You can subscribe to this list here.
| 2000 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
(1) |
May
(1) |
Jun
|
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
|
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2001 |
Jan
|
Feb
(1) |
Mar
|
Apr
(3) |
May
(5) |
Jun
|
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
(2) |
Nov
|
Dec
(6) |
| 2002 |
Jan
(11) |
Feb
|
Mar
(5) |
Apr
|
May
(1) |
Jun
(2) |
Jul
(3) |
Aug
|
Sep
|
Oct
(1) |
Nov
(2) |
Dec
(1) |
| 2003 |
Jan
(1) |
Feb
(11) |
Mar
(33) |
Apr
(8) |
May
(10) |
Jun
(1) |
Jul
(1) |
Aug
(5) |
Sep
(4) |
Oct
(3) |
Nov
(6) |
Dec
(22) |
| 2004 |
Jan
(46) |
Feb
(16) |
Mar
(39) |
Apr
(29) |
May
(27) |
Jun
(11) |
Jul
(8) |
Aug
(15) |
Sep
(29) |
Oct
(12) |
Nov
(42) |
Dec
(19) |
| 2005 |
Jan
(2) |
Feb
(64) |
Mar
(87) |
Apr
(35) |
May
(6) |
Jun
(20) |
Jul
(34) |
Aug
(73) |
Sep
(39) |
Oct
(20) |
Nov
(3) |
Dec
(9) |
| 2006 |
Jan
(3) |
Feb
(17) |
Mar
(6) |
Apr
(6) |
May
(20) |
Jun
(18) |
Jul
|
Aug
(2) |
Sep
(4) |
Oct
(5) |
Nov
(13) |
Dec
(5) |
| 2007 |
Jan
|
Feb
(4) |
Mar
(17) |
Apr
(4) |
May
(4) |
Jun
(4) |
Jul
(1) |
Aug
(3) |
Sep
(13) |
Oct
(15) |
Nov
(21) |
Dec
(9) |
| 2008 |
Jan
(12) |
Feb
(9) |
Mar
(14) |
Apr
(35) |
May
(17) |
Jun
(23) |
Jul
(28) |
Aug
(34) |
Sep
(24) |
Oct
(9) |
Nov
(6) |
Dec
(4) |
| 2009 |
Jan
(27) |
Feb
(8) |
Mar
(5) |
Apr
(3) |
May
|
Jun
(4) |
Jul
(7) |
Aug
(13) |
Sep
(9) |
Oct
(5) |
Nov
|
Dec
|
| 2010 |
Jan
|
Feb
(3) |
Mar
(1) |
Apr
(3) |
May
(4) |
Jun
(4) |
Jul
(10) |
Aug
(7) |
Sep
(5) |
Oct
(4) |
Nov
(4) |
Dec
(1) |
| 2011 |
Jan
(3) |
Feb
(6) |
Mar
|
Apr
(2) |
May
(2) |
Jun
|
Jul
|
Aug
|
Sep
(1) |
Oct
|
Nov
(1) |
Dec
(5) |
| 2012 |
Jan
(5) |
Feb
(13) |
Mar
(6) |
Apr
(2) |
May
(1) |
Jun
|
Jul
|
Aug
|
Sep
(1) |
Oct
(5) |
Nov
(9) |
Dec
(3) |
| 2013 |
Jan
|
Feb
(5) |
Mar
|
Apr
(4) |
May
|
Jun
(3) |
Jul
|
Aug
(1) |
Sep
|
Oct
(2) |
Nov
|
Dec
|
| 2014 |
Jan
(2) |
Feb
|
Mar
|
Apr
(1) |
May
(2) |
Jun
|
Jul
|
Aug
|
Sep
(2) |
Oct
(1) |
Nov
(4) |
Dec
(2) |
| 2015 |
Jan
|
Feb
|
Mar
(4) |
Apr
|
May
|
Jun
(1) |
Jul
|
Aug
(2) |
Sep
(3) |
Oct
|
Nov
|
Dec
|
| 2016 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
|
May
|
Jun
|
Jul
|
Aug
(4) |
Sep
|
Oct
|
Nov
(1) |
Dec
|
| 2017 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
|
May
(4) |
Jun
|
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
(1) |
| 2018 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
(1) |
May
|
Jun
|
Jul
|
Aug
(1) |
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
|
| 2019 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
|
May
|
Jun
|
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
(1) |
| 2023 |
Jan
|
Feb
|
Mar
(2) |
Apr
|
May
|
Jun
|
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
|
| 2024 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
|
May
|
Jun
|
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
(1) |
Nov
|
Dec
|
| 2025 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
|
May
|
Jun
(1) |
Jul
(4) |
Aug
(2) |
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
|
| S | M | T | W | T | F | S |
|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
|
|
|
|
|
1
|
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
