Total Outstanding Amount" -msgstr "总待处理金额" +msgstr "未结金额合计" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:198 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:161 msgid "Total Paid Amount" -msgstr "已支付总金额" +msgstr "已付金额合计" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2537 msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total" -msgstr "支付计划中的总付款金额必须等于总计/圆整的总计" +msgstr "付款计划中的总付款金额必须等于总计/舍入总额" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:137 msgid "Total Payment Request amount cannot be greater than {0} amount" -msgstr "总付款请求金额不能大于{0}金额" +msgstr "付款申请总金额不得超过{0}金额" #: erpnext/regional/report/irs_1099/irs_1099.py:83 msgid "Total Payments" -msgstr "总付款" +msgstr "付款总额" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:626 msgid "Total Picked Quantity {0} is more than ordered qty {1}. You can set the Over Picking Allowance in Stock Settings." -msgstr "" +msgstr "已拣货数量{0}超过订单数量{1}。可在库存设置中设置超拣许可量" #. Label of the total_planned_qty (Float) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Total Planned Qty" -msgstr "" +msgstr "计划总量" #. Label of the total_produced_qty (Float) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Total Produced Qty" -msgstr "" +msgstr "已生产总量" #. Label of the total_projected_qty (Float) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Total Projected Qty" -msgstr "" +msgstr "预计总量" #: erpnext/buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:272 msgid "Total Purchase Amount" -msgstr "" +msgstr "采购总金额" #. Label of the total_purchase_cost (Currency) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Total Purchase Cost (via Purchase Invoice)" -msgstr "" +msgstr "采购成本合计(通过采购发票)" #: erpnext/projects/doctype/project/project.js:140 msgid "Total Purchase Cost has been updated" -msgstr "" +msgstr "采购总成本已更新" #. Label of the total_qty (Float) field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json @@ -55349,18 +55369,18 @@ msgstr "总数量" #: erpnext/stock/report/purchase_receipt_trends/purchase_receipt_trends.py:45 msgid "Total Received Amount" -msgstr "收款总额" +msgstr "已收金额合计" #. Label of the total_repair_cost (Currency) field in DocType 'Asset Repair' #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgid "Total Repair Cost" -msgstr "" +msgstr "维修总成本" #. Label of the total_reposting_count (Int) field in DocType 'Repost Item #. Valuation' #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "Total Reposting Count" -msgstr "" +msgstr "重新过账总次数" #: erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:44 msgid "Total Revenue" @@ -55368,22 +55388,22 @@ msgstr "总收入" #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:256 msgid "Total Sales Amount" -msgstr "" +msgstr "销售总金额" #. Label of the total_sales_amount (Currency) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Total Sales Amount (via Sales Order)" -msgstr "" +msgstr "销售总金额(通过销售订单)" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.json msgid "Total Stock Summary" -msgstr "总库存总结" +msgstr "库存总量汇总" #. Label of a number card in the Stock Workspace #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Total Stock Value" -msgstr "" +msgstr "库存总价值" #. Label of the total_supplied_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order #. Item Supplied' @@ -55392,7 +55412,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json msgid "Total Supplied Qty" -msgstr "" +msgstr "已供应总量" #: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:130 msgid "Total Target" @@ -55402,7 +55422,7 @@ msgstr "总目标" #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:102 #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:130 msgid "Total Tasks" -msgstr "总任务" +msgstr "任务总数" #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:667 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:263 @@ -55439,7 +55459,7 @@ msgstr "总税额" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Total Taxes and Charges" -msgstr "" +msgstr "税费及附加合计" #. Label of the base_total_taxes_and_charges (Currency) field in DocType #. 'Payment Entry' @@ -55475,20 +55495,20 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "税费及附加合计(公司本位币)" #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:130 msgid "Total Time (in Mins)" -msgstr "" +msgstr "总时间(分钟)" #. Label of the total_time_in_mins (Float) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Total Time in Mins" -msgstr "" +msgstr "总分钟数" #: erpnext/public/js/utils.js:102 msgid "Total Unpaid: {0}" -msgstr "总未付:{0}" +msgstr "未付款总计:{0}" #. Label of the total_value (Currency) field in DocType 'Asset Capitalization' #. Label of the total_value (Currency) field in DocType 'Asset Repair Consumed @@ -55496,12 +55516,12 @@ msgstr "总未付:{0}" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json #: erpnext/assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json msgid "Total Value" -msgstr "" +msgstr "总价值" #. Label of the value_difference (Currency) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Total Value Difference (Incoming - Outgoing)" -msgstr "" +msgstr "价值差额合计(入库-出库)" #: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:127 #: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:144 @@ -55510,12 +55530,12 @@ msgstr "总差异" #: erpnext/utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:70 msgid "Total Views" -msgstr "" +msgstr "总浏览次数" #. Label of a number card in the Stock Workspace #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Total Warehouses" -msgstr "" +msgstr "仓库总数" #. Label of the total_weight (Float) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the total_weight (Float) field in DocType 'Purchase Invoice Item' @@ -55536,63 +55556,63 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Total Weight" -msgstr "" +msgstr "总重量" #. Label of the total_weight (Float) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Total Weight (kg)" -msgstr "" +msgstr "总重量(千克)" #. Label of the total_working_hours (Float) field in DocType 'Workstation' #. Label of the total_hours (Float) field in DocType 'Timesheet' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgid "Total Working Hours" -msgstr "" +msgstr "总工时数" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2105 msgid "Total advance ({0}) against Order {1} cannot be greater than the Grand Total ({2})" -msgstr "对订单{1}的合计的预付款({0})不能大于总计({2})" +msgstr "订单{1}的预付款总额({0})不可超过总计金额({2})" #: erpnext/controllers/selling_controller.py:190 msgid "Total allocated percentage for sales team should be 100" -msgstr "对于销售团队总分配比例应为100" +msgstr "销售团队分配比例总和应为100%" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:160 msgid "Total contribution percentage should be equal to 100" -msgstr "总贡献百分比应等于100" +msgstr "贡献比例总和应等于100%" #: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html:2 msgid "Total hours: {0}" -msgstr "" +msgstr "总小时数:{0}" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:467 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:509 msgid "Total payments amount can't be greater than {}" -msgstr "付款总额不得超过{}" +msgstr "付款总额不可超过{}" #: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:66 msgid "Total percentage against cost centers should be 100" -msgstr "" +msgstr "成本中心分配比例总和应为100%" #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:745 #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:746 #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:338 #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:339 msgid "Total {0} ({1})" -msgstr "总{0}({1})" +msgstr "合计{0}({1})" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:191 msgid "Total {0} for all items is zero, may be you should change 'Distribute Charges Based On'" -msgstr "所有项目合计{0}为零,可能你应该改变“基于分布式费用”" +msgstr "所有项目的{0}合计为零,可能需要修改'费用分配依据'" #: erpnext/controllers/trends.py:23 erpnext/controllers/trends.py:30 msgid "Total(Amt)" -msgstr "共(AMT)" +msgstr "合计(金额)" #: erpnext/controllers/trends.py:23 erpnext/controllers/trends.py:30 msgid "Total(Qty)" -msgstr "总计(数量)" +msgstr "合计(数量)" #. Label of the section_break_13 (Section Break) field in DocType 'POS Closing #. Entry' @@ -55637,34 +55657,34 @@ msgstr "可追溯性" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Track Semi Finished Goods" -msgstr "" +msgstr "跟踪半成品" #. Label of the track_service_level_agreement (Check) field in DocType 'Support #. Settings' #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:147 #: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json msgid "Track Service Level Agreement" -msgstr "" +msgstr "跟踪服务级别协议" #. Description of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json msgid "Track separate Income and Expense for product verticals or divisions." -msgstr "" +msgstr "按产品线或部门分别跟踪收入与费用" #. Label of the tracking_status (Select) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Tracking Status" -msgstr "" +msgstr "跟踪状态" #. Label of the tracking_status_info (Data) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Tracking Status Info" -msgstr "" +msgstr "跟踪状态信息" #. Label of the tracking_url (Small Text) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Tracking URL" -msgstr "" +msgstr "跟踪链接" #. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Promotional Scheme' @@ -55684,7 +55704,7 @@ msgstr "交易" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgid "Transaction Currency" -msgstr "" +msgstr "交易货币" #. Label of the transaction_date (Date) field in DocType 'GL Entry' #. Label of the transaction_date (Date) field in DocType 'Payment Request' @@ -55707,22 +55727,22 @@ msgstr "交易日期" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:487 msgid "Transaction Deletion Document: {0} is running for this Company. {1}" -msgstr "" +msgstr "正在为该公司执行交易删除文档:{0}。{1}" #. Name of a DocType #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json msgid "Transaction Deletion Record" -msgstr "" +msgstr "交易删除记录" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/transaction_deletion_record_details/transaction_deletion_record_details.json msgid "Transaction Deletion Record Details" -msgstr "" +msgstr "交易删除记录明细" #. Name of a DocType #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record_item/transaction_deletion_record_item.json msgid "Transaction Deletion Record Item" -msgstr "" +msgstr "交易删除记录项" #. Label of the transaction_details_section (Section Break) field in DocType #. 'GL Entry' @@ -55731,12 +55751,12 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgid "Transaction Details" -msgstr "" +msgstr "交易明细" #. Label of the transaction_exchange_rate (Float) field in DocType 'GL Entry' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgid "Transaction Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "交易汇率" #. Label of the transaction_id (Data) field in DocType 'Bank Transaction' #. Label of the transaction_references (Section Break) field in DocType @@ -55744,13 +55764,13 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Transaction ID" -msgstr "" +msgstr "交易ID" #. Label of the section_break_xt4m (Section Break) field in DocType 'Stock #. Reservation Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgid "Transaction Information" -msgstr "" +msgstr "交易信息" #. Label of the transaction_settings_section (Tab Break) field in DocType #. 'Buying Settings' @@ -55759,7 +55779,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Transaction Settings" -msgstr "" +msgstr "交易设置" #. Label of the transaction_type (Data) field in DocType 'Bank Transaction' #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json @@ -55769,19 +55789,19 @@ msgstr "交易类型" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:147 msgid "Transaction currency must be same as Payment Gateway currency" -msgstr "交易货币必须与支付网关货币" +msgstr "交易货币必须与支付网关货币一致" #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:64 msgid "Transaction currency: {0} cannot be different from Bank Account({1}) currency: {2}" -msgstr "" +msgstr "交易货币{0}必须与银行账户{1}的货币{2}一致" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:731 msgid "Transaction not allowed against stopped Work Order {0}" -msgstr "不允许对停止的工单{0}进行交易" +msgstr "已停工的工单{0}不允许进行交易" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1289 msgid "Transaction reference no {0} dated {1}" -msgstr "交易参考编号{0}日{1}" +msgstr "交易参考号{0}日期{1}" #. Group in Bank Account's connections #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json @@ -55792,16 +55812,16 @@ msgstr "交易参考编号{0}日{1}" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan_dashboard.py:8 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_dashboard.py:12 msgid "Transactions" -msgstr "交易" +msgstr "交易记录" #. Label of the transactions_annual_history (Code) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Transactions Annual History" -msgstr "" +msgstr "年度交易历史" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:117 msgid "Transactions against the Company already exist! Chart of Accounts can only be imported for a Company with no transactions." -msgstr "" +msgstr "公司已有交易记录!仅允许无交易记录的公司导入会计科目表" #. Option for the 'Transfer Type' (Select) field in DocType 'Share Transfer' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Asset Movement' @@ -55816,15 +55836,15 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:266 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:271 msgid "Transfer" -msgstr "转移" +msgstr "调拨" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:84 msgid "Transfer Asset" -msgstr "" +msgstr "资产调拨" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:345 msgid "Transfer From Warehouses" -msgstr "" +msgstr "调出仓库" #. Label of the transfer_material_against (Select) field in DocType 'BOM' #. Label of the transfer_material_against (Select) field in DocType 'Work @@ -55832,32 +55852,32 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Transfer Material Against" -msgstr "" +msgstr "调拨物料依据" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:92 msgid "Transfer Materials" -msgstr "" +msgstr "物料调拨" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:340 msgid "Transfer Materials For Warehouse {0}" -msgstr "仓库{0}的转移物料" +msgstr "为仓库{0}调拨物料" #. Label of the transfer_status (Select) field in DocType 'Material Request' #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json msgid "Transfer Status" -msgstr "" +msgstr "调拨状态" #. Label of the transfer_type (Select) field in DocType 'Share Transfer' #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json #: erpnext/accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:53 msgid "Transfer Type" -msgstr "转移类型" +msgstr "调拨类型" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request' #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js:37 msgid "Transferred" -msgstr "" +msgstr "已调拨" #. Label of the transferred_qty (Float) field in DocType 'Job Card Item' #. Label of the transferred_qty (Float) field in DocType 'Work Order Item' @@ -55868,47 +55888,47 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:137 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Transferred Qty" -msgstr "已发料数量" +msgstr "已调拨数量" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1367 msgid "Transferred Qty {0} cannot be greater than Reserved Qty {1} for item {2}" -msgstr "" +msgstr "物料{2}的已调拨数量{0}不可超过预留数量{1}" #: erpnext/buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:39 msgid "Transferred Quantity" -msgstr "转移数量" +msgstr "已调拨数量" #. Label of the transferred_qty (Float) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Transferred Raw Materials" -msgstr "" +msgstr "已调拨原材料" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:78 msgid "Transferring cannot be done to an Employee. Please enter location where Asset {0} has to be transferred" -msgstr "" +msgstr "无法调拨至员工。请输入资产{0}的调拨位置" #. Label of the transit_section (Section Break) field in DocType 'Warehouse' #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgid "Transit" -msgstr "" +msgstr "在途" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:448 msgid "Transit Entry" -msgstr "" +msgstr "在途分录" #. Label of the lr_date (Date) field in DocType 'Delivery Note' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Transport Receipt Date" -msgstr "" +msgstr "运输凭证日期" #. Label of the lr_no (Data) field in DocType 'Delivery Note' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Transport Receipt No" -msgstr "" +msgstr "运输凭证编号" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:50 msgid "Transportation" -msgstr "" +msgstr "运输" #. Label of the transporter (Link) field in DocType 'Driver' #. Label of the transporter (Link) field in DocType 'Delivery Note' @@ -55918,19 +55938,19 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Transporter" -msgstr "" +msgstr "承运商" #. Label of the transporter_info (Section Break) field in DocType #. 