IMDb RATING
7.0/10
15K
YOUR RATING
Boris Karloff hosts a trio of horror stories about a stalked call girl, a vampire-like monster who preys on his family, and a nurse who is haunted by her ring's rightful owner.Boris Karloff hosts a trio of horror stories about a stalked call girl, a vampire-like monster who preys on his family, and a nurse who is haunted by her ring's rightful owner.Boris Karloff hosts a trio of horror stories about a stalked call girl, a vampire-like monster who preys on his family, and a nurse who is haunted by her ring's rightful owner.
- Awards
- 2 wins & 1 nomination total
Lidia Alfonsi
- Mary (segment "Il telefono")
- (as Lydia Alfonsi)
Rika Dialyna
- Maria (segment "I Wurdalak")
- (as Rica Dialina)
Milly
- The Maid (segment "La goccia d'acqua")
- (as Milly Monti)
Milo Quesada
- Frank Rainer (segment "Il telefono")
- (uncredited)
Featured review
Boris Karloff is the host of three scary tales of terror: In the Italian version, the sequence is the following:
1) "Il Telefono" / "O Telefone" ("The Telephone"):
Rosy (Michèlle Mercier) receives several phone calls threatening her life. She believes her former lover, who has just escaped from prison, is the man that is calling her. She denounced his crimes some time ago and he was convicted and imprisoned. She calls her lesbian girlfriend Mary (Lidia Alfonsi) to stay with her during the night. Soon a secret is disclosed and a tragedy happens in the middle of the night.
In the ridiculous American version, Frank is a ghost and not a fugitive, destroying the tension. My vote is seven.
2) "I Wurdulak" / "O Wurdulak" ("The Wurdulak"): The young Vladimire d'Urfe (Mark Damon) is riding a horse in the night and finds a man stabbed on the back. He withdraws the dagger from the man and finds a house close to the place where he found the body. There, he meets a family composed of two brothers, one sister, one sister-in-law and one nephew, and he falls in love at first sight with the beautiful Sdenka (Susie Andersen). He realizes that the dead man was a criminal, probably killed by the head of the family Gorca (Boris Karloff), and he is advised to leave that place, if Gorca does not arrive until midnight. The family informs that there is a chance that Gorca might have been transformed in a Wurdulak, a kind of vampire who drains blood from the living persons. A few seconds after midnight, Gorca comes back home, and the afraid family does not know whether he was transformed or not. The family will discover later what happened in a tragic way. In the American version, there are modifications and the scene that Gorca takes a head from his bag is cut. My vote is nine.
3) "La Goccia d' Acqua" / "A Gota d' Água" ("The Drop of Water") The nurse Helen Chester (Jacqueline Pierreux) is summoned to prepare the body of a countess for her funeral. She steals the worthy ring from her finger. The countess comes back from beyond to retrieve her ring, scaring the frightened greedy woman. There are few modifications in the American version. My vote is eight.
These three tales are excellent. With the direction of Mario Bava, this film explores themes related to fear, anxiety, greedy and guilty in a splendid scary way. Unfortunately the American version is terrible compared to the Italian version. My vote is eight.
Title (Brazil):"Black Sabbath - As Três Máscaras do Terror" ("Black Sabbath - The Three Masks of Terror")
2) "I Wurdulak" / "O Wurdulak" ("The Wurdulak"): The young Vladimire d'Urfe (Mark Damon) is riding a horse in the night and finds a man stabbed on the back. He withdraws the dagger from the man and finds a house close to the place where he found the body. There, he meets a family composed of two brothers, one sister, one sister-in-law and one nephew, and he falls in love at first sight with the beautiful Sdenka (Susie Andersen). He realizes that the dead man was a criminal, probably killed by the head of the family Gorca (Boris Karloff), and he is advised to leave that place, if Gorca does not arrive until midnight. The family informs that there is a chance that Gorca might have been transformed in a Wurdulak, a kind of vampire who drains blood from the living persons. A few seconds after midnight, Gorca comes back home, and the afraid family does not know whether he was transformed or not. The family will discover later what happened in a tragic way. In the American version, there are modifications and the scene that Gorca takes a head from his bag is cut. My vote is nine.
3) "La Goccia d' Acqua" / "A Gota d' Água" ("The Drop of Water") The nurse Helen Chester (Jacqueline Pierreux) is summoned to prepare the body of a countess for her funeral. She steals the worthy ring from her finger. The countess comes back from beyond to retrieve her ring, scaring the frightened greedy woman. There are few modifications in the American version. My vote is eight.
These three tales are excellent. With the direction of Mario Bava, this film explores themes related to fear, anxiety, greedy and guilty in a splendid scary way. Unfortunately the American version is terrible compared to the Italian version. My vote is eight.
Title (Brazil):"Black Sabbath - As Três Máscaras do Terror" ("Black Sabbath - The Three Masks of Terror")
- claudio_carvalho
- Oct 7, 2018
- Permalink
Storyline
Did you know
- TriviaThis film served as inspiration for the naming of the exceptionally influential doom metal band Black Sabbath. Questioned individually, no two members of the band tell the story quite the same way. The most consistently repeated details are that Geezer or Tony walked past a theatre in 1968 and saw the large crowds lining up to see this film. Black Sabbath, known as Earth at the time, were playing small clubs around Birmingham. When comparing the size of the crowds waiting in line to see this film to attendance at their shows, they came to the conclusion that music that frightens people would sell more tickets. Writing and jamming sessions eventually resulted in a song called Black Sabbath that was such a great change in direction (whilst still retaining their roots in blues, jazz, and soul) that they kept the name for the band and wrote all of their music from that point onward in a similar style.
- GoofsThe narration of this film's English-dubbed version claims that "The Wurdulak" was written by Tolstoy and that "The Drop of Water" was written by Chekhov. The first claim is misleading; "The Wurdulak" was not written by Leo Tolstoy, the famous author of "War and Peace", but by minor novelist Alexei Tolstoy. The second claim is completely untrue; Anton Chekhov never wrote a short story titled "The Drop of Water" or any story with a plot resembling that of the so-named segment of this film.
- Alternate versionsAs documented by Tim Lucas (in Video Watchdog #5), the order of the segments was rearranged by AIP for the English-language release. The original ordering was: "The Telephone," "The Wurdalak," and "The Drop of Water." In addition, "The Telephone" was re-dubbed and slightly re-cut by Bava at AIP's request to create a supernatural angle and disguise the lesbian overtones of the story.
- ConnectionsFeatured in Une hache pour la lune de miel (1970)
Details
Contribute to this page
Suggest an edit or add missing content
Top Gap
What is the Brazilian Portuguese language plot outline for Les trois visages de la peur (1963)?
Answer