|
Anthology Title:
Фата-Моргана 2?Fata-Morgana 2
• [Фата-Моргана?Fata-Morgana
• 2] • anthology by Сергей Барсов?Sergey Barsov
Sergei Barsov
Sergei Barsov
Contents (view Concise Listing)
- Фата-Моргана 2?Fata-Morgana 2• interior artwork byВладимир Ан?Vladimir An
- 5 • Миссия к звездам?Missiya k zvezdam• [Mixed Men] • novel by A. E. van Vogt (trans. of The Mixed Men 1952) [as byАльфред Ван Вогт?Al'fred Van Vogt]
Alfred Van Vogt - 158 • Проксима Центавра?Proksima Tsentavra• novella by Murray Leinster (trans. of Proxima Centauri 1935) [as byМюррей Лейнстер?Myurrey Leynster]
Murray Leinster - 158 • Лилии жизни?Lilii zhizni• novelette by Malcolm Jameson (trans. of Lilies of Life 1945) [as byМалколм Джемисон?Malkolm Dzhemison]
Malcolm Jameson - 179 • Планета Шайоль?Planeta Shayol'• [The Instrumentality of Mankind] • novelette by Cordwainer Smith (trans. of A Planet Named Shayol 1961) [as byКордвейнер Смит?Kordveyner Smit]
Cordwainer Smith - 197 • Шамбло?Shamblo• [Northwest Smith] • novelette by C. L. Moore (trans. of Shambleau 1933) [as byКэтрин Л. Мур?Ketrin L. Mur]
Catherine L. Moore - 225 • Сон кузнеца?Son kuznetsa• [Witch World Universe] • short story by Andre Norton (trans. of Dream Smith 1972) [as byАндрэ Нортон?Andre Norton]
- 238 • Авантюристы?Avantyuristy• short story by C. M. Kornbluth (trans. of The Adventurer 1953) [as byСирил Корнблат?Siril Kornblat]
Cyril Kornbluth - 252 • Восстание пешеходов?Vosstanie peshekhodov• novelette by David H. Keller, M.D. (trans. of The Revolt of the Pedestrians 1928) [as byДавид Келлер?David Keller]
- 279 • Интересные соседи?Interesnye sosedi• short story by Jack Finney (trans. of Such Interesting Neighbors 1951) [as byДжек Финней?Dzhek Finney]
Jack Finney - 293 • Создатели?Sozdateli• short story by Henry Slesar (trans. of The Creators 1958) [as byО. Лесли?O. Lesli]
O. Leslie - 306 • Психосоматический двойник?Psikhosomaticheskiy dvoynik• short story by Lino Aldani (trans. of Doppio psicosomatico 1967) [as byЛино Альдани?Lino Al'dani]
Lino Aldani - 321 • Последний полёт доктора Айна?Posledniy polyot doktora Ayna• short story by James Tiptree, Jr. (trans. of The Last Flight of Dr. Ain 1969) [as byДжеймс Типтри-младший?Dzheyms Tiptri-mladshiy]
- 329 • Защита?Zashchita• short story by A. E. van Vogt (trans. of Defense 1947) [as byАльфред Ван Вогт?Al'fred Van Vogt]
Alfred Van Vogt - 332 • Желание?Zhelanie• short story by Ray Bradbury (trans. of The Wish 1973) [as byРэй Брэдбери?Rey Bredberi]
Ray Bradbury - 340 • Путешествие вглубь сознания?Puteshestvie vglyb' soznaniya• short story by Ursula K. Le Guin (trans. of A Trip to the Head 1970) [as byУрсула Ле Гуин?Ursula Le Guin]
- 345 • Вещи?Veshchi• short story by Ursula K. Le Guin (trans. of Things 1970) [as byУрсула Ле Гуин?Ursula Le Guin]
- 354 • Ничего не случилось?Nichego ne sluchilos'• short story by Fredric Brown (trans. of It Didn't Happen 1963) [as byФредерик Браун?Frederik Braun]
Frederic Brown - 365 • Учитель?Uchitel'• short story by Gerben Hellinga, Jr. (trans. of Weetvader 1990) [as byГерберт Хеллинга-мл?Gerbert Khellinga-ml]
- 376 • Доза?Doza• short story by Mike Hurley [as byМайк Хэрли?Mayk Kherli]
Mike Hurley - 380 • Продешевили?Prodeshevili• short story by H. B. Fyfe (trans. of In Value Deceived 1950) [as byГораций Браун Файф?Goratsiy Braun Fayf]
- 391 • Племя из бездны?Plemya iz bezdny• short story by A. Merritt (trans. of The People of the Pit 1918) [as byАбрахам Меррит?Abrakham Merrit]
Abraham Merritt - 405 • Мамонт Тома Стивенса?Mamont Toma Stivensa• (1927) • short story by Jack London (trans. of A Relic of the Pliocene 1901) [as byДжек Лондон?Dzhek London]
Jack London - 415 • Чудовища саргассов?Chudovishcha sargassov• (1927) • short story byЕ. Путкамер?E. Putkamer
- 432 • Носорог Марвина?Nosorog Marvina• (1927) • short story by Stacey Blake [as byС. Блэк?S. Blek]
S. Blake - 442 • Долина пауков?Dolina paukov• (1927) • short story by H. G. Wells (trans. of The Valley of Spiders 1903) [as byГерберт Уэллс?Gerbert Uells]
Herbert Wells - 451 • Кланг-утанг острова Борнео?Klang-utang ostrova Borneo• (1927) • short story by H. G. Wells (trans. of In the Avu Observatory 1894) [as byГерберт Уэллс?Gerbert Uells]
Herbert Wells - 457 • Аранья мексиканских болот?Aran'ya meksikanskikh bolot• (1927) • short story by Maurice Saylor [as byМ. Сейлор?M. Seylor]
M. Saylor - 464 • Краб Газенцио?Krab Gazentsio• (1927) • short story by Frank Aubrey (trans. of The Thing 1913) [as byФ. Марз?F. Marz]
- 476 • Беспокойные гробы Барбадоса?Bespokoynye groby Barbadosa• essay by Eric Frank Russell (trans. of The Creeping Coffins of Barbados 1957) [as byЭрик Ф. Рассел?Erik F. Rassel]
Eric F. Russell - 487 • Огненный обряд?Ognennyy obryad• essay by Eric Frank Russell (trans. of Ordeal by Fire 1957) [as byЭрик Ф. Рассел?Erik F. Rassel]
Eric F. Russell
Secondary Verifications
Source | Status | Verifier | Date |
---|---|---|---|
OCLC/Worldcat | Verified | Linguist | 2019-11-16 05:15:12 |