'Subcontracting Receipt' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Transporter Details" -msgstr "" +msgstr "承运商明细" #. Label of the transporter_info (Section Break) field in DocType 'Delivery #. Note' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Transporter Info" -msgstr "" +msgstr "承运商信息" #. Label of the transporter_name (Data) field in DocType 'Delivery Note' #. Label of the transporter_name (Data) field in DocType 'Purchase Receipt' @@ -55940,7 +55960,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Transporter Name" -msgstr "" +msgstr "承运商名称" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:70 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:94 @@ -55952,17 +55972,17 @@ msgstr "差旅费" #: erpnext/assets/doctype/location/location.json #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgid "Tree Details" -msgstr "" +msgstr "树形结构明细" #: erpnext/buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:8 #: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:8 msgid "Tree Type" -msgstr "树类型" +msgstr "树形类型" #. Label of a Link in the Quality Workspace #: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json msgid "Tree of Procedures" -msgstr "" +msgstr "工序树" #. Name of a report #. Label of a shortcut in the Accounting Workspace @@ -55976,38 +55996,38 @@ msgstr "试算平衡表" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/trial_balance_simple/trial_balance_simple.json msgid "Trial Balance (Simple)" -msgstr "试算结余(简单)" +msgstr "试算平衡表(简易)" #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.json #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json msgid "Trial Balance for Party" -msgstr "往来单位试算平衡表" +msgstr "往来方试算表" #. Label of the trial_period_end (Date) field in DocType 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "Trial Period End Date" -msgstr "" +msgstr "试用期结束日期" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:336 msgid "Trial Period End Date Cannot be before Trial Period Start Date" -msgstr "试用期结束日期不能在试用期开始日期之前" +msgstr "试用期结束日期不可早于开始日期" #. Label of the trial_period_start (Date) field in DocType 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "Trial Period Start Date" -msgstr "" +msgstr "试用期开始日期" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:342 msgid "Trial Period Start date cannot be after Subscription Start Date" -msgstr "试用期开始日期不能晚于订阅开始日期" +msgstr "试用期开始日期不可晚于订阅开始日期" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:4 msgid "Trialing" -msgstr "" +msgstr "试用中" #. Description of the 'General Ledger' (Int) field in DocType 'Accounts #. Settings' @@ -56015,7 +56035,7 @@ msgstr "" #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Truncates 'Remarks' column to set character length" -msgstr "" +msgstr "截断'备注'列以设置字符长度" #. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Communication Medium #. Timeslot' @@ -56041,18 +56061,18 @@ msgstr "" #: erpnext/support/doctype/service_day/service_day.json #: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "星期二" #. Option for the 'Frequency To Collect Progress' (Select) field in DocType #. 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Twice Daily" -msgstr "" +msgstr "每日两次" #. Label of the two_way (Check) field in DocType 'Item Alternative' #: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json msgid "Two-way" -msgstr "" +msgstr "双向" #. Label of the charge_type (Select) field in DocType 'Advance Taxes and #. Charges' @@ -56091,13 +56111,13 @@ msgstr "类型" #. Label of the type_of_call (Link) field in DocType 'Call Log' #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "Type Of Call" -msgstr "" +msgstr "通话类型" #. Label of the type_of_payment (Section Break) field in DocType 'Payment #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Type of Payment" -msgstr "" +msgstr "付款类型" #. Label of the type_of_transaction (Select) field in DocType 'Inventory #. Dimension' @@ -56106,38 +56126,38 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgid "Type of Transaction" -msgstr "" +msgstr "交易类型" #. Description of the 'Select DocType' (Select) field in DocType 'Rename Tool' #: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json msgid "Type of document to rename." -msgstr "" +msgstr "需重命名的单据类型" #: erpnext/config/projects.py:61 msgid "Types of activities for Time Logs" -msgstr "用于工时记录的活动类型" +msgstr "工时日志活动类型" #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #. Name of a report #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json #: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.json msgid "UAE VAT 201" -msgstr "" +msgstr "阿联酋增值税201" #. Name of a DocType #: erpnext/regional/doctype/uae_vat_account/uae_vat_account.json msgid "UAE VAT Account" -msgstr "" +msgstr "阿联酋增值税科目" #. Label of the uae_vat_accounts (Table) field in DocType 'UAE VAT Settings' #: erpnext/regional/doctype/uae_vat_settings/uae_vat_settings.json msgid "UAE VAT Accounts" -msgstr "" +msgstr "阿联酋增值税科目" #. Name of a DocType #: erpnext/regional/doctype/uae_vat_settings/uae_vat_settings.json msgid "UAE VAT Settings" -msgstr "" +msgstr "阿联酋增值税设置" #. Label of the uom (Link) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the free_item_uom (Link) field in DocType 'Pricing Rule' @@ -56243,12 +56263,12 @@ msgstr "计量单位" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/uom_category/uom_category.json msgid "UOM Category" -msgstr "UOM类别" +msgstr "计量单位类别" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/uom_conversion_detail/uom_conversion_detail.json msgid "UOM Conversion Detail" -msgstr "计量单位换算信息" +msgstr "计量单位换算明细" #. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Purchase Invoice @@ -56286,75 +56306,75 @@ msgstr "计量单位换算系数" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1345 msgid "UOM Conversion factor ({0} -> {1}) not found for item: {2}" -msgstr "找不到项目{2}的UOM转换因子({0}-> {1})" +msgstr "物料{2}的计量单位换算系数({0}→{1})未找到" #: erpnext/buying/utils.py:40 msgid "UOM Conversion factor is required in row {0}" -msgstr "行{0}计量单位换算系数是必须项" +msgstr "第{0}行需填写计量单位换算系数" #. Label of the uom_name (Data) field in DocType 'UOM' #: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json msgid "UOM Name" -msgstr "" +msgstr "计量单位名称" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3103 msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}" -msgstr "" +msgstr "物料{1}的计量单位{0}需要换算系数" #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py:61 msgid "UOM {0} not found in Item {1}" -msgstr "" +msgstr "物料{1}中未找到计量单位{0}" #. Label of the uoms (Table) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "UOMs" -msgstr "" +msgstr "计量单位" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "UPC" -msgstr "" +msgstr "通用产品代码" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "UPC-A" -msgstr "" +msgstr "UPC-A条码" #. Label of the url (Data) field in DocType 'Code List' #. Label of the url (Data) field in DocType 'Video' #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.json #: erpnext/utilities/doctype/video/video.json msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "网址" #: erpnext/utilities/doctype/video/video.py:114 msgid "URL can only be a string" -msgstr "网址只能是一个字符串" +msgstr "网址必须为字符串格式" #. Label of a Link in the Selling Workspace #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "UTM Source" -msgstr "" +msgstr "UTM来源" #: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:25 msgid "UnReconcile" -msgstr "" +msgstr "取消对账" #: erpnext/setup/utils.py:137 msgid "Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually" -msgstr "无法为关键日期{2}查找{0}到{1}的汇率。请手动创建汇率记录" +msgstr "未找到{0}至{1}在关键日期{2}的汇率,请手动创建货币汇率记录" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:78 msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100" -msgstr "无法从{0}开始获得分数。你需要有0到100的常规分数" +msgstr "未找到起始于{0}的评分,需设置覆盖0至100的评分标准" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:732 msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}." -msgstr "" +msgstr "未来{0}天内未找到工序{1}的可用时段,请在{2}中增加'产能计划周期(天)'" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py:98 msgid "Unable to find variable:" -msgstr "" +msgstr "未找到变量:" #. Label of the unallocated_amount (Currency) field in DocType 'Bank #. Transaction' @@ -56367,18 +56387,18 @@ msgstr "未分配金额" #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:306 msgid "Unassigned Qty" -msgstr "" +msgstr "未分配数量" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:105 msgid "Unblock Invoice" -msgstr "解锁该费用清单" +msgstr "解除发票冻结" #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:77 #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:78 #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:86 #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:87 msgid "Unclosed Fiscal Years Profit / Loss (Credit)" -msgstr "未关闭的财年利润/损失" +msgstr "未结会计年度损益(贷方)" #. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Serial No' #. Option for the 'Warranty / AMC Status' (Select) field in DocType 'Warranty @@ -56386,12 +56406,12 @@ msgstr "未关闭的财年利润/损失" #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Under AMC" -msgstr "" +msgstr "在维护合同期内" #. Option for the 'Level' (Select) field in DocType 'Employee Education' #: erpnext/setup/doctype/employee_education/employee_education.json msgid "Under Graduate" -msgstr "" +msgstr "本科以下" #. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Serial No' #. Option for the 'Warranty / AMC Status' (Select) field in DocType 'Warranty @@ -56399,21 +56419,21 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Under Warranty" -msgstr "" +msgstr "保修期内" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:78 msgid "Under Working Hours table, you can add start and end times for a Workstation. For example, a Workstation may be active from 9 am to 1 pm, then 2 pm to 5 pm. You can also specify the working hours based on shifts. While scheduling a Work Order, the system will check for the availability of the Workstation based on the working hours specified." -msgstr "" +msgstr "在工作时间表中,可为工作站设置起止时间。例如,某工作站可能从上午9点到下午1点,下午2点到5点运行。也可按班次设置工作时间。系统在排产工单时会根据设置的工作时间检查工作站可用性" #. Option for the 'Fulfilment Status' (Select) field in DocType 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json msgid "Unfulfilled" -msgstr "" +msgstr "未完成" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "单位" #: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:68 msgid "Unit of Measure" @@ -56424,17 +56444,17 @@ msgstr "计量单位" #: erpnext/setup/workspace/home/home.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Unit of Measure (UOM)" -msgstr "" +msgstr "计量单位(UOM)" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:382 msgid "Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table" -msgstr "计量单位{0}已经在换算系数表内" +msgstr "换算系数表中重复输入计量单位{0}" #. Label of the unit_of_measure_conversion (Section Break) field in DocType #. 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Units of Measure" -msgstr "" +msgstr "计量单位" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard_list.js:10 #: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html:7 @@ -56443,28 +56463,28 @@ msgstr "未知" #: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:110 msgid "Unknown Caller" -msgstr "未知的来电者" +msgstr "未知来电" #. Label of the unlink_advance_payment_on_cancelation_of_order (Check) field in #. DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Unlink Advance Payment on Cancellation of Order" -msgstr "" +msgstr "取消订单时解除预付款关联" #. Label of the unlink_payment_on_cancellation_of_invoice (Check) field in #. DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Unlink Payment on Cancellation of Invoice" -msgstr "" +msgstr "取消发票时解除付款关联" #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.js:33 msgid "Unlink external integrations" -msgstr "取消外部集成的链接" +msgstr "解除外部集成关联" #. Label of the unlinked (Check) field in DocType 'Unreconcile Payment Entries' #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json msgid "Unlinked" -msgstr "" +msgstr "已解除关联" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -56477,30 +56497,30 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:12 msgid "Unpaid" -msgstr "未付" +msgstr "未付款" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Unpaid and Discounted" -msgstr "" +msgstr "未付及已贴现" #. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry' #: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgid "Unplanned machine maintenance" -msgstr "" +msgstr "非计划设备维护" #. Option for the 'Qualification Status' (Select) field in DocType 'Lead' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json msgid "Unqualified" -msgstr "" +msgstr "不合格" #. Label of the unrealized_exchange_gain_loss_account (Link) field in DocType #. 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Unrealized Exchange Gain/Loss Account" -msgstr "" +msgstr "未实现汇兑损益科目" #. Label of the unrealized_profit_loss_account (Link) field in DocType #. 'Purchase Invoice' @@ -56512,39 +56532,39 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Unrealized Profit / Loss Account" -msgstr "" +msgstr "未实现损益科目" #. Description of the 'Unrealized Profit / Loss Account' (Link) field in #. DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Unrealized Profit / Loss account for intra-company transfers" -msgstr "" +msgstr "公司内部调拨未实现损益科目" #. Description of the 'Unrealized Profit / Loss Account' (Link) field in #. DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Unrealized Profit/Loss account for intra-company transfers" -msgstr "" +msgstr "公司内部调拨未实现损益科目" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json msgid "Unreconcile Payment" -msgstr "" +msgstr "取消付款对账" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json msgid "Unreconcile Payment Entries" -msgstr "" +msgstr "取消付款分录对账" #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.js:17 msgid "Unreconcile Transaction" -msgstr "" +msgstr "取消交易对账" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction' #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction_list.js:12 msgid "Unreconciled" -msgstr "未调节" +msgstr "未对账" #. Label of the unreconciled_amount (Currency) field in DocType 'Payment #. Reconciliation Allocation' @@ -56553,30 +56573,30 @@ msgstr "未调节" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgid "Unreconciled Amount" -msgstr "" +msgstr "未对账金额" #. Label of the sec_break1 (Section Break) field in DocType 'Payment #. Reconciliation' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgid "Unreconciled Entries" -msgstr "" +msgstr "未对账分录" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:822 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:81 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:141 msgid "Unreserve" -msgstr "" +msgstr "取消预留" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:225 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:483 msgid "Unreserve Stock" -msgstr "" +msgstr "取消库存预留" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:255 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:495 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:293 msgid "Unreserving Stock..." -msgstr "" +msgstr "正在取消库存预留..." #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Dunning' #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json @@ -56588,25 +56608,25 @@ msgstr "未解决" #. Visit' #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgid "Unscheduled" -msgstr "" +msgstr "未排程" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:97 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:141 msgid "Unsecured Loans" -msgstr "无担保贷款" +msgstr "信用贷款" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1675 msgid "Unset Matched Payment Request" -msgstr "" +msgstr "取消匹配付款申请" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json msgid "Unsigned" -msgstr "" +msgstr "未签署" #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:128 msgid "Unsubscribe from this Email Digest" -msgstr "从该电子邮件摘要退订" +msgstr "退订此邮件摘要" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Email Campaign' #. Label of the unsubscribed (Check) field in DocType 'Lead' @@ -56619,25 +56639,25 @@ msgstr "已退订" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:24 msgid "Until" -msgstr "直到" +msgstr "截至" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Appointment' #: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json msgid "Unverified" -msgstr "" +msgstr "未验证" #: erpnext/erpnext_integrations/utils.py:22 msgid "Unverified Webhook Data" -msgstr "未经验证的Webhook数据" +msgstr "未验证的Webhook数据" #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:17 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "上" #. Label of the calendar_events (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Upcoming Calendar Events" -msgstr "" +msgstr "即将到来的日历事件" #: erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html:97 msgid "Upcoming Calendar Events " @@ -56659,11 +56679,11 @@ msgstr "更新" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:52 msgid "Update Account Name / Number" -msgstr "更新帐户名称/号码" +msgstr "更新账户名称/编号" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:158 msgid "Update Account Number / Name" -msgstr "更新帐号/名称" +msgstr "更新账户编号/名称" #. Label of the update_auto_repeat_reference (Button) field in DocType 'POS #. Invoice' @@ -56687,7 +56707,7 @@ msgstr "更新帐号/名称" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "Update Auto Repeat Reference" -msgstr "" +msgstr "更新自动重复引用" #. Label of the update_bom_costs_automatically (Check) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' @@ -56700,7 +56720,7 @@ msgstr "自动更新BOM成本" #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Update BOM cost automatically via scheduler, based on the latest Valuation Rate/Price List Rate/Last Purchase Rate of raw materials" -msgstr "" +msgstr "通过计划任务自动更新BOM成本,基于原材料最新计价/价目表/最后采购价格" #. Label of the update_billed_amount_in_delivery_note (Check) field in DocType #. 'POS Invoice' @@ -56709,19 +56729,19 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Update Billed Amount in Delivery Note" -msgstr "" +msgstr "更新送货单中的已计费金额" #. Label of the update_billed_amount_in_purchase_order (Check) field in DocType #. 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Update Billed Amount in Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "更新采购订单中的已计费金额" #. Label of the update_billed_amount_in_purchase_receipt (Check) field in #. DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Update Billed Amount in Purchase Receipt" -msgstr "" +msgstr "更新采购收据中的已计费金额" #. Label of the update_billed_amount_in_sales_order (Check) field in DocType #. 