|
Anthology Title:
Galaktika 8: Tudományos-fantasztikus antológia?Galaktika 8: Tudomanyos-fantasztikus antologia
Galaktika 8: Tudomaanyos-fantasztikus antoloogia
• [Galaktika • 8] • anthology by Galaktika 8: Tudomaanyos-fantasztikus antoloogia
Kuczka Péter?Kuczka, Peter
Contents (view Concise Listing)
- 3 • Az orvosi táska?Az orvosi taska• novelette by C. M. Kornbluth (trans. of The Little Black Bag 1950) [as by Cyril M. Kornbluth]
Az orvosi taaska - 24 • Tudomány a Szép új világban (excerpt)?Tudomany a Szep uj vilagban (excerpt)• [Brave New World excerpts] • short fiction by Aldous Huxley (trans. of Brave New World (excerpt) 1932)
- 31 • A Marson • (1928) • poem by Tóth Árpád?Toth Arpad
- 32 • Óda a matematikához?Oda a matematikahoz• poem by Comte de Lautréamont (trans. of Ode aux mathématiques 1869) [as by
Ooda a matematikaahozLautrémont?Lautremont] - 36 • Az új energiaforrás?Az uj energiaforras• short story by H. G. Wells (trans. of The World Set Free (excerpt) unknown) [as by Herbert G. Wells]
Az uuj energiaforraas - 42 • Albert Einstein nagysága?Albert Einstein nagysaga• essay by Bertrand Russell [as by Bertrand Russel]
Albert Einstein nagysaaga - 45 • Az Agy • short story by Norbert Wiener (trans. of The Brain 1952)
- 55 • Vendégekre várva?Vendegekre varva• short story by
Vendeegekre vaarvaКир Булычев?Kir Bulychev[as by Igor Mozsejko] - 62 • Jelentés a Central pályaudvarról?Jelentes a Central palyaudvarrol• short story by Leo Szilard (trans. of Report on "Grand Central Terminal" 1952) [as by
Jelentees a Central paalyaudvarroolSzilárd Leó?Szilard Leo] - 65 • A Kapcsolati Bizottság?A Kapcsolati Bizottsag• essay by Leo Szilard
A Kapcsolati Bizottsaag - 69 • A Mars-nyelv megfejtése?A Mars-nyelv megfejtese• essay by W. P. Lehmann (trans. of Decoding of the Martian Language 1965)
A Mars-nyelv megfejteese - 75 • John Keely örökmozgója?John Keely orokmozgoja• [Scientific Hoaxes (Amazing Stories)] • essay by Robert Silverberg (trans. of John Keely's Perpetual Motion Machine 1965)
John Keely oeroekmozgooja - 83 • Az aranycsinálók?Az aranycsinalok• short story by J. B. S. Haldane (trans. of The Gold-Makers 1932)
Az aranycsinaalook - 96 • Az éjszakás miniszter?Az ejszakas miniszter• short story by Anna Rinonapoli (trans. of Ministro notturno 1964)
Az eejszakaas miniszter - 107 • Az örökös?Az orokos• short story by
Az oeroekoesИлья Варшавский?Ilya Varshavsky(trans. of
Ilja Varsjavskij
Ilja WarschawskiНаследник?Naslednik1966) [as by Ilja Varsavszkij] - 111 • Perpetuum mobile • short story by Илья Варшавский?Ilya Varshavsky(trans. of
Ilja Varsjavskij
Ilja WarschawskiПерпетуум мобиле?Perpetuum mobile1965) [as by Ilja Varsavszkij] - 115 • A "Cunami"-t elhalasztják?A "Cunami"-t elhalasztjak• short story by
A "Cunami"-t elhalasztjaakИлья Варшавский?Ilya Varshavsky(trans. of
Ilja Varsjavskij
Ilja Warschawski"Цунами" откладываются?"Tsunami Otkladyvayutsya"1964) [as by Ilja Varsavszkij] - 117 • Az általunk választott megoldás?Az altalunk valasztott megoldas• short story by
Az aaltalunk vaalasztott megoldaasИлья Варшавский?Ilya Varshavsky(trans. of
Ilja Varsjavskij
Ilja WarschawskiПути, которые мы выбираем?Puti, kotoryye my vybirayem1965) [as by Ilja Varsavszkij] - 123 • Kötetünk képeiről (Galaktika 8)?Kotetunk kepeirol (Galaktika 8.)• essay by
Koetetuenk keepeirooel (Galaktika 8.)Kuczka Péter?Kuczka, Peter
Primary Verifications
Verifier | Date | Type | Last User Activity Date |
---|---|---|---|
Gabcisoft | 2022-04-25 00:23:10 | Permanent | 2025-05-20 |