xabieruk
Joined Jan 2006
Welcome to the new profile
Our updates are still in development. While the previous version of the profile is no longer accessible, we're actively working on improvements, and some of the missing features will be returning soon! Stay tuned for their return. In the meantime, the Ratings Analysis is still available on our iOS and Android apps, found on the profile page. To view your Rating Distribution(s) by Year and Genre, please refer to our new Help guide.
Badges2
To learn how to earn badges, go to the badges help page.
Reviews1
xabieruk's rating
Porca Misèria is a mature series by the team that signed the brilliant comedy series "Plats Bruts". The characters are just above thirty and have very different attitudes to life; there's a scriptwriter for a TV show, his posh businessman of a brother; a female cancer researcher (! yeah, no kidding), etc.
I think the music is a major element of the series, and we must thank David Bustamanet and Andy Willys for this; there is a combination of songs taken from albums and music specifically created for the series that works very well; the album songs tend to close the chapters, and really give the overall tone.
But there are two other aspects that I find remarkable; one political and one linguistic.
1.- politically, Joel Joan explained in a talk he offered in Lleida that SONY had offered to pay for the production of the series (when it was just a project), but they wanted to impose a casting, and... the Spanish language. They wanted the series to be film in Spanish, and then dubbed into the minor languages of the Spanish State. Joal Joan, a declared independentist, refused and took all the risk. He just couldn't understand SONY's attitude, because the series had Catalan characters, was based in BArcelona city, and so on 2.- linguistically, it's refreshing to hear American characters using English, Latin-American characters using their dialectal Spanish, and so on. In Catalonia we are used to an ultra-protection i linguistic affairs, as if listening to too much Spanish or English would pollute our ears.
I think the music is a major element of the series, and we must thank David Bustamanet and Andy Willys for this; there is a combination of songs taken from albums and music specifically created for the series that works very well; the album songs tend to close the chapters, and really give the overall tone.
But there are two other aspects that I find remarkable; one political and one linguistic.
1.- politically, Joel Joan explained in a talk he offered in Lleida that SONY had offered to pay for the production of the series (when it was just a project), but they wanted to impose a casting, and... the Spanish language. They wanted the series to be film in Spanish, and then dubbed into the minor languages of the Spanish State. Joal Joan, a declared independentist, refused and took all the risk. He just couldn't understand SONY's attitude, because the series had Catalan characters, was based in BArcelona city, and so on 2.- linguistically, it's refreshing to hear American characters using English, Latin-American characters using their dialectal Spanish, and so on. In Catalonia we are used to an ultra-protection i linguistic affairs, as if listening to too much Spanish or English would pollute our ears.