'POS Invoice' @@ -56730,18 +56750,18 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Update Billed Amount in Sales Order" -msgstr "" +msgstr "更新销售订单中的已计费金额" #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:42 #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:44 msgid "Update Clearance Date" -msgstr "更新清算日期" +msgstr "更新结算日期" #. Label of the update_consumed_material_cost_in_project (Check) field in #. DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Update Consumed Material Cost In Project" -msgstr "" +msgstr "更新项目中消耗的物料成本" #. Option for the 'Update Type' (Select) field in DocType 'BOM Update Log' #. Label of the update_cost_section (Section Break) field in DocType 'BOM @@ -56765,19 +56785,19 @@ msgstr "更新当前库存" #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Update Existing Price List Rate" -msgstr "" +msgstr "更新现有价目表价格" #. Option for the 'Import Type' (Select) field in DocType 'Bank Statement #. Import' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "Update Existing Records" -msgstr "" +msgstr "更新现有记录" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:336 #: erpnext/public/js/utils.js:849 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:50 msgid "Update Items" -msgstr "更新项目" +msgstr "更新物料" #. Label of the update_outstanding_for_self (Check) field in DocType 'Purchase #. Invoice' @@ -56787,7 +56807,7 @@ msgstr "更新项目" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:240 msgid "Update Outstanding for Self" -msgstr "" +msgstr "更新自身未清金额" #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js:10 msgid "Update Print Format" @@ -56796,11 +56816,11 @@ msgstr "更新打印格式" #. Label of the get_stock_and_rate (Button) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Update Rate and Availability" -msgstr "" +msgstr "更新价格与可用性" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:607 msgid "Update Rate as per Last Purchase" -msgstr "" +msgstr "按最后采购价更新价格" #. Label of the update_stock (Check) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the update_stock (Check) field in DocType 'POS Profile' @@ -56811,44 +56831,44 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Update Stock" -msgstr "" +msgstr "更新库存" #: erpnext/projects/doctype/project/project.js:91 msgid "Update Total Purchase Cost" -msgstr "" +msgstr "更新采购总成本" #. Label of the update_type (Select) field in DocType 'BOM Update Log' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgid "Update Type" -msgstr "" +msgstr "更新类型" #. Label of the project_update_frequency (Select) field in DocType 'Buying #. Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Update frequency of Project" -msgstr "" +msgstr "更新项目频率" #. Label of the update_latest_price_in_all_boms (Button) field in DocType 'BOM #. Update Tool' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json msgid "Update latest price in all BOMs" -msgstr "" +msgstr "更新所有BOM中的最新价格" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:382 msgid "Update stock must be enabled for the purchase invoice {0}" -msgstr "" +msgstr "采购发票{0}必须启用库存更新" #. Description of the 'Update timestamp on new communication' (Check) field in #. DocType 'CRM Settings' #: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgid "Update the modified timestamp on new communications received in Lead & Opportunity." -msgstr "" +msgstr "更新线索与商机中收到新沟通的修改时间戳" #. Label of the update_timestamp_on_new_communication (Check) field in DocType #. 'CRM Settings' #: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgid "Update timestamp on new communication" -msgstr "" +msgstr "新沟通时更新时间戳" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:533 msgid "Updated successfully" @@ -56862,89 +56882,89 @@ msgstr "更新成功" #. Order Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Updated via 'Time Log' (In Minutes)" -msgstr "" +msgstr "通过'工时记录'更新(分钟)" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1378 msgid "Updating Variants..." -msgstr "更新变体......" +msgstr "正在更新变体..." #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1003 msgid "Updating Work Order status" -msgstr "" +msgstr "正在更新工单状态" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:46 msgid "Updating {0} of {1}, {2}" -msgstr "" +msgstr "正在更新{1}的{0},{2}" #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:48 msgid "Upload Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "上传银行对账单" #. Label of the upload_xml_invoices_section (Section Break) field in DocType #. 'Import Supplier Invoice' #: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgid "Upload XML Invoices" -msgstr "" +msgstr "上传XML发票" #. Description of the 'Auto Reserve Stock' (Check) field in DocType 'Stock #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Upon submission of the Sales Order, Work Order, or Production Plan, the system will automatically reserve the stock." -msgstr "" +msgstr "提交销售订单、工单或生产计划后,系统将自动预留库存" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:296 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:404 msgid "Upper Income" -msgstr "高收入" +msgstr "上限收入" #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Urgent" -msgstr "" +msgstr "紧急" #: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.js:36 msgid "Use 'Repost in background' button to trigger background job. Job can only be triggered when document is in Queued or Failed status." -msgstr "" +msgstr "使用'后台重新过账'按钮触发后台任务。仅当单据处于排队或失败状态时可触发" #. Label of the use_batchwise_valuation (Check) field in DocType 'Batch' #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json msgid "Use Batch-wise Valuation" -msgstr "" +msgstr "使用批次计价" #. Label of the use_company_roundoff_cost_center (Check) field in DocType #. 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Use Company Default Round Off Cost Center" -msgstr "" +msgstr "使用公司默认的舍入成本中心" #. Label of the use_company_roundoff_cost_center (Check) field in DocType #. 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Use Company default Cost Center for Round off" -msgstr "" +msgstr "使用公司默认的成本中心进行舍入" #. Description of the 'Calculate Estimated Arrival Times' (Button) field in #. DocType 'Delivery Trip' #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgid "Use Google Maps Direction API to calculate estimated arrival times" -msgstr "" +msgstr "使用Google Maps方向API计算预计到达时间" #. Description of the 'Optimize Route' (Button) field in DocType 'Delivery #. Trip' #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgid "Use Google Maps Direction API to optimize route" -msgstr "" +msgstr "使用Google Maps方向API优化路线" #. Label of the use_http (Check) field in DocType 'Currency Exchange Settings' #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgid "Use HTTP Protocol" -msgstr "" +msgstr "使用HTTP协议" #. Label of the item_based_reposting (Check) field in DocType 'Stock Reposting #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgid "Use Item based reposting" -msgstr "" +msgstr "使用基于物料的重新过账" #. Label of the use_multi_level_bom (Check) field in DocType 'Work Order' #. Label of the use_multi_level_bom (Check) field in DocType 'Stock Entry' @@ -56952,13 +56972,13 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Use Multi-Level BOM" -msgstr "" +msgstr "使用多层BOM" #. Label of the use_serial_batch_fields (Check) field in DocType 'Stock #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Use Serial / Batch Fields" -msgstr "" +msgstr "使用序列号/批次字段" #. Label of the use_serial_batch_fields (Check) field in DocType 'POS Invoice #. Item' @@ -56996,13 +57016,13 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "Use Serial No / Batch Fields" -msgstr "" +msgstr "使用序列号/批次字段" #. Label of the use_server_side_reactivity (Check) field in DocType 'Selling #. Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Use Server Side Reactivity" -msgstr "" +msgstr "使用服务端响应式" #. Label of the use_transaction_date_exchange_rate (Check) field in DocType #. 'Purchase Invoice' @@ -57011,27 +57031,27 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Use Transaction Date Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "使用交易日汇率" #: erpnext/projects/doctype/project/project.py:560 msgid "Use a name that is different from previous project name" -msgstr "使用与先前项目名称不同的名称" +msgstr "使用与之前项目名称不同的名称" #. Label of the use_for_shopping_cart (Check) field in DocType 'Tax Rule' #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgid "Use for Shopping Cart" -msgstr "" +msgstr "用于购物车" #. Label of the used (Int) field in DocType 'Coupon Code' #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgid "Used" -msgstr "" +msgstr "已使用" #. Description of the 'Sales Order Date' (Date) field in DocType 'Sales Order #. Item' #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Used for Production Plan" -msgstr "" +msgstr "用于生产计划" #. Label of the user (Link) field in DocType 'Cashier Closing' #. Label of the user (Link) field in DocType 'POS Profile User' @@ -57062,22 +57082,22 @@ msgstr "用户" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "User Details" -msgstr "" +msgstr "用户明细" #: erpnext/setup/install.py:173 msgid "User Forum" -msgstr "" +msgstr "用户论坛" #. Label of the user_id (Link) field in DocType 'Employee' #. Option for the 'Preferred Contact Email' (Select) field in DocType #. 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "User ID" -msgstr "" +msgstr "用户ID" #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py:113 msgid "User ID not set for Employee {0}" -msgstr "员工设置{0}为设置用户ID" +msgstr "员工{0}未设置用户ID" #. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry @@ -57091,11 +57111,11 @@ msgstr "用户备注" #. Label of the user_resolution_time (Duration) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "User Resolution Time" -msgstr "" +msgstr "用户解决时间" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:587 msgid "User has not applied rule on the invoice {0}" -msgstr "用户未在发票{0}上应用规则" +msgstr "用户尚未在发票{0}上应用规则" #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:193 msgid "User {0} does not exist" @@ -57103,11 +57123,11 @@ msgstr "用户{0}不存在" #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:118 msgid "User {0} doesn't have any default POS Profile. Check Default at Row {1} for this User." -msgstr "用户{0}没有任何默认的POS配置文件。检查此用户的行{1}处的默认值。" +msgstr "用户{0}无默认POS配置,检查该用户第{1}行的默认设置" #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:210 msgid "User {0} is already assigned to Employee {1}" -msgstr "用户{0}已经被分配给员工{1}" +msgstr "用户{0}已分配给员工{1}" #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:195 msgid "User {0} is disabled" @@ -57115,15 +57135,15 @@ msgstr "用户{0}已禁用" #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:248 msgid "User {0}: Removed Employee Self Service role as there is no mapped employee." -msgstr "" +msgstr "用户{0}:移除员工自助服务角色,因无对应员工" #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:243 msgid "User {0}: Removed Employee role as there is no mapped employee." -msgstr "" +msgstr "用户{0}:移除员工角色,因无对应员工" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:50 msgid "User {} is disabled. Please select valid user/cashier" -msgstr "用户{}被禁用。请选择有效的用户/出纳员" +msgstr "用户{}已禁用,请选择有效用户/收银员" #. Label of the users_section (Section Break) field in DocType 'Project' #. Label of the users (Table) field in DocType 'Project' @@ -57137,65 +57157,65 @@ msgstr "用户" #. 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Users can consume raw materials and add semi-finished goods or final finished goods against the operation using job cards." -msgstr "" +msgstr "用户可通过工单在生产过程中消耗原材料并添加半成品或最终成品" #. Description of the 'Set Landed Cost Based on Purchase Invoice Rate' (Check) #. field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Users can enable the checkbox If they want to adjust the incoming rate (set using purchase receipt) based on the purchase invoice rate." -msgstr "" +msgstr "用户可勾选此复选框以根据采购发票价格调整入库价格(通过采购收据设置)" #. Description of the 'Role Allowed to Over Bill ' (Link) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Users with this role are allowed to over bill above the allowance percentage" -msgstr "" +msgstr "此角色用户允许超规定比例开票" #. Description of the 'Role Allowed to Over Deliver/Receive' (Link) field in #. DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Users with this role are allowed to over deliver/receive against orders above the allowance percentage" -msgstr "" +msgstr "此角色用户允许超规定比例交付/接收订单" #. Description of the 'Role Allowed to Set Frozen Accounts and Edit Frozen #. Entries' (Link) field in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Users with this role are allowed to set frozen accounts and create / modify accounting entries against frozen accounts" -msgstr "" +msgstr "此角色用户允许设置冻结科目并创建/修改冻结科目的会计凭证" #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:38 msgid "Using negative stock disables FIFO/Moving average valuation when inventory is negative." -msgstr "" +msgstr "启用负库存时,若库存为负将禁用先进先出/移动平均计价法" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:71 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:95 msgid "Utility Expenses" -msgstr "基础设施费用" +msgstr "公用事业费用" #. Label of the vat_accounts (Table) field in DocType 'South Africa VAT #. Settings' #: erpnext/regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json msgid "VAT Accounts" -msgstr "" +msgstr "增值税科目" #: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:28 msgid "VAT Amount (AED)" -msgstr "" +msgstr "增值税金额(迪拉姆)" #. Name of a report #: erpnext/regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.json msgid "VAT Audit Report" -msgstr "" +msgstr "增值税审计报告" #: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.html:47 #: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:111 msgid "VAT on Expenses and All Other Inputs" -msgstr "" +msgstr "费用及所有其他投入的增值税" #: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.html:15 #: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:45 msgid "VAT on Sales and All Other Outputs" -msgstr "" +msgstr "销售及所有其他产出的增值税" #. Label of the valid_from (Date) field in DocType 'Cost Center Allocation' #. Label of the valid_from (Date) field in DocType 'Coupon Code' @@ -57216,15 +57236,15 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item_tax/item_tax.json #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "Valid From" -msgstr "" +msgstr "生效日期" #: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:45 msgid "Valid From date not in Fiscal Year {0}" -msgstr "有效起始日期不在会计年度{0}中" +msgstr "生效日期不在会计年度{0}内" #: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:82 msgid "Valid From must be after {0} as last GL Entry against the cost center {1} posted on this date" -msgstr "" +msgstr "生效日期必须在{0}之后,因成本中心{1}的最后总账分录发布于该日期" #. Label of the valid_till (Date) field in DocType 'Supplier Quotation' #. Label of the valid_till (Date) field in DocType 'Quotation' @@ -57249,32 +57269,32 @@ msgstr "有效期至" #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json msgid "Valid Up To" -msgstr "" +msgstr "有效期至" #: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:40 msgid "Valid Up To date cannot be before Valid From date" -msgstr "" +msgstr "有效期至日期不可早于生效日期" #: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:48 msgid "Valid Up To date not in Fiscal Year {0}" -msgstr "" +msgstr "有效期至日期不在会计年度{0}内" #. Label of the countries (Table) field in DocType 'Shipping Rule' #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgid "Valid for Countries" -msgstr "" +msgstr "适用国家" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:302 msgid "Valid from and valid upto fields are mandatory for the cumulative" -msgstr "有效且有效的最多字段对于累积是必需的" +msgstr "累计值必须填写生效日期和有效期至" #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:149 msgid "Valid till Date cannot be before Transaction Date" -msgstr "有效期至日期不能早于交易日期" +msgstr "有效期至不可早于交易日期" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:149 msgid "Valid till date cannot be before transaction date" -msgstr "有效期至日期不得在交易日之前" +msgstr "有效期至不可早于交易日期" #. Label of the validate_applied_rule (Check) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the validate_applied_rule (Check) field in DocType 'Promotional @@ -57282,82 +57302,82 @@ msgstr "有效期至日期不得在交易日之前" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgid "Validate Applied Rule" -msgstr "" +msgstr "验证应用规则" #. Label of the validate_components_quantities_per_bom (Check) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Validate Components and Quantities Per BOM" -msgstr "" +msgstr "验证BOM组件及数量" #. Label of the validate_negative_stock (Check) field in DocType 'Inventory #. Dimension' #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgid "Validate Negative Stock" -msgstr "" +msgstr "验证负库存" #. Label of the validate_pricing_rule_section (Section Break) field in DocType #. 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Validate Pricing Rule" -msgstr "" +msgstr "验证定价规则" #. Label of the validate_selling_price (Check) field in DocType 'Selling #. Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Validate Selling Price for Item Against Purchase Rate or Valuation Rate" -msgstr "" +msgstr "根据采购价格或计价价格验证物料销售价格" #. Label of the validate_stock_on_save (Check) field in DocType 'POS Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Validate Stock on Save" -msgstr "" +msgstr "保存时验证库存" #. Label of the section_break_4 (Section Break) field in DocType 'Tax Rule' #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgid "Validity" -msgstr "" +msgstr "有效期" #. Label of the validity_details_section (Section Break) field in DocType #. 'Lower Deduction Certificate' #: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgid "Validity Details" -msgstr "" +msgstr "有效期明细" #. Label of the uses (Section Break) field in DocType 'Coupon Code' #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgid "Validity and Usage" -msgstr "" +msgstr "有效期及用途" #. Label of the validity (Int) field in DocType 'Bank Guarantee' #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgid "Validity in Days" -msgstr "" +msgstr "有效期(天)" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:352 msgid "Validity period of this quotation has ended." -msgstr "此报价的有效期已经结束。" +msgstr "本报价单有效期已结束" #. Option for the 'Consider Tax or Charge for' (Select) field in DocType #. 