|
16
|
17
|
18
|
19
(3) |
20
|
21
|
22
|
|
23
|
24
(1) |
25
(6) |
26
(1) |
27
|
28
|
29
(1) |
|
30
(1) |
|
|
|
|
|
|
|
From: Bernhard W. <be...@bl...> - 2007-09-30 08:30:02
|
Hi José > while playing with xrandr 1.2 , I noticed TORCS can't switch to > fullscreen on > a randr 1.2 graphics driver (the ati 6.7.194 as example). It detects the > randr version and stops here. I doubt that this is a TORCS problem (but I may be wrong). Do you have Xinerama enabled? There is a similar problem with the NVidia drivers, but there the problem is in the graphics driver, not in TORCS. http://www.berniw.org/trb/forum/showthread.php?topicid=1088 Bye, Bernhard. -- Visit my homepage http://www.berniw.org Official TORCS racing: The TORCS Racing Board, http://www.berniw.org/trb |
|
From: <lis...@fr...> - 2007-09-29 22:08:19
|
hi, while playing with xrandr 1.2 , I noticed TORCS can't switch to fullscreen on a randr 1.2 graphics driver (the ati 6.7.194 as example). It detects the randr version and stops here. José |
|
From: Mart K. <ma...@ke...> - 2007-09-26 20:36:19
|
Hi Bernhard (and others),
Op dinsdag 25 september 2007, schreef Bernhard Wymann:
> Hi Fabio Pirola
>
> > I'm Fabio and with Mart Kelder we are developing translation for torcs.
> > We have leave gettext because is more complex than read string from a
> > xml file. We have organize translation in this way: 1) Using gettext to
> > get a po-file
> > 2) from po-file to xml
>
> Why this?
The main reason was I didn't exactly know how gettext works, and this
conversion is quite easy with the xml-tools already included in Torcs. The
po-files are usefull, because there are some programs around to make
translation of po-files easier.
It is a partial replacement of the gettext functions; of course gettext itself
will also work.
> What about replacing all language-dependent strings in the XML's
> with a "key" (a human readable unique constant, e.g. TRACK_DESCRIPTION or
> BERNIW_ROBOT_1_NAME) and fetching the correct string for the key (if the
> string for the key is not found one could display the key itself)?
Some of the translations can just be obtained out of the xml-file with
translations (generated from the translated po). This works for all strings
except in-game strings and strings in an xml-file.
For the translations of strings in an xml-file, I have another suggestion. For
every string in an xml-file, an option argument besides "name" and "val" is
allowed ("trans"). It can have three values:
* trans="no" (default): do not try to translate;
* trans="auto": add the string to the po file with a script and translate if
with the function used for the other translations;
* trans="manual": the translation are in the xml-file itself (usefull for
external xml-files). If the name of the <attstr/> is "foo" and the language
is "nl", the the translation is in a new <attstr/> with name "foo_nl".
In my opinion, this method have as advantage that it is not needed to make a
mapping between keys and translations on another place (or maybe I don't
understand it correctly). Also, a string "TRACK_DESCRIPTION" anywhere on the
screen should be prevented.
