ldw-eg
Joined Mar 2004
Welcome to the new profile
Our updates are still in development. While the previous version of the profile is no longer accessible, we're actively working on improvements, and some of the missing features will be returning soon! Stay tuned for their return. In the meantime, the Ratings Analysis is still available on our iOS and Android apps, found on the profile page. To view your Rating Distribution(s) by Year and Genre, please refer to our new Help guide.
Badges2
To learn how to earn badges, go to the badges help page.
Reviews8
ldw-eg's rating
I assume that "absolutely no point" won't be considered a spoiler. "Blindness" is essentially a 2 hour long "shaggy dog story". (See Wikipedia.)
Wasting 2 hours watching this steaming pile of junk should make me remember to check IMDb before watching a movie I never heard of. Sat there for 2 hours wondering "where is this going?", only to get to the end to find out that the answer is "nowhere." What I'd like to find out is where the program guide shown on TiVo came up with 2.5 stars (out of possible 4) for this. I hope that whoever green-lighted this movie has left the film industry.
This might have been tolerable as a half-hour short, but stretching it to 2 hours was inexcusable.
After further thought, it now occurs to me that maybe the point was to make the viewer suffer in order to have empathy for the characters. It succeeded at the suffering part. Yet it doesn't generate empathy for the characters. For an example of a downer concept done right, generating empathy for the characters, see the excellent "Testament" (1983).
Wasting 2 hours watching this steaming pile of junk should make me remember to check IMDb before watching a movie I never heard of. Sat there for 2 hours wondering "where is this going?", only to get to the end to find out that the answer is "nowhere." What I'd like to find out is where the program guide shown on TiVo came up with 2.5 stars (out of possible 4) for this. I hope that whoever green-lighted this movie has left the film industry.
This might have been tolerable as a half-hour short, but stretching it to 2 hours was inexcusable.
After further thought, it now occurs to me that maybe the point was to make the viewer suffer in order to have empathy for the characters. It succeeded at the suffering part. Yet it doesn't generate empathy for the characters. For an example of a downer concept done right, generating empathy for the characters, see the excellent "Testament" (1983).
I suppose this was a good movie, and looking at the number of comments people have posted, there's no reason for me to comment on the plot or acting. My enjoyment of the movie was badly marred by the incompetent subtitles any time the characters are speaking a language other than English (usually Arabic). Note that I am not referring to the closed-caption type subtitles that you can turn on and off. I did turn them on in the hope that they'd include a readable-sized translation of the Arabic but all they had was "(speaking Arabic)".
I watched this on DVD on a friend's 26" (?) old-style standard TV. My vision isn't good to start with, and the translations get smaller and smaller as the movie progresses, starting from way too small going all the way to microscopic. I'm sure that the director had some reason for doing that, but I don't care. Whomever was ultimately responsible for the translated-Arabic subtitles needs to be fired and blacklisted from the business. By the end of the movie it was necessary to freeze frame it and walk to the TV set and practically put my nose to the screen in order to read the subtitles, and some of them still weren't readable due to being pale yellow against white objects.
Without being able to easily read the translation of the Arabic, it's very difficult and painful to follow this otherwise-good movie. I suggest that the studio issue a recall for all DVDs and re-issue them with readable sized subtitles, after firing the original tech responsible for that small text size.
I watched this on DVD on a friend's 26" (?) old-style standard TV. My vision isn't good to start with, and the translations get smaller and smaller as the movie progresses, starting from way too small going all the way to microscopic. I'm sure that the director had some reason for doing that, but I don't care. Whomever was ultimately responsible for the translated-Arabic subtitles needs to be fired and blacklisted from the business. By the end of the movie it was necessary to freeze frame it and walk to the TV set and practically put my nose to the screen in order to read the subtitles, and some of them still weren't readable due to being pale yellow against white objects.
Without being able to easily read the translation of the Arabic, it's very difficult and painful to follow this otherwise-good movie. I suggest that the studio issue a recall for all DVDs and re-issue them with readable sized subtitles, after firing the original tech responsible for that small text size.