'Purchase Taxes and Charges' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgid "Valuation" -msgstr "" +msgstr "计价" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:63 msgid "Valuation (I - K)" -msgstr "" +msgstr "计价(I-K)" #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:82 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:96 msgid "Valuation Field Type" -msgstr "" +msgstr "计价字段类型" #. Label of the valuation_method (Select) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:63 msgid "Valuation Method" -msgstr "估值方法" +msgstr "计价方法" #. Label of the valuation_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice #. Item' @@ -57401,37 +57421,37 @@ msgstr "估值方法" #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:488 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:297 msgid "Valuation Rate" -msgstr "库存评估价" +msgstr "计价单价" #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:166 msgid "Valuation Rate (In / Out)" -msgstr "" +msgstr "计价单价(进/出)" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:1872 msgid "Valuation Rate Missing" -msgstr "估价率缺失" +msgstr "计价单价缺失" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:1850 msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}." -msgstr "要为{1} {2}进行会计分录,必须使用项目{0}的评估率。" +msgstr "物料{0}的计价单价是生成{1}{2}会计凭证的必要条件" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:264 msgid "Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered" -msgstr "库存开帐凭证中评估价字段必填" +msgstr "若录入期初库存则必须填写计价单价" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:709 msgid "Valuation Rate required for Item {0} at row {1}" -msgstr "第{1}行的第{0}项所需的估价率" +msgstr "第{1}行物料{0}需要计价单价" #. Option for the 'Consider Tax or Charge for' (Select) field in DocType #. 'Purchase Taxes and Charges' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgid "Valuation and Total" -msgstr "" +msgstr "计价与合计" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:918 msgid "Valuation rate for customer provided items has been set to zero." -msgstr "" +msgstr "客户提供物料的计价单价已设为零" #. Description of the 'Sales Incoming Rate' (Currency) field in DocType #. 'Purchase Invoice Item' @@ -57440,16 +57460,16 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Valuation rate for the item as per Sales Invoice (Only for Internal Transfers)" -msgstr "" +msgstr "按销售发票的物料计价单价(仅限内部调拨)" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2320 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2970 msgid "Valuation type charges can not be marked as Inclusive" -msgstr "评估类型的费用不能标记为包含" +msgstr "计价类型费用不可标记为含税" #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:203 msgid "Valuation type charges can not marked as Inclusive" -msgstr "估值类型罪名不能标记为包容性" +msgstr "计价类型费用不可标记为含税" #. Label of the value (Data) field in DocType 'Currency Exchange Settings #. Details' @@ -57473,15 +57493,15 @@ msgstr "估值类型罪名不能标记为包容性" #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:26 #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:101 msgid "Value" -msgstr "值" +msgstr "价值" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:58 msgid "Value (G - D)" -msgstr "" +msgstr "价值(G-D)" #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:219 msgid "Value ({0})" -msgstr "" +msgstr "值({0})" #. Label of the value_after_depreciation (Currency) field in DocType 'Asset' #. Label of the value_after_depreciation (Currency) field in DocType 'Asset @@ -57490,23 +57510,23 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgid "Value After Depreciation" -msgstr "折旧后值" +msgstr "折旧后价值" #. Label of the section_break_3 (Section Break) field in DocType 'Quality #. Inspection Reading' #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgid "Value Based Inspection" -msgstr "" +msgstr "基于价值的检验" #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:314 msgid "Value Change" -msgstr "" +msgstr "价值变动" #. Label of the value_details_section (Section Break) field in DocType 'Asset #. Value Adjustment' #: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json msgid "Value Details" -msgstr "" +msgstr "价值明细" #: erpnext/buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:24 #: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:40 @@ -57522,36 +57542,36 @@ msgstr "价值主张" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:461 #: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:491 msgid "Value as on" -msgstr "" +msgstr "截至价值" #: erpnext/controllers/item_variant.py:124 msgid "Value for Attribute {0} must be within the range of {1} to {2} in the increments of {3} for Item {4}" -msgstr "物料{4}的属性{0}其属性值必须{1}到{2}范围内,且增量{3}" +msgstr "物料{4}的属性{0}值必须在{1}至{2}范围内,按{3}递增" #. Label of the value_of_goods (Currency) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Value of Goods" -msgstr "" +msgstr "货物价值" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:485 msgid "Value of New Capitalized Asset" -msgstr "" +msgstr "新增资本化资产价值" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:467 msgid "Value of New Purchase" -msgstr "" +msgstr "新购价值" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:479 msgid "Value of Scrapped Asset" -msgstr "" +msgstr "报废资产价值" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:473 msgid "Value of Sold Asset" -msgstr "" +msgstr "已售资产价值" #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.py:87 msgid "Value of goods cannot be 0" -msgstr "" +msgstr "货物价值不可为0" #: erpnext/public/js/stock_analytics.js:46 msgid "Value or Qty" @@ -57564,7 +57584,7 @@ msgstr "值已更改" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Vara" -msgstr "" +msgstr "瓦拉(长度单位)" #. Label of the variable_label (Link) field in DocType 'Supplier Scorecard #. Scoring Variable' @@ -57573,17 +57593,17 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_variable/supplier_scorecard_scoring_variable.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json msgid "Variable Name" -msgstr "" +msgstr "变量名称" #. Label of the variables (Table) field in DocType 'Supplier Scorecard Period' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json msgid "Variables" -msgstr "" +msgstr "变量" #: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:101 #: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:111 msgid "Variance" -msgstr "方差" +msgstr "差异" #: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:118 msgid "Variance ({})" @@ -57603,7 +57623,7 @@ msgstr "变体属性错误" #: erpnext/public/js/templates/item_quick_entry.html:1 #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Variant Attributes" -msgstr "" +msgstr "变体属性" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:176 msgid "Variant BOM" @@ -57612,45 +57632,45 @@ msgstr "变体BOM" #. Label of the variant_based_on (Select) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Variant Based On" -msgstr "" +msgstr "变体基于" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:890 msgid "Variant Based On cannot be changed" -msgstr "Variant Based On无法更改" +msgstr "变体基础不可更改" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:125 msgid "Variant Details Report" -msgstr "变量详细信息报表" +msgstr "变体明细报告" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/variant_field/variant_field.json msgid "Variant Field" -msgstr "变量字段" +msgstr "变体字段" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:291 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:368 msgid "Variant Item" -msgstr "变项" +msgstr "变体物料" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:860 msgid "Variant Items" -msgstr "变体物品" +msgstr "变体物料" #. Label of the variant_of (Link) field in DocType 'Item' #. Label of the variant_of (Link) field in DocType 'Item Variant Attribute' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json msgid "Variant Of" -msgstr "" +msgstr "变体属于" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:644 msgid "Variant creation has been queued." -msgstr "变量创建已经排队。" +msgstr "变体创建已加入队列" #. Label of the variants_section (Tab Break) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Variants" -msgstr "" +msgstr "变体" #. Name of a DocType #. Label of the vehicle (Link) field in DocType 'Delivery Trip' @@ -57664,24 +57684,24 @@ msgstr "车辆" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Vehicle Date" -msgstr "" +msgstr "车辆日期" #. Label of the vehicle_no (Data) field in DocType 'Delivery Note' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Vehicle No" -msgstr "" +msgstr "车牌号" #. Label of the lr_no (Data) field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of the lr_no (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Vehicle Number" -msgstr "" +msgstr "车牌号" #. Label of the vehicle_value (Currency) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "Vehicle Value" -msgstr "" +msgstr "车辆价值" #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:475 msgid "Vendor Name" @@ -57689,21 +57709,21 @@ msgstr "供应商名称" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:51 msgid "Venture Capital" -msgstr "" +msgstr "风险投资" #: erpnext/www/book_appointment/verify/index.html:15 msgid "Verification failed please check the link" -msgstr "" +msgstr "验证失败,请检查链接" #. Label of the verified_by (Data) field in DocType 'Quality Inspection' #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "Verified By" -msgstr "" +msgstr "审核人" #: erpnext/templates/emails/confirm_appointment.html:6 #: erpnext/www/book_appointment/verify/index.html:4 msgid "Verify Email" -msgstr "验证邮件" +msgstr "验证电子邮件" #. Label of the version (Data) field in DocType 'Code List' #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.json @@ -57713,22 +57733,22 @@ msgstr "版本" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Versta" -msgstr "" +msgstr "维斯塔" #. Label of the via_customer_portal (Check) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Via Customer Portal" -msgstr "" +msgstr "通过客户门户" #. Label of the via_landed_cost_voucher (Check) field in DocType 'Repost Item #. Valuation' #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "Via Landed Cost Voucher" -msgstr "" +msgstr "通过到岸成本凭证" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:31 msgid "Vice President" -msgstr "" +msgstr "副总裁" #. Name of a DocType #: erpnext/utilities/doctype/video/video.json @@ -57739,7 +57759,7 @@ msgstr "视频" #: erpnext/utilities/doctype/video/video_list.js:3 #: erpnext/utilities/doctype/video_settings/video_settings.json msgid "Video Settings" -msgstr "影片设定" +msgstr "视频设置" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:73 #: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:102 @@ -57782,7 +57802,7 @@ msgstr "查看" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.js:25 msgid "View BOM Update Log" -msgstr "" +msgstr "查看物料清单更新日志" #: erpnext/public/js/setup_wizard.js:40 msgid "View Chart of Accounts" @@ -57790,25 +57810,25 @@ msgstr "查看会计科目表" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:247 msgid "View Exchange Gain/Loss Journals" -msgstr "" +msgstr "查看汇兑损益日记账" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:164 #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:76 msgid "View General Ledger" -msgstr "" +msgstr "查看总分类账" #: erpnext/crm/doctype/campaign/campaign.js:15 msgid "View Leads" -msgstr "查看(销售)线索" +msgstr "查看线索" #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:265 #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:18 msgid "View Ledger" -msgstr "查看总帐" +msgstr "查看分类账" #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.js:28 msgid "View Ledgers" -msgstr "" +msgstr "查看分类账列表" #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js:7 msgid "View Now" @@ -57816,27 +57836,27 @@ msgstr "立即查看" #: erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.js:8 msgid "View Type" -msgstr "查看类型" +msgstr "视图类型" #. Label of the view_attachments (Check) field in DocType 'Project User' #: erpnext/projects/doctype/project_user/project_user.json msgid "View attachments" -msgstr "" +msgstr "查看附件" #: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:186 msgid "View call log" -msgstr "" +msgstr "查看通话记录" #. Label of the view_count (Float) field in DocType 'Video' #: erpnext/utilities/doctype/video/video.json #: erpnext/utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:25 msgid "Views" -msgstr "观看次数" +msgstr "视图" #. Option for the 'Provider' (Select) field in DocType 'Video' #: erpnext/utilities/doctype/video/video.json msgid "Vimeo" -msgstr "" +msgstr "Vimeo平台" #: erpnext/templates/pages/help.html:46 msgid "Visit the forums" @@ -57845,38 +57865,38 @@ msgstr "访问论坛" #. Label of the visited (Check) field in DocType 'Delivery Stop' #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgid "Visited" -msgstr "" +msgstr "已访问" #. Group in Maintenance Schedule's connections #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgid "Visits" -msgstr "" +msgstr "访问次数" #. Option for the 'Communication Medium Type' (Select) field in DocType #. 'Communication Medium' #: erpnext/communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json msgid "Voice" -msgstr "" +msgstr "语音" #. Name of a DocType #: erpnext/telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json msgid "Voice Call Settings" -msgstr "" +msgstr "语音通话设置" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Volt-Ampere" -msgstr "" +msgstr "伏安" #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:163 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:179 msgid "Voucher" -msgstr "" +msgstr "凭证" #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:79 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:322 msgid "Voucher #" -msgstr "凭证 #" +msgstr "凭证编号#" #. Label of the voucher_detail_no (Data) field in DocType 'GL Entry' #. Label of the voucher_detail_no (Data) field in DocType 'Payment Ledger @@ -57893,12 +57913,12 @@ msgstr "凭证 #" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:48 msgid "Voucher Detail No" -msgstr "" +msgstr "凭证明细编号" #. Label of the voucher_name (Data) field in DocType 'Tax Withheld Vouchers' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json msgid "Voucher Name" -msgstr "" +msgstr "凭证名称" #. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Advance Payment #. Ledger Entry' @@ -57960,19 +57980,19 @@ msgstr "凭证编号" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1073 msgid "Voucher No is mandatory" -msgstr "" +msgstr "凭证编号必填" #. Label of the voucher_qty (Float) field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:117 msgid "Voucher Qty" -msgstr "" +msgstr "凭证数量" #. Label of the voucher_subtype (Small Text) field in DocType 'GL Entry' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:671 msgid "Voucher Subtype" -msgstr "" +msgstr "凭证子类型" #. Label of the voucher_type (Link) field in DocType 'Advance Payment Ledger #. Entry' @@ -58032,16 +58052,16 @@ msgstr "凭证类型" #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:188 msgid "Voucher {0} is over-allocated by {1}" -msgstr "" +msgstr "凭证{0}超额分配{1}" #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:261 msgid "Voucher {0} value is broken: {1}" -msgstr "" +msgstr "凭证{0}数值错误:{1}" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.json msgid "Voucher-wise Balance" -msgstr "" +msgstr "按凭证余额" #. Label of the vouchers (Table) field in DocType 'Repost Accounting Ledger' #. Label of the selected_vouchers_section (Section Break) field in DocType @@ -58049,11 +58069,11 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json #: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgid "Vouchers" -msgstr "" +msgstr "凭证列表" #: erpnext/patches/v15_0/remove_exotel_integration.py:32 msgid "WARNING: Exotel app has been separated from ERPNext, please install the app to continue using Exotel integration." -msgstr "" +msgstr "警告:Exotel应用已从ERPNext分离,请安装该应用以继续使用Exotel集成" #. Label of the wip_composite_asset (Link) field in DocType 'Purchase Invoice #. Item' @@ -58068,12 +58088,12 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "WIP Composite Asset" -msgstr "" +msgstr "在制组合资产" #. Label of the wip_warehouse (Link) field in DocType 'Work Order Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "WIP WH" -msgstr "" +msgstr "在制品仓库" #. Label of the wip_warehouse (Link) field in DocType 'BOM Operation' #. Label of the wip_warehouse (Link) field in DocType 'Job Card' @@ -58088,22 +58108,22 @@ msgstr "在制品仓库" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json msgid "Wages" -msgstr "" +msgstr "工资" #. Description of the 'Wages' (Currency) field in DocType 'Workstation' #. Description of the 'Wages' (Currency) field in DocType 'Workstation Type' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json msgid "Wages per hour" -msgstr "" +msgstr "每小时工资" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:284 msgid "Waiting for payment..." -msgstr "" +msgstr "等待付款中..." #: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:10 msgid "Walk In" -msgstr "主动上门" +msgstr "现场客户" #. Label of the sec_warehouse (Section Break) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'POS Invoice Item' @@ -58260,43 +58280,43 @@ msgstr "仓库" #: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:4 msgid "Warehouse Capacity Summary" -msgstr "" +msgstr "仓库容量汇总" #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:78 msgid "Warehouse Capacity for Item '{0}' must be greater than the existing stock level of {1} {2}." -msgstr "" +msgstr "物料“{0}”的仓库容量必须大于现有库存量{1}{2}" #. Label of the warehouse_contact_info (Section Break) field in DocType #. 'Warehouse' #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgid "Warehouse Contact Info" -msgstr "" +msgstr "仓库联系信息" #. Label of the warehouse_detail (Section Break) field in DocType 'Warehouse' #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgid "Warehouse Detail" -msgstr "" +msgstr "仓库明细" #. Label of the warehouse_section (Section Break) field in DocType #. 'Subcontracting Order Item' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgid "Warehouse Details" -msgstr "" +msgstr "仓库详细信息" #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.py:113 msgid "Warehouse Disabled?" -msgstr "" +msgstr "仓库是否禁用?" #. Label of the warehouse_name (Data) field in DocType 'Warehouse' #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgid "Warehouse Name" -msgstr "" +msgstr "仓库名称" #. Label of the warehouse_and_reference (Section Break) field in DocType #. 'Purchase Order Item' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgid "Warehouse Settings" -msgstr "" +msgstr "仓库设置" #. Label of the warehouse_type (Link) field in DocType 'Warehouse' #. Name of a DocType @@ -58314,7 +58334,7 @@ msgstr "仓库类型" #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Warehouse Wise Stock Balance" -msgstr "" +msgstr "分仓库库存余额" #. Label of the warehouse_and_reference (Section Break) field in DocType #. 'Request for Quotation Item' @@ -58337,50 +58357,50 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Warehouse and Reference" -msgstr "" +msgstr "仓库及参考" #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py:96 msgid "Warehouse can not be deleted as stock ledger entry exists for this warehouse." -msgstr "无法删除,因为此仓库有库存分类账分录。" +msgstr "该仓库存在库存分类账记录,无法删除" #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py:82 msgid "Warehouse cannot be changed for Serial No." -msgstr "仓库不能因为序列号变更" +msgstr "序列号的仓库不可更改" #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:147 msgid "Warehouse is mandatory" -msgstr "仓库信息必填" +msgstr "仓库必填" #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py:247 msgid "Warehouse not found against the account {0}" -msgstr "在帐户{0}中找不到仓库" +msgstr "账户{0}未关联仓库" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:557 msgid "Warehouse not found in the system" -msgstr "仓库在系统中未找到" +msgstr "系统中未找到仓库" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1037 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:414 msgid "Warehouse required for stock Item {0}" -msgstr "物料{0}需要指定仓库" +msgstr "库存物料{0}需要指定仓库" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.json msgid "Warehouse wise Item Balance Age and Value" -msgstr "仓库级物料库龄和金额报表" +msgstr "分仓库物料账龄与价值" #. Label of a chart in the Stock Workspace #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Warehouse wise Stock Value" -msgstr "" +msgstr "分仓库库存价值" #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py:90 msgid "Warehouse {0} can not be deleted as quantity exists for Item {1}" -msgstr "仓库{0}无法删除,因为产品{1}有库存量" +msgstr "物料{1}存在库存数量,仓库{0}不可删除" #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:66 msgid "Warehouse {0} does not belong to Company {1}." -msgstr "" +msgstr "仓库{0}不属于公司{1}" #: erpnext/stock/utils.py:429 msgid "Warehouse {0} does not belong to company {1}" @@ -58388,15 +58408,15 @@ msgstr "仓库{0}不属于公司{1}" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:211 msgid "Warehouse {0} is not allowed for Sales Order {1}, it should be {2}" -msgstr "" +msgstr "销售订单{1}不允许使用仓库{0},应使用{2}" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:632 msgid "Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in the warehouse record or set default inventory account in company {1}." -msgstr "" +msgstr "仓库{0}未关联会计科目,请在仓库记录中指定科目或为公司{1}设置默认库存科目" #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py:140 msgid "Warehouse's Stock Value has already been booked in the following accounts:" -msgstr "" +msgstr "仓库库存价值已计入以下科目:" #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:20 msgid "Warehouse: {0} does not belong to {1}" @@ -58407,19 +58427,19 @@ msgstr "仓库:{0}不属于{1}" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:413 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Warehouses" -msgstr "仓库" +msgstr "仓库列表" #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py:166 msgid "Warehouses with child nodes cannot be converted to ledger" -msgstr "与子节点仓库不能转换为分类账" +msgstr "包含子节点的仓库不能转换为明细分类账" #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py:176 msgid "Warehouses with existing transaction can not be converted to group." -msgstr "有现有交易的仓库不能转换为组。" +msgstr "存在交易的仓库不能转换为组" #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py:168 msgid "Warehouses with existing transaction can not be converted to ledger." -msgstr "有现有的交易的仓库不能转换到总帐。" +msgstr "存在交易的仓库不能转换为明细分类账" #. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on MR' (Select) field in #. DocType 'Budget' @@ -58446,12 +58466,12 @@ msgstr "有现有的交易的仓库不能转换到总帐。" #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Warn" -msgstr "" +msgstr "警告" #. Label of the warn_pos (Check) field in DocType 'Supplier' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json msgid "Warn POs" -msgstr "" +msgstr "采购订单预警" #. Label of the warn_pos (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring #. Standing' @@ -58459,7 +58479,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgid "Warn Purchase Orders" -msgstr "" +msgstr "采购订单预警" #. Label of the warn_rfqs (Check) field in DocType 'Supplier' #. Label of the warn_rfqs (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring @@ -58470,17 +58490,17 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgid "Warn RFQs" -msgstr "" +msgstr "询价单预警" #. Label of the warn_pos (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgid "Warn for new Purchase Orders" -msgstr "" +msgstr "新采购订单预警" #. Label of the warn_rfqs (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgid "Warn for new Request for Quotations" -msgstr "" +msgstr "新询价单预警" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:745 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1945 @@ -58491,43 +58511,43 @@ msgstr "警告" #: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.py:122 msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours" -msgstr "" +msgstr "警告 - 第{0}行:计费工时超过实际工时" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:795 msgid "Warning on Negative Stock" -msgstr "" +msgstr "负库存预警" #: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:114 msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "警告!" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1240 msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}" -msgstr "警告:库存凭证{2}中已存在另一个{0}#{1}" +msgstr "警告:存在另一{0}#{1}关联库存凭证{2}" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:501 msgid "Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty" -msgstr "警告:物料需求数量低于最小起订量" +msgstr "警告:物料申请数量低于最小订购量" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:270 msgid "Warning: Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}" -msgstr "警告:已经有销售订单{0}关联了客户采购订单号{1}" +msgstr "警告:客户采购订单{1}已关联销售订单{0}" #. Label of a Card Break in the Support Workspace #: erpnext/support/workspace/support/support.json msgid "Warranty" -msgstr "质量保证" +msgstr "质保" #. Label of the warranty_amc_details (Section Break) field in DocType 'Serial #. No' #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgid "Warranty / AMC Details" -msgstr "" +msgstr "质保/年度维护合同详情" #. Label of the warranty_amc_status (Select) field in DocType 'Warranty Claim' #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Warranty / AMC Status" -msgstr "" +msgstr "质保/年度维护合同状态" #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Name of a DocType @@ -58537,61 +58557,61 @@ msgstr "" #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json #: erpnext/support/workspace/support/support.json msgid "Warranty Claim" -msgstr "保修申请" +msgstr "质保索赔" #. Label of the warranty_expiry_date (Date) field in DocType 'Serial No' #. Label of the warranty_expiry_date (Date) field in DocType 'Warranty Claim' #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Warranty Expiry Date" -msgstr "" +msgstr "质保到期日" #. Label of the warranty_period (Int) field in DocType 'Serial No' #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgid "Warranty Period (Days)" -msgstr "" +msgstr "质保期(天)" #. Label of the warranty_period (Data) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Warranty Period (in days)" -msgstr "" +msgstr "质保期(天数)" #: erpnext/utilities/doctype/video/video.js:7 msgid "Watch Video" -msgstr "" +msgstr "观看视频" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Watt" -msgstr "" +msgstr "瓦特" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Watt-Hour" -msgstr "" +msgstr "瓦时" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Wavelength In Gigametres" -msgstr "" +msgstr "波长(吉米)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Wavelength In Kilometres" -msgstr "" +msgstr "波长(千米)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Wavelength In Megametres" -msgstr "" +msgstr "波长(兆米)" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:235 msgid "We can see {0} is made against {1}. If you want {1}'s outstanding to be updated, uncheck '{2}' checkbox.

Or you can use {3} tool to reconcile against {1} later." -msgstr "" +msgstr "检测到{0}是针对{1}创建的。如需更新{1}的未结金额,请取消勾选'{2}'复选框。

或稍后使用{3}工具进行对账" #: erpnext/www/support/index.html:7 msgid "We're here to help!" -msgstr "我们在这里为您提供帮助!" +msgstr "我们随时为您服务!" #. Label of the website (Data) field in DocType 'Bank' #. Label of the website (Data) field in DocType 'Supplier' @@ -58618,7 +58638,7 @@ msgstr "我们在这里为您提供帮助!" #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json #: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json msgid "Website" -msgstr "网站" +msgstr "官网" #. Name of a DocType #: erpnext/portal/doctype/website_attribute/website_attribute.json @@ -58628,7 +58648,7 @@ msgstr "网站属性" #. Label of the web_long_description (Text Editor) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Website Description" -msgstr "" +msgstr "网站描述" #. Name of a DocType #: erpnext/portal/doctype/website_filter_field/website_filter_field.json @@ -58638,7 +58658,7 @@ msgstr "网站过滤字段" #. Label of the website_image (Attach Image) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Website Image" -msgstr "" +msgstr "网站图片" #. Name of a DocType #: erpnext/setup/doctype/website_item_group/website_item_group.json @@ -58654,22 +58674,22 @@ msgstr "网站管理员" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "Website Script" -msgstr "" +msgstr "网站脚本" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "Website Settings" -msgstr "" +msgstr "网站设置" #. Label of the sb_web_spec (Section Break) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Website Specifications" -msgstr "" +msgstr "网站规格" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "Website Theme" -msgstr "" +msgstr "网站主题" #. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Communication Medium #. Timeslot' @@ -58695,7 +58715,7 @@ msgstr "" #: erpnext/support/doctype/service_day/service_day.json #: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "星期三" #. Option for the 'Billing Interval' (Select) field in DocType 'Subscription #. Plan' @@ -58708,12 +58728,12 @@ msgstr "周" #: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:422 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:112 msgid "Week {0} {1}" -msgstr "" +msgstr "第{0}周 {1}" #. Label of the weekday (Select) field in DocType 'Quality Goal' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgid "Weekday" -msgstr "" +msgstr "工作日" #. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' @@ -58748,26 +58768,26 @@ msgstr "每周" #: erpnext/setup/doctype/holiday/holiday.json #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgid "Weekly Off" -msgstr "" +msgstr "周休日" #. Label of the weekly_time_to_send (Time) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Weekly Time to send" -msgstr "" +msgstr "每周发送时间" #. Label of the task_weight (Float) field in DocType 'Task' #. Label of the weight (Float) field in DocType 'Task Type' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json #: erpnext/projects/doctype/task_type/task_type.json msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "重量" #. Label of the weight (Float) field in DocType 'Shipment Parcel' #. Label of the weight (Float) field in DocType 'Shipment Parcel Template' #: erpnext/stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json #: erpnext/stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json msgid "Weight (kg)" -msgstr "" +msgstr "重量(公斤)" #. Label of the weight_per_unit (Float) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the weight_per_unit (Float) field in DocType 'Purchase Invoice @@ -58793,7 +58813,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Weight Per Unit" -msgstr "" +msgstr "单位重量" #. Label of the weight_uom (Link) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the weight_uom (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item' @@ -58818,96 +58838,96 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Weight UOM" -msgstr "" +msgstr "重量单位" #. Label of the weighting_function (Small Text) field in DocType 'Supplier #. Scorecard' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgid "Weighting Function" -msgstr "" +msgstr "权重函数" #. Label of the welcome_email_sent (Check) field in DocType 'Project User' #: erpnext/projects/doctype/project_user/project_user.json msgid "Welcome email sent" -msgstr "欢迎电子邮件已发送" +msgstr "欢迎邮件已发送" #: erpnext/setup/utils.py:188 msgid "Welcome to {0}" -msgstr "欢迎{0}" +msgstr "欢迎使用{0}" #: erpnext/templates/pages/help.html:12 msgid "What do you need help with?" -msgstr "你有什么需要帮助的?" +msgstr "您需要什么帮助?" #. Label of the whatsapp_no (Data) field in DocType 'Lead' #. Label of the whatsapp (Data) field in DocType 'Opportunity' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgid "WhatsApp" -msgstr "" +msgstr "WhatsApp" #. Label of the wheels (Int) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "Wheels" -msgstr "" +msgstr "轮次" #. Description of the 'Sub Assembly Warehouse' (Link) field in DocType #. 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "When a parent warehouse is chosen, the system conducts stock checks against the associated child warehouses" -msgstr "" +msgstr "选择父仓库时,系统会检查关联子仓库的库存" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:973 msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend." -msgstr "" +msgstr "创建物料时填写此字段值,将自动在后台创建物料价格" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:343 msgid "While creating account for Child Company {0}, parent account {1} found as a ledger account." -msgstr "在为子公司{0}创建帐户时,发现父帐户{1}是分类帐。" +msgstr "为子公司{0}创建账户时,发现上级账户{1}为明细分类账户" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:333 msgid "While creating account for Child Company {0}, parent account {1} not found. Please create the parent account in corresponding COA" -msgstr "为子公司{0}创建帐户时,找不到父帐户{1}。请在相应的COA中创建上级帐户" +msgstr "为子公司{0}创建账户时未找到上级账户{1},请在对应科目表中创建" #. Description of the 'Use Transaction Date Exchange Rate' (Check) field in #. DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "While making Purchase Invoice from Purchase Order, use Exchange Rate on Invoice's transaction date rather than inheriting it from Purchase Order. Only applies for Purchase Invoice." -msgstr "" +msgstr "根据采购订单生成采购发票时,使用发票交易日的汇率而非继承采购订单汇率(仅适用于采购发票)" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:269 msgid "White" -msgstr "白" +msgstr "白色" #. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Widowed" -msgstr "" +msgstr "丧偶" #. Label of the width (Int) field in DocType 'Shipment Parcel' #. Label of the width (Int) field in DocType 'Shipment Parcel Template' #: erpnext/stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json #: erpnext/stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json msgid "Width (cm)" -msgstr "" +msgstr "宽度(厘米)" #. Label of the amt_in_word_width (Float) field in DocType 'Cheque Print #. Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Width of amount in word" -msgstr "" +msgstr "金额大写宽度" #. Description of the 'UOMs' (Table) field in DocType 'Item' #. Description of the 'Taxes' (Table) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Will also apply for variants" -msgstr "" +msgstr "同时应用于变体" #. Description of the 'Reorder level based on Warehouse' (Table) field in #. DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Will also apply for variants unless overridden" -msgstr "" +msgstr "将应用于变体,除非被覆盖" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:242 msgid "Wire Transfer" @@ -58916,23 +58936,23 @@ msgstr "电汇" #. Label of the with_operations (Check) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "With Operations" -msgstr "" +msgstr "包含工序" #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:82 msgid "With Period Closing Entry For Opening Balances" -msgstr "" +msgstr "含期初余额的期间结账分录" #. Label of the withdrawal (Currency) field in DocType 'Bank Transaction' #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:67 msgid "Withdrawal" -msgstr "" +msgstr "提款" #. Label of the work_done (Small Text) field in DocType 'Maintenance Visit #. Purpose' #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json msgid "Work Done" -msgstr "" +msgstr "完成工作量" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card' @@ -58990,135 +59010,135 @@ msgstr "在制品仓库" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: erpnext/templates/pages/material_request_info.html:45 msgid "Work Order" -msgstr "工单" +msgstr "生产工单" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:121 msgid "Work Order / Subcontract PO" -msgstr "" +msgstr "生产工单/委外采购订单" #: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:93 msgid "Work Order Analysis" -msgstr "工单分析" +msgstr "生产工单分析" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Work Order Consumed Materials" -msgstr "" +msgstr "生产工单耗用物料" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgid "Work Order Item" -msgstr "工单项" +msgstr "生产工单物料" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Work Order Operation" -msgstr "工单操作" +msgstr "生产工单工序" #. Label of the work_order_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item' #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Work Order Qty" -msgstr "" +msgstr "生产工单数量" #: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:152 msgid "Work Order Qty Analysis" -msgstr "工单数量分析" +msgstr "生产工单数量分析" #. Name of a report #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.json msgid "Work Order Stock Report" -msgstr "工单库存报表" +msgstr "生产工单库存报告" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Work Order Summary" -msgstr "工作单摘要" +msgstr "生产工单汇总" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:868 msgid "Work Order cannot be created for following reason:
{0}" -msgstr "由于以下原因,无法创建工作订单:
{0}" +msgstr "无法创建生产工单,原因:
{0}" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1064 msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template" -msgstr "不能为模板物料新建工单" +msgstr "不能针对物料模板创建生产工单" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1846 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1924 msgid "Work Order has been {0}" -msgstr "工单已{0}" +msgstr "生产工单已{0}" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:825 msgid "Work Order not created" -msgstr "工单未创建" +msgstr "未创建生产工单" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:641 msgid "Work Order {0}: Job Card not found for the operation {1}" -msgstr "工作单{0}:找不到工序{1}的工作卡" +msgstr "生产工单{0}:未找到工序{1}的作业卡" #: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:56 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:856 msgid "Work Orders" -msgstr "工作订单" +msgstr "生产工单列表" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:904 msgid "Work Orders Created: {0}" -msgstr "创建的工单:{0}" +msgstr "已创建生产工单:{0}" #. Name of a report #: erpnext/manufacturing/report/work_orders_in_progress/work_orders_in_progress.json msgid "Work Orders in Progress" -msgstr "工单正在进行中" +msgstr "进行中的生产工单" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order Operation' #. Label of the work_in_progress (Column Break) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Work in Progress" -msgstr "" +msgstr "在制品" #. Label of the wip_warehouse (Link) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Work-in-Progress Warehouse" -msgstr "" +msgstr "在制品仓库" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:524 msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit" -msgstr "提交前需要指定在制品仓库" +msgstr "提交前需指定在制品仓库" #. Label of the workday (Select) field in DocType 'Service Day' #: erpnext/support/doctype/service_day/service_day.json msgid "Workday" -msgstr "" +msgstr "工作日" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:137 msgid "Workday {0} has been repeated." -msgstr "工作日{0}已重复。" +msgstr "工作日{0}已重复" #. Label of a Card Break in the Settings Workspace #. Label of a Link in the Settings Workspace #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "Workflow" -msgstr "" +msgstr "工作流" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "Workflow Action" -msgstr "" +msgstr "工作流操作" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "Workflow State" -msgstr "" +msgstr "工作流状态" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json #: erpnext/templates/pages/task_info.html:73 msgid "Working" -msgstr "" +msgstr "工作中" #. Label of the working_hours_section (Tab Break) field in DocType #. 'Workstation' @@ -59159,23 +59179,23 @@ msgstr "工作站" #. Label of the workstation (Link) field in DocType 'Downtime Entry' #: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgid "Workstation / Machine" -msgstr "" +msgstr "工作站/机器" #. Label of the workstation_dashboard (HTML) field in DocType 'Workstation' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgid "Workstation Dashboard" -msgstr "" +msgstr "工作站看板" #. Label of the workstation_name (Data) field in DocType 'Workstation' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgid "Workstation Name" -msgstr "" +msgstr "工作站名称" #. Label of the workstation_status_tab (Tab Break) field in DocType #. 'Workstation' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgid "Workstation Status" -msgstr "" +msgstr "工作站状态" #. Label of the workstation_type (Link) field in DocType 'BOM Operation' #. Label of the workstation_type (Link) field in DocType 'Job Card' @@ -59191,7 +59211,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Workstation Type" -msgstr "" +msgstr "工作站类型" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_working_hour/workstation_working_hour.json @@ -59200,17 +59220,17 @@ msgstr "工作站工作时间" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:434 msgid "Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0}" -msgstr "工作站在以下假期关闭:{0}" +msgstr "根据假日列表,工作站在以下日期关闭:{0}" #. Label of the workstations_tab (Tab Break) field in DocType 'Plant Floor' #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.json msgid "Workstations" -msgstr "" +msgstr "工作站列表" #: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:16 #: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:41 msgid "Wrapping up" -msgstr "包起来" +msgstr "收尾阶段" #. Label of the write_off (Section Break) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the column_break4 (Section Break) field in DocType 'POS Invoice' @@ -59225,7 +59245,7 @@ msgstr "包起来" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:531 msgid "Write Off" -msgstr "内部销账" +msgstr "冲销" #. Label of the write_off_account (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the write_off_account (Link) field in DocType 'POS Profile' @@ -59238,7 +59258,7 @@ msgstr "内部销账" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Write Off Account" -msgstr "" +msgstr "冲销科目" #. Label of the write_off_amount (Currency) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the write_off_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice' @@ -59249,7 +59269,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Write Off Amount" -msgstr "" +msgstr "冲销金额" #. Label of the base_write_off_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the base_write_off_amount (Currency) field in DocType 'Purchase @@ -59260,12 +59280,12 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Write Off Amount (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "冲销金额(公司货币)" #. Label of the write_off_based_on (Select) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgid "Write Off Based On" -msgstr "" +msgstr "冲销依据" #. Label of the write_off_cost_center (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the write_off_cost_center (Link) field in DocType 'POS Profile' @@ -59277,13 +59297,13 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Write Off Cost Center" -msgstr "" +msgstr "冲销成本中心" #. Label of the write_off_difference_amount (Button) field in DocType 'Payment #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Write Off Difference Amount" -msgstr "" +msgstr "冲销差异金额" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry @@ -59291,12 +59311,12 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgid "Write Off Entry" -msgstr "" +msgstr "冲销分录" #. Label of the write_off_limit (Currency) field in DocType 'POS Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Write Off Limit" -msgstr "" +msgstr "冲销限额" #. Label of the write_off_outstanding_amount_automatically (Check) field in #. DocType 'POS Invoice' @@ -59305,13 +59325,13 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Write Off Outstanding Amount" -msgstr "" +msgstr "冲销未清金额" #. Label of the section_break_34 (Section Break) field in DocType 'Payment #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Writeoff" -msgstr "" +msgstr "冲销" #. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset #. Depreciation Schedule' @@ -59320,11 +59340,11 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json #: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgid "Written Down Value" -msgstr "" +msgstr "折余价值" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:70 msgid "Wrong Company" -msgstr "" +msgstr "错误公司" #: erpnext/setup/doctype/company/company.js:210 msgid "Wrong Password" @@ -59332,18 +59352,18 @@ msgstr "密码错误" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:55 msgid "Wrong Template" -msgstr "" +msgstr "错误模板" #: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:66 #: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:69 #: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:72 msgid "XML Files Processed" -msgstr "处理的XML文件" +msgstr "已处理XML文件" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Yard" -msgstr "" +msgstr "码" #. Option for the 'Billing Interval' (Select) field in DocType 'Subscription #. Plan' @@ -59355,26 +59375,26 @@ msgstr "年" #. Label of the year_end_date (Date) field in DocType 'Fiscal Year' #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json msgid "Year End Date" -msgstr "" +msgstr "年终日期" #. Label of the year (Data) field in DocType 'Fiscal Year' #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json msgid "Year Name" -msgstr "" +msgstr "会计年度名称" #. Label of the year_start_date (Date) field in DocType 'Fiscal Year' #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json msgid "Year Start Date" -msgstr "" +msgstr "年初日期" #. Label of the year_of_passing (Int) field in DocType 'Employee Education' #: erpnext/setup/doctype/employee_education/employee_education.json msgid "Year of Passing" -msgstr "" +msgstr "通过年份" #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:111 msgid "Year start date or end date is overlapping with {0}. To avoid please set company" -msgstr "新财年开始或结束日期与{0}重叠。请在公司主数据中设置" +msgstr "会计年度起止日期与{0}重叠,请设置公司以避免" #. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance #. Task' @@ -59407,7 +59427,7 @@ msgstr "每年" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "黄色" #. Option for the 'Frozen' (Select) field in DocType 'Account' #. Option for the 'Is Opening' (Select) field in DocType 'GL Entry' @@ -59457,207 +59477,207 @@ msgstr "是" #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:29 msgid "You are importing data for the code list:" -msgstr "" +msgstr "您正在导入代码列表的数据:" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3552 msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow." -msgstr "您无法按照{}工作流程中设置的条件进行更新。" +msgstr "根据{}工作流设置的条件,您无权更新" #: erpnext/accounts/general_ledger.py:745 msgid "You are not authorized to add or update entries before {0}" -msgstr "你没有权限在{0}前添加或更改分录。" +msgstr "您无权在{0}之前添加或更新条目" #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:331 msgid "You are not authorized to make/edit Stock Transactions for Item {0} under warehouse {1} before this time." -msgstr "" +msgstr "您此时无权在仓库{1}下为物料{0}创建/编辑库存交易" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:277 msgid "You are not authorized to set Frozen value" -msgstr "您没有权限设定冻结值" +msgstr "您无权设置冻结值" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:449 msgid "You are picking more than required quantity for the item {0}. Check if there is any other pick list created for the sales order {1}." -msgstr "" +msgstr "您正在为物料{0}提货超过所需数量,请检查销售订单{1}是否已创建其他拣货单" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:112 msgid "You can add the original invoice {} manually to proceed." -msgstr "" +msgstr "您可以手动添加原始发票{}以继续" #: erpnext/templates/emails/confirm_appointment.html:10 msgid "You can also copy-paste this link in your browser" -msgstr "您也可以复制粘贴此链接到您的浏览器地址栏中" +msgstr "您也可以复制此链接到浏览器" #: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:114 msgid "You can also set default CWIP account in Company {}" -msgstr "您还可以在公司{}中设置默认的CWIP帐户" +msgstr "您可以在公司{}中设置默认在建工程科目" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:889 msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account." -msgstr "您可以将父帐户更改为资产负债表帐户,也可以选择其他帐户。" +msgstr "您可以将上级科目更改为资产负债表科目或选择其他科目" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:653 msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column" -msgstr "您不能在“对日记账分录”列中选择此凭证。" +msgstr "不能在'对应日记账'列输入当前凭证" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:174 msgid "You can only have Plans with the same billing cycle in a Subscription" -msgstr "您只能在订阅中拥有相同结算周期的计划" +msgstr "订阅中只能包含相同计费周期的方案" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:272 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:890 msgid "You can only redeem max {0} points in this order." -msgstr "您只能按此顺序兑换最多{0}个积分。" +msgstr "本订单最多可兑换{0}积分" #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:161 msgid "You can only select one mode of payment as default" -msgstr "您只能选择一种付款方式作为默认付款方式" +msgstr "只能选择一个支付方式作为默认" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:519 msgid "You can redeem upto {0}." -msgstr "您最多可以兑换{0}。" +msgstr "您最多可兑换{0}" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:59 msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12" -msgstr "" +msgstr "可设置为机器名称或工序类型,例如:缝纫机12号" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1159 msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed." -msgstr "" +msgstr "生产工单已关闭,无法修改作业卡" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:185 msgid "You can't process the serial number {0} as it has already been used in the SABB {1}. {2} if you want to inward same serial number multiple times then enabled 'Allow existing Serial No to be Manufactured/Received again' in the {3}" -msgstr "" +msgstr "无法处理序列号{0},因其已在序列和批次凭证{1}中使用。如需多次入库相同序列号,请在{3}启用'允许重复生产/接收现有序列号'" #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:182 msgid "You can't redeem Loyalty Points having more value than the Rounded Total." -msgstr "" +msgstr "不能兑换超过四舍五入总金额的忠诚度积分" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:647 msgid "You cannot change the rate if BOM is mentioned against any Item." -msgstr "" +msgstr "若物料关联了物料清单,则不可修改价格" #: erpnext/accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.py:128 msgid "You cannot create a {0} within the closed Accounting Period {1}" -msgstr "" +msgstr "在已关闭的会计期间{1}内无法创建{0}" #: erpnext/accounts/general_ledger.py:167 msgid "You cannot create or cancel any accounting entries with in the closed Accounting Period {0}" -msgstr "您无法在关闭的会计期间{0}中创建或取消任何会计分录" +msgstr "在已关闭的会计期间{0}内无法创建或取消会计分录" #: erpnext/accounts/general_ledger.py:765 msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date." -msgstr "" +msgstr "在此日期之前无法创建/修改会计分录" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:886 msgid "You cannot credit and debit same account at the same time" -msgstr "你不能同时借机和贷记同一账户。" +msgstr "不能同时对同一科目进行借贷" #: erpnext/projects/doctype/project_type/project_type.py:25 msgid "You cannot delete Project Type 'External'" -msgstr "您不能删除“外部”类型的项目" +msgstr "无法删除'外部'项目类型" #: erpnext/setup/doctype/department/department.js:19 msgid "You cannot edit root node." -msgstr "您不能编辑根节点。" +msgstr "不能编辑根节点" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:549 msgid "You cannot redeem more than {0}." -msgstr "您最多只能兑换{0}个。" +msgstr "您不能兑换超过{0}" #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:144 msgid "You cannot repost item valuation before {}" -msgstr "" +msgstr "在{}之前无法重新过账物料计价" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:712 msgid "You cannot restart a Subscription that is not cancelled." -msgstr "您无法重新启动未取消的订阅。" +msgstr "无法重启未取消的订阅" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:218 msgid "You cannot submit empty order." -msgstr "您不能提交空订单。" +msgstr "不能提交空订单" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:217 msgid "You cannot submit the order without payment." -msgstr "您必须先付款才能提交订单。" +msgstr "未付款的订单不能提交" #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:105 msgid "You cannot {0} this document because another Period Closing Entry {1} exists after {2}" -msgstr "" +msgstr "无法{0}此单据,因为存在后续的期间结账分录{1}在{2}之后" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3528 msgid "You do not have permissions to {} items in a {}." -msgstr "您无权访问{}中的{}个项目。" +msgstr "您没有权限在{}中对物料进行{}操作" #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:177 msgid "You don't have enough Loyalty Points to redeem" -msgstr "您没有获得忠诚度积分兑换" +msgstr "您的忠诚度积分不足" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:512 msgid "You don't have enough points to redeem." -msgstr "您的积分不足以兑换。" +msgstr "您的积分不足以兑换" #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:270 msgid "You had {} errors while creating opening invoices. Check {} for more details" -msgstr "创建期初发票时出现{}个错误。检查{}了解更多详细信息" +msgstr "创建期初发票时出现{}个错误,请检查{}获取详情" #: erpnext/public/js/utils.js:949 msgid "You have already selected items from {0} {1}" -msgstr "您已经选择从项目{0} {1}" +msgstr "您已从{0}{1}选择物料" #: erpnext/projects/doctype/project/project.py:360 msgid "You have been invited to collaborate on the project {0}." -msgstr "" +msgstr "您已被邀请参与项目{0}的协作" #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.js:442 msgid "You have entered a duplicate Delivery Note on Row" -msgstr "" +msgstr "您在第行输入了重复的送货单" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1056 msgid "You have to enable auto re-order in Stock Settings to maintain re-order levels." -msgstr "您必须在库存设置中启用自动重新订购才能维持重新订购级别。" +msgstr "需在库存设置中启用自动补货以维护再订购水平" #: erpnext/templates/pages/projects.html:132 msgid "You haven't created a {0} yet" -msgstr "" +msgstr "您尚未创建{0}" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:252 msgid "You must add atleast one item to save it as draft." -msgstr "您必须添加至少一项才能将其保存为草稿。" +msgstr "必须添加至少一个物料才能保存为草稿" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:677 msgid "You must select a customer before adding an item." -msgstr "在添加项目之前,您必须选择一个客户。" +msgstr "添加物料前需先选择客户" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:259 msgid "You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this document." -msgstr "" +msgstr "需先取消POS结算单{}才能取消此单据" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2921 msgid "You selected the account group {1} as {2} Account in row {0}. Please select a single account." -msgstr "" +msgstr "第{0}行选择账户组{1}作为{2}科目,请选择单个科目" #. Option for the 'Provider' (Select) field in DocType 'Video' #: erpnext/utilities/doctype/video/video.json msgid "YouTube" -msgstr "" +msgstr "YouTube" #. Name of a report #: erpnext/utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.json msgid "YouTube Interactions" -msgstr "YouTube互动" +msgstr "YouTube互动数据" #: erpnext/www/book_appointment/index.html:49 msgid "Your Name (required)" -msgstr "" +msgstr "您的姓名(必填)" #: erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html:5 #: erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html:6 msgid "Your email address..." -msgstr "您的电子邮件地址..." +msgstr "您的电子邮箱..." #: erpnext/www/book_appointment/verify/index.html:11 msgid "Your email has been verified and your appointment has been scheduled" -msgstr "" +msgstr "您的邮箱已验证,预约已安排" #: erpnext/patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:22 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:318 @@ -59666,53 +59686,53 @@ msgstr "您的订单已发货!" #: erpnext/templates/pages/help.html:52 msgid "Your tickets" -msgstr "你的票" +msgstr "您的服务单" #. Label of the youtube_video_id (Data) field in DocType 'Video' #: erpnext/utilities/doctype/video/video.json msgid "Youtube ID" -msgstr "" +msgstr "YouTube ID" #. Label of the youtube_tracking_section (Section Break) field in DocType #. 'Video' #: erpnext/utilities/doctype/video/video.json msgid "Youtube Statistics" -msgstr "" +msgstr "YouTube统计" #: erpnext/public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:86 msgid "ZIP Code" -msgstr "邮编" +msgstr "邮政编码" #. Label of the zero_balance (Check) field in DocType 'Exchange Rate #. Revaluation Account' #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgid "Zero Balance" -msgstr "" +msgstr "零余额" #: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:65 msgid "Zero Rated" -msgstr "" +msgstr "零税率" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:391 msgid "Zero quantity" -msgstr "" +msgstr "零数量" #. Label of the zip_file (Attach) field in DocType 'Import Supplier Invoice' #: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgid "Zip File" -msgstr "" +msgstr "压缩文件" #: erpnext/stock/reorder_item.py:374 msgid "[Important] [ERPNext] Auto Reorder Errors" -msgstr "[重要] [ERPNext]自动重新排序错误" +msgstr "[重要][ERPNext]自动补货错误" #: erpnext/controllers/status_updater.py:276 msgid "`Allow Negative rates for Items`" -msgstr "`允许项目负利率`" +msgstr "`允许物料负单价`" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:1864 msgid "after" -msgstr "" +msgstr "之后" #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:204 msgid "and" @@ -59720,23 +59740,23 @@ msgstr "和" #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:57 msgid "as Code" -msgstr "" +msgstr "作为代码" #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:73 msgid "as Description" -msgstr "" +msgstr "作为描述" #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:48 msgid "as Title" -msgstr "" +msgstr "作为标题" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:890 msgid "as a percentage of finished item quantity" -msgstr "" +msgstr "按完工数量百分比" #: erpnext/www/book_appointment/index.html:43 msgid "at" -msgstr "" +msgstr "于" #: erpnext/buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:16 msgid "based_on" @@ -59744,88 +59764,88 @@ msgstr "基于" #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:90 msgid "by {}" -msgstr "" +msgstr "由{}" #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:282 msgid "cannot be greater than 100" -msgstr "" +msgstr "不能超过100" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:328 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:977 msgid "dated {0}" -msgstr "" +msgstr "日期为{0}" #. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Production Plan Sub #. Assembly Item' #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:80 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgid "description" -msgstr "" +msgstr "描述" #. Option for the 'Plaid Environment' (Select) field in DocType 'Plaid #. Settings' #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json msgid "development" -msgstr "" +msgstr "开发" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:431 msgid "discount applied" -msgstr "" +msgstr "已应用折扣" #: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:46 #: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:58 msgid "doc_type" -msgstr "" +msgstr "文档类型" #: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:25 #: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:25 msgid "doctype" -msgstr "" +msgstr "文档类型" #. Description of the 'Coupon Name' (Data) field in DocType 'Coupon Code' #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgid "e.g. \"Summer Holiday 2019 Offer 20\"" -msgstr "" +msgstr "例如:“2019年暑假特惠20”" #. Description of the 'Shipping Rule Label' (Data) field in DocType 'Shipping #. Rule' #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgid "example: Next Day Shipping" -msgstr "" +msgstr "示例:次日送达" #. Option for the 'Service Provider' (Select) field in DocType 'Currency #. Exchange Settings' #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgid "exchangerate.host" -msgstr "" +msgstr "汇率服务商" #: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:171 msgid "fieldname" -msgstr "" +msgstr "字段名称" #. Option for the 'Service Provider' (Select) field in DocType 'Currency #. Exchange Settings' #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgid "frankfurter.app" -msgstr "" +msgstr "法兰克福应用" #: erpnext/templates/form_grid/item_grid.html:66 #: erpnext/templates/form_grid/item_grid.html:80 msgid "hidden" -msgstr "" +msgstr "隐藏" #: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html:13 msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "小时" #. Label of the image (Attach Image) field in DocType 'Batch' #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json msgid "image" -msgstr "" +msgstr "图像" #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:273 msgid "is already" -msgstr "" +msgstr "已被" #. Label of the lft (Int) field in DocType 'Cost Center' #. Label of the lft (Int) field in DocType 'Location' @@ -59850,17 +59870,17 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgid "lft" -msgstr "" +msgstr "左值" #. Label of the material_request_item (Data) field in DocType 'Production Plan #. Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgid "material_request_item" -msgstr "" +msgstr "物料申请单条目" #: erpnext/controllers/selling_controller.py:151 msgid "must be between 0 and 100" -msgstr "" +msgstr "必须在0到100之间" #. Label of the old_parent (Link) field in DocType 'Cost Center' #. Label of the old_parent (Data) field in DocType 'Quality Procedure' @@ -59877,11 +59897,11 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.json #: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json msgid "old_parent" -msgstr "" +msgstr "原上级" #: erpnext/templates/pages/task_info.html:90 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "在" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1256 msgid "or" @@ -59889,24 +59909,24 @@ msgstr "或" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:50 msgid "or its descendants" -msgstr "" +msgstr "或其子节点" #: erpnext/templates/includes/macros.html:207 #: erpnext/templates/includes/macros.html:211 msgid "out of 5" -msgstr "" +msgstr "满分5分" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1282 msgid "paid to" -msgstr "" +msgstr "付款至" #: erpnext/public/js/utils.js:390 msgid "payments app is not installed. Please install it from {0} or {1}" -msgstr "" +msgstr "未安装支付应用,请从{0}或{1}安装" #: erpnext/utilities/__init__.py:47 msgid "payments app is not installed. Please install it from {} or {}" -msgstr "" +msgstr "未安装支付应用,请从{}或{}安装" #. Description of the 'Electricity Cost' (Currency) field in DocType #. 'Workstation' @@ -59930,36 +59950,36 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json #: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json msgid "per hour" -msgstr "" +msgstr "每小时" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:1865 msgid "performing either one below:" -msgstr "" +msgstr "执行以下任一操作:" #. Description of the 'Product Bundle Item' (Data) field in DocType 'Pick List #. Item' #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgid "product bundle item row's name in sales order. Also indicates that picked item is to be used for a product bundle" -msgstr "" +msgstr "销售订单中产品套件行的名称,表示拣选的物料将用于产品套件" #. Option for the 'Plaid Environment' (Select) field in DocType 'Plaid #. Settings' #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json msgid "production" -msgstr "" +msgstr "生产" #. Label of the quotation_item (Data) field in DocType 'Sales Order Item' #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "quotation_item" -msgstr "" +msgstr "报价单条目" #: erpnext/templates/includes/macros.html:202 msgid "ratings" -msgstr "" +msgstr "评分" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1282 msgid "received from" -msgstr "从......收到" +msgstr "收款自" #. Label of the rgt (Int) field in DocType 'Cost Center' #. Label of the rgt (Int) field in DocType 'Location' @@ -59984,99 +60004,99 @@ msgstr "从......收到" #: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgid "rgt" -msgstr "" +msgstr "右值" #. Option for the 'Plaid Environment' (Select) field in DocType 'Plaid #. Settings' #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json msgid "sandbox" -msgstr "" +msgstr "沙盒环境" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:688 msgid "subscription is already cancelled." -msgstr "" +msgstr "订阅已取消" #: erpnext/controllers/status_updater.py:389 #: erpnext/controllers/status_updater.py:409 msgid "target_ref_field" -msgstr "" +msgstr "目标参考字段" #. Label of the temporary_name (Data) field in DocType 'Production Plan Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgid "temporary name" -msgstr "" +msgstr "临时名称" #. Label of the title (Data) field in DocType 'Activity Cost' #: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json msgid "title" -msgstr "" +msgstr "标题" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:75 #: erpnext/www/book_appointment/index.js:134 msgid "to" -msgstr "到" +msgstr "至" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2786 msgid "to unallocate the amount of this Return Invoice before cancelling it." -msgstr "" +msgstr "在取消前需先解除此退货发票的金额分配" #. Description of the 'Coupon Code' (Data) field in DocType 'Coupon Code' #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgid "unique e.g. SAVE20 To be used to get discount" -msgstr "" +msgstr "唯一值,例如SAVE20,用于获取折扣" #: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:9 msgid "variance" -msgstr "" +msgstr "差异" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_updation_utils.py:41 msgid "via BOM Update Tool" -msgstr "" +msgstr "通过物料清单更新工具" #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:276 msgid "will be" -msgstr "" +msgstr "将会" #: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:112 msgid "you must select Capital Work in Progress Account in accounts table" -msgstr "您必须在帐户表中选择正在进行的资本工程帐户" +msgstr "必须在账户表中选择在建工程科目" #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:229 #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:230 msgid "{0}" -msgstr "" +msgstr "{0}" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1079 msgid "{0} '{1}' is disabled" -msgstr "{0}“{1}”被禁用" +msgstr "{0}'{1}'已停用" #: erpnext/accounts/utils.py:182 msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}" -msgstr "{0}“ {1}”不属于{2}财年" +msgstr "{0}'{1}'不在会计年度{2}内" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:456 msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}" -msgstr "{0}({1})不能大于工单{3}中的计划数量({2})" +msgstr "{0}({1})不能超过生产工单{3}的计划数量({2})" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:288 msgid "{0} {1} has submitted Assets. Remove Item {2} from table to continue." -msgstr "" +msgstr "{0}{1}已提交资产,请从表中移除物料{2}以继续" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2160 msgid "{0} Account not found against Customer {1}." -msgstr "" +msgstr "客户{1}未找到{0}科目" #: erpnext/utilities/transaction_base.py:196 msgid "{0} Account: {1} ({2}) must be in either customer billing currency: {3} or Company default currency: {4}" -msgstr "" +msgstr "{0}科目:{1}({2})必须使用客户结算货币{3}或公司默认货币{4}" #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:281 msgid "{0} Budget for Account {1} against {2} {3} is {4}. It {5} exceed by {6}" -msgstr "" +msgstr "{0}预算:科目{1}针对{2}{3}的预算为{4},{5}超出{6}" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:763 msgid "{0} Coupon used are {1}. Allowed quantity is exhausted" -msgstr "{0}使用的优惠券是{1}。允许数量已耗尽" +msgstr "{0}优惠券已使用{1}次,可用次数已耗尽" #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:124 msgid "{0} Digest" @@ -60084,64 +60104,64 @@ msgstr "{0}摘要" #: erpnext/accounts/utils.py:1372 msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}" -msgstr "{0}数字{1}已在{2} {3}中使用" +msgstr "{0}编号{1}已在{2}{3}中使用" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:481 msgid "{0} Operations: {1}" -msgstr "{0}操作:{1}" +msgstr "{0}个工序:{1}" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:198 msgid "{0} Request for {1}" -msgstr "{0}申请{1}" +msgstr "{0}个{1}申请" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321 msgid "{0} Retain Sample is based on batch, please check Has Batch No to retain sample of item" -msgstr "{0}保留样品基于批次,请检查是否具有批次号以保留项目样品" +msgstr "{0}保留样本基于批次管理,请勾选'启用批次号'以保留物料样本" #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:455 msgid "{0} Transaction(s) Reconciled" -msgstr "" +msgstr "{0}笔交易已对账" #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:61 msgid "{0} account is not of type {1}" -msgstr "" +msgstr "{0}科目类型不是{1}" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:493 msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt" -msgstr "" +msgstr "提交采购收据时未找到{0}科目" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1006 msgid "{0} against Bill {1} dated {2}" -msgstr "{0}对日期为{2}的账单{1}" +msgstr "{0}对应账单{1}(日期{2})" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1015 msgid "{0} against Purchase Order {1}" -msgstr "{0}不允许采购订单{1}" +msgstr "{0}对应采购订单{1}" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:982 msgid "{0} against Sales Invoice {1}" -msgstr "{0}不允许销售发票{1}" +msgstr "{0}对应销售发票{1}" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:989 msgid "{0} against Sales Order {1}" -msgstr "{0}不允许销售订单{1}" +msgstr "{0}对应销售订单{1}" #: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.py:69 msgid "{0} already has a Parent Procedure {1}." -msgstr "{0}已有父程序{1}。" +msgstr "{0}已有上级工序{1}" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:531 msgid "{0} and {1}" -msgstr "" +msgstr "{0}和{1}" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:57 #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:111 msgid "{0} and {1} are mandatory" -msgstr "{0}和{1}是强制性的" +msgstr "{0}和{1}必填" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:42 msgid "{0} asset cannot be transferred" -msgstr "{0}资产不得转让" +msgstr "{0}资产不能转移" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:279 msgid "{0} can not be negative" @@ -60149,11 +60169,11 @@ msgstr "{0}不能为负" #: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:136 msgid "{0} cannot be used as a Main Cost Center because it has been used as child in Cost Center Allocation {1}" -msgstr "" +msgstr "{0}不能作为主成本中心,因其已被用作成本中心分配{1}的子项" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:121 msgid "{0} cannot be zero" -msgstr "" +msgstr "{0}不能为零" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:844 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:956 @@ -60162,15 +60182,15 @@ msgstr "{0}已创建" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:196 msgid "{0} currency must be same as company's default currency. Please select another account." -msgstr "" +msgstr "{0}货币必须与公司默认货币一致,请选择其他账户" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:311 msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and Purchase Orders to this supplier should be issued with caution." -msgstr "{0}目前拥有{1}供应商记分卡,而采购订单应谨慎提供给供应商。" +msgstr "{0}当前供应商记分卡评级为{1},向该供应商下达采购订单需谨慎" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:95 msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and RFQs to this supplier should be issued with caution." -msgstr "{0}目前拥有{1}供应商记分卡,并且谨慎地向该供应商发出询价。" +msgstr "{0}当前供应商记分卡评级为{1},向该供应商发送询价单需谨慎" #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:135 msgid "{0} does not belong to Company {1}" @@ -60178,21 +60198,21 @@ msgstr "{0}不属于公司{1}" #: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.py:58 msgid "{0} entered twice in Item Tax" -msgstr "{0}输入了两次税项" +msgstr "{0}在物料税中重复输入" #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.py:48 #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:434 msgid "{0} entered twice {1} in Item Taxes" -msgstr "" +msgstr "{0}在物料税{1}中重复输入" #: erpnext/accounts/utils.py:119 #: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py:40 msgid "{0} for {1}" -msgstr "{0} {1}" +msgstr "{0}对应{1}" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:443 msgid "{0} has Payment Term based allocation enabled. Select a Payment Term for Row #{1} in Payment References section" -msgstr "" +msgstr "{0}已启用基于付款条件的分配,请在付款参考部分为第#{1}行选择付款条件" #: erpnext/setup/default_success_action.py:15 msgid "{0} has been submitted successfully" @@ -60200,32 +60220,32 @@ msgstr "{0}已成功提交" #: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html:15 msgid "{0} hours" -msgstr "" +msgstr "{0}小时" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2480 msgid "{0} in row {1}" -msgstr "{1}行中的{0}" +msgstr "第{1}行中的{0}" #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:88 msgid "{0} is a mandatory Accounting Dimension.
