mediocre
Though good actors in general, Nebojsa and Emir turned to be poor choices to play two brothers from an old Herzegovinian village. For a foreign audience, that might be no problem, as the actors' talk would be dubbed or translated anyway. But for anyone local, it borders with ridiculous to listen to two most implausible pronunciations that the two fellows are putting in, supposedly being born and having spent their childhoods in that little Croatian village. No time in Zagreb or in Sarajevo can change a kid's accent so badly that when they come home years later, they speak as if from another planet. There was a certain amount of effort on their parts to mimic the local dialect, but vastly insufficient, and it beats the mind that the director did not warn the actors, or didn't at least cut-out and redo the parts when they use the most inappropriate words and accents in their speech. Given that the whole movie is based on a rather simple point (the old father never loved his wife, and behaved accordingly), and that the artsie-fartsie aspect was to provide the completion, the failure to make the language element (much) more realistic is a real drawback here. It feels as if they just filmed whatever came out of actors' mouths first, without any retrying or correcting.
- mravsky-2
- Apr 20, 2010