diff --git a/erpnext/locale/bs.po b/erpnext/locale/bs.po index 604dee686f109cc0dfe6555ac7e4438dd09e4013..c0c2f3f85195583f99648fe69469577249e56786 100644 --- a/erpnext/locale/bs.po +++ b/erpnext/locale/bs.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-16 09:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-23 02:28\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-25 02:52\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Language-Team: Bosnian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr " Naziv" #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:648 msgid " Rate" -msgstr " Stopa" +msgstr " Cijena" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:122 msgid " Raw Material" @@ -84,11 +84,11 @@ msgstr " Sažetak" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:233 msgid "\"Customer Provided Item\" cannot be Purchase Item also" -msgstr "\"Artikal koji osigurava Klijent\" također ne može biti Kupovni Artikal" +msgstr "\"Artikal koji osigurava Klijent\" ne može biti Kupovni Artikal" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:235 msgid "\"Customer Provided Item\" cannot have Valuation Rate" -msgstr "\"Artikal koju daje Klijent\" ne može imati Procjenjenu Vrijednost" +msgstr "\"Artikal koju daje Klijent\" ne može imati Stopu Vrednovanja" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:311 msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item" @@ -96,11 +96,11 @@ msgstr "Ne može se poništiti izbor opcije \"Fiksna Imovina\", jer postoji zapi #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:262 msgid "\"SN-01::10\" for \"SN-01\" to \"SN-10\"" -msgstr "\"SN-01::10\" za \"SN-01\" do \"SN-10\"" +msgstr "\"SB-01::10\" za \"SB-01\" do \"SB-10\"" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:148 msgid "# In Stock" -msgstr "# Na zalihama" +msgstr "# Na Zalihama" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:141 msgid "# Req'd Items" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "% Fakturisano" #. Label of the percent_complete_method (Select) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "% Complete Method" -msgstr "% Završena Metoda" +msgstr "% Završeno Metoda" #. Label of the percent_complete (Percent) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "'Dozvoli višestruke Prodajne Naloge naspram Kupovnog Naloga Klijenta'" #: erpnext/controllers/trends.py:56 msgid "'Based On' and 'Group By' can not be same" -msgstr "'Bazirano na' i 'Grupiraj po' ne mogu biti isti" +msgstr "'Na Osnovu' i 'Grupiraj Po' ne mogu biti isti" #: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:233 msgid "'Date' is required" @@ -252,11 +252,11 @@ msgstr "'Od datuma' mora biti nakon 'Do datuma'" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:396 msgid "'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item" -msgstr "'Ima serijski broj' ne može biti 'Da' za artikal koji nije na zalihi" +msgstr "'Ima Serijski Broj' ne može biti 'Da' za artikal koji nije na zalihama" #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:159 msgid "'Inspection Required before Delivery' has disabled for the item {0}, no need to create the QI" -msgstr "'Potrebna kontrola prije isporuke' je onemogućena za artikal {0}, nema potrebe za kreiranjem kontrole kvaliteta" +msgstr "'Kontrola Obavezna prije Dostave' je onemogućena za artikal {0}, nema potrebe za kreiranjem Kontrole Kvaliteta" #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:150 msgid "'Inspection Required before Purchase' has disabled for the item {0}, no need to create the QI" @@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "'Početno'" #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:133 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:319 msgid "'To Date' is required" -msgstr "'Do datuma' je obavezno" +msgstr "'Do Datuma' je obavezno" #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:94 msgid "'To Package No.' cannot be less than 'From Package No.'" -msgstr "'Do paketa broj' ne može biti manje od 'Od paketa broj.'" +msgstr "'Do Paketa Broj' ne može biti manje od 'Od Paketa Broj.'" #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:70 msgid "'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0}" @@ -302,38 +302,38 @@ msgstr "'{0}' bi trebao biti u valuti kompanije {1}." #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:203 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:106 msgid "(A) Qty After Transaction" -msgstr "(A) Količina nakon transakcije" +msgstr "(A) Količina Nakon Transakcije" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:208 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:111 msgid "(B) Expected Qty After Transaction" -msgstr "(B) Očekivana količina nakon transakcije" +msgstr "(B) Očekivana Količina Nakon Transakcije" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:223 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:126 msgid "(C) Total Qty in Queue" -msgstr "(C) Ukupna količina u redu" +msgstr "(C) Ukupna Količina u Redu" #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:184 msgid "(C) Total qty in queue" -msgstr "(C) Ukupna količina u redu čekanja" +msgstr "(C) Ukupna Količina u Redu" #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:194 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:233 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:136 msgid "(D) Balance Stock Value" -msgstr "(D) Bilansna vrijednost zaliha" +msgstr "(D) Bilansna Vrijednost Zaliha" #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:199 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:238 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:141 msgid "(E) Balance Stock Value in Queue" -msgstr "(E) Bilansna vrijednost zaliha u redu čekanja" +msgstr "(E) Bilansna Vrijednost Zaliha u Redu" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:248 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:151 msgid "(F) Change in Stock Value" -msgstr "(F) Promjena vrijednosti zaliha" +msgstr "(F) Promjena Vrijednosti Zaliha" #: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:192 msgid "(Forecast)" @@ -342,32 +342,32 @@ msgstr "(Prognoza)" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:253 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:156 msgid "(G) Sum of Change in Stock Value" -msgstr "(G) Zbir promjene vrijednosti zaliha" +msgstr "(G) Suma Promjene Vrijednosti Zaliha" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:263 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:166 msgid "(H) Change in Stock Value (FIFO Queue)" -msgstr "(H) Promjena vrijednosti zaliha (FIFO red)" +msgstr "(H) Promjena Vrijednosti Zaliha (FIFO)" #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:209 msgid "(H) Valuation Rate" -msgstr "(H) Procijenjena Vrijednost" +msgstr "(H) Stopa Vrednovanja" #. Description of the 'Actual Operating Cost' (Currency) field in DocType 'Work #. Order Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "(Hour Rate / 60) * Actual Operation Time" -msgstr "(Broj sati / 60) * Stvarno vrijeme rada" +msgstr "(Satnica / 60) * Stvarno Vrijeme Operacije" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:273 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:176 msgid "(I) Valuation Rate" -msgstr "(I) Procijenjena Vrijednost" +msgstr "(I) Stopa Vrednovanja" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:278 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:181 msgid "(J) Valuation Rate as per FIFO" -msgstr "(J) Procijenjena Vrijednost prema FIFO" +msgstr "(J) Stopa Vrednovanja prema FIFO" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:288 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:191 @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "0-30 dana" #. Program' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgid "1 Loyalty Points = How much base currency?" -msgstr "1 bod lojalnosti = Koliko je osnovna valuta?" +msgstr "1 Bod Lojalnosti = Koliko u osnovnoj valuti?" #. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings' #: erpnext/utilities/doctype/video_settings/video_settings.json @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Preko 90" #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.py:61 msgid "From Time cannot be later than To Time for {0}" -msgstr "Od vremena ne može biti kasnije od do vremena za {0}" +msgstr "Od Vremena ne može biti kasnije od Do Vremena za {0}" #. Content of the 'Help Text' (HTML) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' @@ -574,13 +574,13 @@ msgstr "
\n" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "
Other Details
" -msgstr "
Ostali detalji
" +msgstr "
Ostali Detalji
" #. Content of the 'no_bank_transactions' (HTML) field in DocType 'Bank #. Reconciliation Tool' #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json msgid "
No Matching Bank Transactions Found
" -msgstr "
Nisu pronađene odgovarajuće bankovne transakcije
" +msgstr "
Nisu Pronađene Odgovarajuće Bankovne Transakcije
" #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:262 msgid "
{0}
" @@ -669,15 +669,15 @@ msgid "