Please set a value for {0} in Accounting Dimensions section." -msgstr "" +msgstr "{0}是必填会计维度,请在会计维度部分设置{0}的值" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:652 msgid "{0} is a mandatory field." -msgstr "{0}是必填字段." +msgstr "{0}是必填字段" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:73 #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:61 msgid "{0} is added multiple times on rows: {1}" -msgstr "" +msgstr "{0}在以下行被多次添加:{1}" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:189 msgid "{0} is already running for {1}" -msgstr "" +msgstr "{0}已在{1}运行" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:164 msgid "{0} is blocked so this transaction cannot proceed" -msgstr "{0}被阻止,所以此事务无法继续" +msgstr "{0}已被阻止,无法继续此交易" #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:57 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:642 @@ -60233,52 +60253,52 @@ msgstr "{0}被阻止,所以此事务无法继续" #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:107 #: erpnext/controllers/trends.py:50 msgid "{0} is mandatory" -msgstr "{0}是必填项" +msgstr "{0}必填" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1006 msgid "{0} is mandatory for Item {1}" -msgstr "{0}是{1}的必填项" +msgstr "物料{1}的{0}必填" #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:101 #: erpnext/accounts/general_ledger.py:789 msgid "{0} is mandatory for account {1}" -msgstr "" +msgstr "科目{1}的{0}必填" #: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:122 msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}" -msgstr "{0}是必需的。也许没有为{1}至{2}创建货币兑换记录" +msgstr "{0}必填。可能未创建{1}到{2}的汇率记录" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2878 msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}." -msgstr "{0}是必填项。{1}和{2}的货币转换记录可能还未生成。" +msgstr "{0}必填。可能未创建{1}到{2}的汇率记录" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:202 msgid "{0} is not a company bank account" -msgstr "{0}不是公司银行帐户" +msgstr "{0}不是公司银行账户" #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:53 msgid "{0} is not a group node. Please select a group node as parent cost center" -msgstr "{0}不是组节点。请选择一个组节点作为父成本中心" +msgstr "{0}不是组节点,请选择组节点作为上级成本中心" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:440 msgid "{0} is not a stock Item" -msgstr "{0}不是一个库存物料" +msgstr "{0}不是库存物料" #: erpnext/controllers/item_variant.py:141 msgid "{0} is not a valid Value for Attribute {1} of Item {2}." -msgstr "{0}不是项{2}的属性{1}的有效值。" +msgstr "{0}不是物料{2}的属性{1}的有效值" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:168 msgid "{0} is not added in the table" -msgstr "表中未添加{0}" +msgstr "{0}未在表中添加" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:146 msgid "{0} is not enabled in {1}" -msgstr "{1}中未启用{0}" +msgstr "{0}未在{1}中启用" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:197 msgid "{0} is not running. Cannot trigger events for this Document" -msgstr "" +msgstr "{0} 未运行。无法触发该文档的事件" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:634 msgid "{0} is not the default supplier for any items." @@ -60301,7 +60321,7 @@ msgstr "{0}处理项" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:447 msgid "{0} items lost during process." -msgstr "" +msgstr "流程中丢失{0}件物料。" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:417 msgid "{0} items produced" @@ -60309,15 +60329,15 @@ msgstr "{0}物料已生产" #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:201 msgid "{0} must be negative in return document" -msgstr "{0}在退货凭证中必须为负" +msgstr "退货单据中的{0}必须为负值" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2037 msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record." -msgstr "" +msgstr "不允许{0}与{1}进行交易。请更改公司或在客户记录的'允许交易对象'章节添加该公司" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:499 msgid "{0} not found for item {1}" -msgstr "在{0}中找不到物料{1}" +msgstr "未找到物料{1}对应的{0}" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:696 msgid "{0} parameter is invalid" @@ -60325,310 +60345,310 @@ msgstr "{0}参数无效" #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:65 msgid "{0} payment entries can not be filtered by {1}" -msgstr "{0}付款凭证不能由{1}过滤" +msgstr "{0}付款凭证无法按{1}筛选" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:1318 msgid "{0} qty of Item {1} is being received into Warehouse {2} with capacity {3}." -msgstr "" +msgstr "正在将物料{1}的{0}数量接收到容量为{3}的仓库{2}" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:647 msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation." -msgstr "" +msgstr "仓库{2}中物料{1}已预留{0}单位,请取消预留以{3}库存对账" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:972 msgid "{0} units of Item {1} is not available in any of the warehouses." -msgstr "" +msgstr "物料{1}在任何仓库中均无{0}单位的可用库存" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:964 msgid "{0} units of Item {1} is picked in another Pick List." -msgstr "" +msgstr "物料{1}的{0}单位已在其他拣货单中被拣选" #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:142 msgid "{0} units of {1} are required in {2} with the inventory dimension: {3} ({4}) on {5} {6} for {7} to complete the transaction." -msgstr "" +msgstr "需在{2}中准备{1}的{0}单位,库存维度:{3}({4}),日期{5}{6},用于{7}以完成交易" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:1523 erpnext/stock/stock_ledger.py:2014 #: erpnext/stock/stock_ledger.py:2028 msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction." -msgstr "{0} {1}在需要{2}在{3} {4}:{5}来完成这一交易单位。" +msgstr "需在{2}的{3}{4}准备{1}的{0}单位用于{5}以完成本交易" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:2138 erpnext/stock/stock_ledger.py:2184 msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction." -msgstr "" +msgstr "需在{2}的{3}{4}准备{1}的{0}单位以完成本交易" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:1517 msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction." -msgstr "{0}单位{1}在{2}完成此交易所需。" +msgstr "需在{2}准备{1}的{0}单位以完成本交易" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:36 msgid "{0} until {1}" -msgstr "" +msgstr "{0}至{1}" #: erpnext/stock/utils.py:420 msgid "{0} valid serial nos for Item {1}" -msgstr "物料{1}有{0}个有效序列号" +msgstr "物料{1}的有效序列号为{0}" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:649 msgid "{0} variants created." -msgstr "{0}变量已创建" +msgstr "已创建{0}个变体" #: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.js:19 msgid "{0} will be given as discount." -msgstr "" +msgstr "{0}将作为折扣发放" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:868 msgid "{0} {1}" -msgstr "" +msgstr "{0}{1}" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:254 msgid "{0} {1} Manually" -msgstr "" +msgstr "手动{0}{1}" #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:459 msgid "{0} {1} Partially Reconciled" -msgstr "" +msgstr "{0}{1}部分对账" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:418 msgid "{0} {1} cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one." -msgstr "" +msgstr "无法更新{0}{1}。如需修改,建议取消现有凭证并新建" #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.py:121 msgid "{0} {1} created" -msgstr "{0} {1} 已被创建" +msgstr "已创建{0}{1}" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:604 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:662 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2744 msgid "{0} {1} does not exist" -msgstr "{0} {1}不存在" +msgstr "{0}{1}不存在" #: erpnext/accounts/party.py:523 msgid "{0} {1} has accounting entries in currency {2} for company {3}. Please select a receivable or payable account with currency {2}." -msgstr "{0} {1}拥有公司{3}的币种为{2}的会计分录。请选择币种为{2}的应收或应付帐户。" +msgstr "{0}{1}存在公司{3}的{2}币种会计凭证。请选择对应{2}币种的应收/应付科目" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:453 msgid "{0} {1} has already been fully paid." -msgstr "" +msgstr "{0}{1}已全额支付" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:465 msgid "{0} {1} has already been partly paid. Please use the 'Get Outstanding Invoice' or the 'Get Outstanding Orders' button to get the latest outstanding amounts." -msgstr "" +msgstr "{0}{1}已部分支付。请使用'获取未清发票'或'获取未清订单'按钮查看最新未结金额" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:451 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:510 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:225 msgid "{0} {1} has been modified. Please refresh." -msgstr "{0} {1}已被修改过,请刷新。" +msgstr "{0}{1}已被修改,请刷新" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:252 msgid "{0} {1} has not been submitted so the action cannot be completed" -msgstr "{0} {1}尚未提交,因此无法完成此操作" +msgstr "{0}{1}未提交,无法完成操作" #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:92 msgid "{0} {1} is allocated twice in this Bank Transaction" -msgstr "" +msgstr "银行交易中重复分配了{0}{1}" #: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.py:51 msgid "{0} {1} is already linked to Common Code {2}." -msgstr "" +msgstr "{0}{1}已关联至通用代码{2}" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:692 msgid "{0} {1} is associated with {2}, but Party Account is {3}" -msgstr "{0} {1}与{2}相关联,但业务伙伴科目为{3}" +msgstr "{0}{1}关联{2},但往来科目为{3}" #: erpnext/controllers/selling_controller.py:462 #: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:948 msgid "{0} {1} is cancelled or closed" -msgstr "{0} {1}被取消或关闭" +msgstr "{0}{1}已取消或关闭" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:398 msgid "{0} {1} is cancelled or stopped" -msgstr "{0} {1}被取消或停止" +msgstr "{0}{1}已取消或中止" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:242 msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed" -msgstr "{0} {1}被取消,因此无法完成操作" +msgstr "{0}{1}已取消,无法完成操作" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:801 msgid "{0} {1} is closed" -msgstr "{0} {1} 已关闭" +msgstr "{0}{1}已关闭" #: erpnext/accounts/party.py:762 msgid "{0} {1} is disabled" -msgstr "{0} {1}已禁用" +msgstr "{0}{1}已停用" #: erpnext/accounts/party.py:768 msgid "{0} {1} is frozen" -msgstr "{0} {1}已冻结" +msgstr "{0}{1}已冻结" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:798 msgid "{0} {1} is fully billed" -msgstr "{0} {1}已完全开票" +msgstr "{0}{1}已全额开票" #: erpnext/accounts/party.py:772 msgid "{0} {1} is not active" -msgstr "{0} {1} 未激活" +msgstr "{0}{1}未启用" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:669 msgid "{0} {1} is not associated with {2} {3}" -msgstr "{0} {1}与{2} {3}无关" +msgstr "{0}{1}未关联{2}{3}" #: erpnext/accounts/utils.py:115 msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "{0}{1}不在任何有效会计年度内" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:795 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:834 msgid "{0} {1} is not submitted" -msgstr "{0} {1}未提交" +msgstr "{0}{1}未提交" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:702 msgid "{0} {1} is on hold" -msgstr "" +msgstr "{0}{1}已暂挂" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:708 msgid "{0} {1} must be submitted" -msgstr "{0} {1}必须提交" +msgstr "{0}{1}必须提交" #: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:235 msgid "{0} {1} not allowed to be reposted. Modify {2} to enable reposting." -msgstr "" +msgstr "不允许重新过账{0}{1}。请修改{2}以启用重过账功能" #: erpnext/buying/utils.py:113 msgid "{0} {1} status is {2}" -msgstr "{0} {1}的状态为{2}" +msgstr "{0}{1}状态为{2}" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:230 msgid "{0} {1} via CSV File" -msgstr "" +msgstr "通过CSV文件{0}{1}" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:219 msgid "{0} {1}: 'Profit and Loss' type account {2} not allowed in Opening Entry" -msgstr "{0} {1}:“损益”科目类型{2}不允许开帐凭证" +msgstr "{0}{1}: 损益类科目{2}不允许用于期初凭证" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:248 #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:87 msgid "{0} {1}: Account {2} does not belong to Company {3}" -msgstr "{0} {1}科目{2}不属于公司{3}" +msgstr "{0}{1}: 科目{2}不属于公司{3}" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:236 #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:75 msgid "{0} {1}: Account {2} is a Group Account and group accounts cannot be used in transactions" -msgstr "" +msgstr "{0}{1}: 科目{2}为组科目,不可用于交易凭证" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:243 #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:82 msgid "{0} {1}: Account {2} is inactive" -msgstr "{0} {1}: 科目{2}无效" +msgstr "{0}{1}: 科目{2}已停用" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:289 msgid "{0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3}" -msgstr "{0} {1}在{2}会计分录只能用货币单位:{3}" +msgstr "{0}{1}: {2}的会计凭证必须使用{3}币种" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:762 msgid "{0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2}" -msgstr "{0} {1}:成本中心是物料{2}的必须项" +msgstr "{0}{1}: 物料{2}必须指定成本中心" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:170 msgid "{0} {1}: Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {2}." -msgstr "" +msgstr "{0}{1}: 损益类科目{2}必须指定成本中心" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:261 msgid "{0} {1}: Cost Center {2} does not belong to Company {3}" -msgstr "{0} {1}:成本中心{2}不属于公司{3}" +msgstr "{0}{1}: 成本中心{2}不属于公司{3}" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:268 msgid "{0} {1}: Cost Center {2} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions" -msgstr "" +msgstr "{0}{1}: 成本中心{2}为组成本中心,不可用于交易凭证" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:136 msgid "{0} {1}: Customer is required against Receivable account {2}" -msgstr "{0} {1}:需要客户支付的应收账款{2}" +msgstr "{0}{1}: 应收科目{2}必须指定客户" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:158 msgid "{0} {1}: Either debit or credit amount is required for {2}" -msgstr "{0} {1}:借方或贷方金额是必输的{2}" +msgstr "{0}{1}: {2}需要借方或贷方金额" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:142 msgid "{0} {1}: Supplier is required against Payable account {2}" -msgstr "{0} {1}:供应商对于应付账款科目来说是必输的{2}" +msgstr "{0}{1}: 应付科目{2}必须指定供应商" #: erpnext/projects/doctype/project/project_list.js:6 msgid "{0}%" -msgstr "" +msgstr "{0}%" #: erpnext/controllers/website_list_for_contact.py:203 msgid "{0}% Billed" -msgstr "" +msgstr "已开票{0}%" #: erpnext/controllers/website_list_for_contact.py:211 msgid "{0}% Delivered" -msgstr "" +msgstr "已交付{0}%" #: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.js:15 #, python-format msgid "{0}% of total invoice value will be given as discount." -msgstr "" +msgstr "将按发票总额的{0}%作为折扣发放" #: erpnext/projects/doctype/task/task.py:124 msgid "{0}'s {1} cannot be after {2}'s Expected End Date." -msgstr "" +msgstr "{0}的{1}不得晚于{2}的预计结束日期" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1133 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1141 msgid "{0}, complete the operation {1} before the operation {2}." -msgstr "{0},在操作{2}之前完成操作{1}。" +msgstr "{0},请先完成{1}操作再执行{2}操作" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:441 msgid "{0}: {1} does not belong to the Company: {2}" -msgstr "" +msgstr "{0}: {1}不属于公司{2}" #: erpnext/accounts/party.py:79 msgid "{0}: {1} does not exists" -msgstr "{0}:{1}不存在" +msgstr "{0}: {1}不存在" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:961 msgid "{0}: {1} must be less than {2}" -msgstr "{0}:{1}必须小于{2}" +msgstr "{0}: {1}必须小于{2}" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:805 msgid "{count} Assets created for {item_code}" -msgstr "" +msgstr "已为{item_code}创建{count}项资产" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:709 msgid "{doctype} {name} is cancelled or closed." -msgstr "{doctype} {name}被取消或关闭." +msgstr "{doctype}{name}已取消或关闭" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:435 msgid "{field_label} is mandatory for sub-contracted {doctype}." -msgstr "" +msgstr "外协{doctype}必须填写{field_label}" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:1601 msgid "{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the Accepted Quantity ({accepted_quantity})" -msgstr "" +msgstr "{item_name}的样本量({sample_size})不得超过验收数量({accepted_quantity})" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:539 msgid "{ref_doctype} {ref_name} is {status}." -msgstr "" +msgstr "{ref_doctype}{ref_name}的状态为{status}" #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:366 msgid "{}" -msgstr "" +msgstr "{}" #. Count format of shortcut in the Stock Workspace #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "{} Available" -msgstr "" +msgstr "{} 可用" #. Count format of shortcut in the Selling Workspace #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "{} To Deliver" -msgstr "" +msgstr "{} 待交付" #. Count format of shortcut in the Buying Workspace #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json msgid "{} To Receive" -msgstr "" +msgstr "{} 待接收" #. Count format of shortcut in the CRM Workspace #. Count format of shortcut in the Projects Workspace @@ -60637,14 +60657,14 @@ msgstr "" #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json #: erpnext/support/workspace/support/support.json msgid "{} Assigned" -msgstr "" +msgstr "{} 已分配" #. Count format of shortcut in the Buying Workspace #. Count format of shortcut in the Selling Workspace #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "{} Available" -msgstr "" +msgstr "{} 可用" #. Count format of shortcut in the CRM Workspace #. Count format of shortcut in the Projects Workspace @@ -60655,38 +60675,38 @@ msgstr "" #: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "{} Open" -msgstr "" +msgstr "{} 未结" #. Count format of shortcut in the Buying Workspace #. Count format of shortcut in the Stock Workspace #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "{} Pending" -msgstr "" +msgstr "{} 待处理" #. Count format of shortcut in the Stock Workspace #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "{} To Bill" -msgstr "" +msgstr "{} 待开票" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1820 msgid "{} can't be cancelled since the Loyalty Points earned has been redeemed. First cancel the {} No {}" -msgstr "由于所赚取的忠诚度积分已被兑换,因此无法取消{}。首先取消{}否{}" +msgstr "无法取消{},因已兑换获得的积分。请先取消{}编号{}" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:199 msgid "{} has submitted assets linked to it. You need to cancel the assets to create purchase return." -msgstr "{}已提交与其关联的资产。您需要取消资产以创建购买退货。" +msgstr "{}已提交关联资产。需先取消资产才能创建采购退货" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:66 msgid "{} is a child company." -msgstr "" +msgstr "{}是子公司" #: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.py:53 #: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.py:63 msgid "{} {} is already linked with another {}" -msgstr "" +msgstr "{} {}已关联其他{}" #: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.py:40 msgid "{} {} is already linked with {} {}" -msgstr "" +msgstr "{} {}已关联{} {}"