For the in-game translation, looking them up in an xml or po file is probably
slow (or better: the computer has better things to do at that moment). So the
idea was to put all translations which occur during racing in an array and
use #define's to get the indices (maybe even generated automatically).
The font system is an other issue. There might be a solution by using some
kind of codepages. Loading all the unicode characters as graphics takes too
much memory, but loading all the iso-8859-1 characters and some
language-specific pages is possible, I think. Of course, for this to work,
there must be a suitable font for Torcs available in unicode.
Regards,
Mart
|
|
From: <wi...@pi...> - 2007-09-25 23:36:53
|
On Tue, 25 Sep 2007 23:32:31 +0200, Bernhard Wymann <be...@bl...> wrote: > Other way round. I guess you would be really pissed if every of the > hundreds off > applications you use must be set manually to the desired language. So > TORCS > should just silently adapt to the current environment. That's *exactly* what I suggested if you read my post. But with a readily available access to configure it if required. > I would at most allow a > command line switch to override this or a manually edited entry in an > XML for > the geeks. Right, so everyone in the world who has to do some work in English as well as their native language is now a "geek" and we should make them jump through hoops to find out how to make use of the language option present in the software and make it as obscur as possible to change it. After all they're geeks they'll enjoy it. :roll: |
|
From: Bernhard W. <be...@bl...> - 2007-09-25 21:32:40
|
Hi Wino > No the system does not "know" anything. I, like yourself I guess, work in Of course it does. > different languages depending on what I am doing. I find nothing more > irritating than a system that thinks it "knows" what I want. For 99% of the users this is exactly what is needed. > If a multilanguage torcs is installed it seems a shame not be able to > access the feature because it is preordained by some programmed preference > sniffing. Let the user choose. May be some OS dependant language detection Other way round. I guess you would be really pissed if every of the hundreds off applications you use must be set manually to the desired language. So TORCS should just silently adapt to the current environment. I would at most allow a command line switch to override this or a manually edited entry in an XML for the geeks. > Nice to see torcs finally get some translations , it was a missing feature. Yes, lets see what happens, it would be really nice. Bye, Bernhard. -- Visit my homepage http://www.berniw.org Official TORCS racing: The TORCS Racing Board, http://www.berniw.org/trb |
|
From: <wi...@pi...> - 2007-09-25 19:22:30
|
On Tue, 25 Sep 2007 19:01:46 +0200, Bernhard Wymann <be...@bl...> wrote: > Hi Fabio Pirola > >> I'm Fabio and with Mart Kelder we are developing translation for torcs. >> We have leave gettext because is more complex than read string from a >> xml file. We have organize translation in this way: >> 1) Using gettext to get a po-file >> 2) from po-file to xml > > Very nice so far. > >> 3) there is a menu namely "translation" in torcs, where you can select >> continent and country. > > This is a really bad idea. The system where you execute TORCS already > knows the > users preferences, why allow to adjust it in TORCS at all? This is just > bloat in > my oppinion. > > Bye, Berhard. > > No the system does not "know" anything. I, like yourself I guess, work in different languages depending on what I am doing. I find nothing more irritating than a system that thinks it "knows" what I want. If a multilanguage torcs is installed it seems a shame not be able to access the feature because it is preordained by some programmed preference sniffing. Let the user choose. May be some OS dependant language detection could set a default but I think the user should have access to the setting. I think having a new menu for this is clutter as you say but it would be good to have a language option in one of the existing configuration pages. Perhaps at the same level as the graphics configuration. Likely done once for the users installation of torcs. I dont immediately see the use of continent options. Surely just list the languages available. One list in an existing context would not clutter things Nice to see torcs finally get some translations , it was a missing feature. regards. |
|
From: Bernhard W. <be...@bl...> - 2007-09-25 18:47:54
|
Hi Fabio Pirola > I'm Fabio and with Mart Kelder we are developing translation for torcs. We have leave gettext because is more complex than read string from a xml file. We have organize translation in this way: > 1) Using gettext to get a po-file > 2) from po-file to xml Why this? What about replacing all language-dependent strings in the XML's with a "key" (a human readable unique constant, e.g. TRACK_DESCRIPTION or BERNIW_ROBOT_1_NAME) and fetching the correct string for the key (if the string for the key is not found one could display the key itself)? What do you think about it? Bye, Bernhard. -- Visit my homepage http://www.berniw.org Official TORCS racing: The TORCS Racing Board, http://www.berniw.org/trb |
|
From: Bernhard W. <be...@bl...> - 2007-09-25 17:01:53
|
Hi Fabio Pirola > I'm Fabio and with Mart Kelder we are developing translation for torcs. We have leave gettext because is more complex than read string from a xml file. We have organize translation in this way: > 1) Using gettext to get a po-file > 2) from po-file to xml Very nice so far. > 3) there is a menu namely "translation" in torcs, where you can select continent and country. This is a really bad idea. The system where you execute TORCS already knows the users preferences, why allow to adjust it in TORCS at all? This is just bloat in my oppinion. Bye, Berhard. -- Visit my homepage http://www.berniw.org Official TORCS racing: The TORCS Racing Board, http://www.berniw.org/trb |
|
From: Fabio P. <sup...@ho...> - 2007-09-25 08:56:14
|
Hello, I'm Fabio and with Mart Kelder we are developing translation for torcs. We = have leave gettext because is more complex than read string from a xml fil= e. We have organize translation in this way:=20 1) Using gettext to get a po-file 2) from po-file to xml 3) there is a menu namely "translation" in torcs, where you can select cont= inent and country. If you want to help us to carry out translation you can chat with us in cha= t room (IRC: #torcs) my names in chat room is rola and for Mart is mart_k. bye _________________________________________________________________ Ti piace viaggiare? Allora racconta le tue avventure su MSN Diari di viaggi= o http://diaridiviaggio.it.msn.com/= |
|
From: nigro <ni...@gm...> - 2007-09-24 22:07:02
|
Hello Bernhard: If you want, I can work on the internationalization of torcs using gettext Eric -- Eric Galicia Rosas CETEE ITAM msn: eri...@ho... tel: 56284000 ext 6612 cel: 0445532228865 |
|
From: Alexander T. <as...@gm...> - 2007-09-19 20:04:41
|
=D0=92 Wed, 19 Sep 2007 14:00:35 -0500 nigro <ni...@gm...> =D0=BF=D0=B8=D1=88=D0=B5=D1=82: > ------------------------------------------------------------------------- > This SF.net email is sponsored by: Microsoft > Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2005. > http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/ WTF?.. :) --=20 Alexander Tsamutali |
|
From: Bernhard W. <be...@bl...> - 2007-09-19 19:45:35
|
Hi Nigro > I´m new here, and Ihave aquestion: I like me have torcs in spanish, what I > need to do make for this, I need write a dictinary? TORCS does currently not support internationalization. It would be a nice thing to have, if somebody could try (or tell me if you have already experience with this) if gnu gettext and family work as well under Windows (without cygwin environment, I assume FreeBSD and OSX should be now problem). Or can you point me to other portable internationalization frameworks? If this would work we need to solve as well the font problem, because the fonts we use now cannot have all international fonts, so it would be desirable to use fonts of the host system. This has in turn the risk that we choose fonts unlucky and the application looks crappy. Bye, Bernhard. -- Visit my homepage http://www.berniw.org Official TORCS racing: The TORCS Racing Board, http://www.berniw.org/trb |
|
From: nigro <ni...@gm...> - 2007-09-19 19:00:34
|
Hello list: I=B4m new here, and Ihave aquestion: I like me have torcs in spanish, what = I need to do make for this, I need write a dictinary? Greats. --=20 Eric Galicia Rosas CETEE ITAM msn: eri...@ho... tel: 56284000 ext 6612 cel: 0445532228865 |