Standard Terms and Conditions Example

\n\n" "

The fieldnames you can use in your email template are the fields in the document from which you are sending the email. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales Invoice)

\n\n" "

Templating

\n\n" "

Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, read this documentation.

" -msgstr "

Primjer standardnih odredbi i uvjeta

\n\n" -"
Uvjeti isporuke za broj narudžbe {{ name }}\n\n"
-"- Datum narudžbe: {{ transaction_date }}\n"
-"- Očekivani datum isporuke: {{ delivery_date }}\n"
+msgstr "

Primjer Standardnih Odredbi i Uvjeta

\n\n" +"
Uvjeti dostaveza broj Naloga {{ name }}\n\n"
+"- Datum Naloga: {{ transaction_date }}\n"
+"- Očekivani Datum Dostave: {{ delivery_date }}\n"
 "
\n\n" -"

Kako dobiti nazive polja

\n\n" -"

Imena polja koja možete koristiti u svom predlošku e-pošte su polja u dokumentu iz kojeg šaljete e-poštu. Polja bilo kojeg dokumenta možete pronaći preko Postavljanje > Prilagodite prikaz obrasca i odaberite vrstu dokumenta (npr. prodajna faktura)

\n\n" -"

Izrada šablona

\n\n" -"

Predlošci su sastavljeni pomoću Jinja Templating Language. Da biste saznali više o Jinji, pročitajte ovu dokumentaciju.

" +"

Kako preuzeti nazive polja

\n\n" +"

Imena polja koja možete koristiti u svom šablonu e-pošte su polja u dokumentu iz kojeg šaljete e-poštu. Polja bilo kojeg dokumenta možete pronaći preko Postavljanje > Prilagodite prikaz forme i odaberite tip dokumenta (npr. Prodajna Faktura)

\n\n" +"

Izrada Šablona

\n\n" +"

Šabloni su sastavljeni pomoću Jinja Templating Language. Da biste saznali više o Jinji, pročitajte ovu dokumentaciju.

" #. Content of the 'html_5' (HTML) field in DocType 'Bank Statement Import' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "