[go: up one dir, main page]

    Calendário de lançamento250 filmes mais bem avaliadosFilmes mais popularesPesquisar filmes por gêneroBilheteria de sucessoHorários de exibição e ingressosNotícias de filmesDestaque do cinema indiano
    O que está passando na TV e no streamingAs 250 séries mais bem avaliadasProgramas de TV mais popularesPesquisar séries por gêneroNotícias de TV
    O que assistirTrailers mais recentesOriginais do IMDbEscolhas do IMDbDestaque da IMDbGuia de entretenimento para a famíliaPodcasts do IMDb
    OscarsEmmysSan Diego Comic-ConSummer Watch GuideToronto Int'l Film FestivalIMDb Stars to WatchPrêmios STARMeterCentral de prêmiosCentral de festivaisTodos os eventos
    Criado hojeCelebridades mais popularesNotícias de celebridades
    Central de ajudaZona do colaboradorEnquetes
Para profissionais do setor
  • Idioma
  • Totalmente suportado
  • English (United States)
    Parcialmente suportado
  • Français (Canada)
  • Français (France)
  • Deutsch (Deutschland)
  • हिंदी (भारत)
  • Italiano (Italia)
  • Português (Brasil)
  • Español (España)
  • Español (México)
Lista de favoritos
Fazer login
  • Totalmente suportado
  • English (United States)
    Parcialmente suportado
  • Français (Canada)
  • Français (France)
  • Deutsch (Deutschland)
  • हिंदी (भारत)
  • Italiano (Italia)
  • Português (Brasil)
  • Español (España)
  • Español (México)
Usar o app
Voltar
  • Elenco e equipe
  • Avaliações de usuários
IMDbPro
Apeiron (2013)

Avaliações de usuários

Apeiron

1 avaliação
2/10

Faulty Subtitles Ruin The Viewing Experience

This film would have been interesting if it hadn't been ruined by its flawed English subtitles. On viewing it for the first time it appeared as though English and Swedish words were jumbled up together, but the main problem seems to be that apostrophes are replaced by Swedish letters and accents throughout. I managed to contact Carlos Alperin, CEO of Galloping Films four months ago and asked him why his company had released the DVD apparently without checking that the subtitles were correct. Firstly he told me that I must have bought it from Scandanavia where his company doesn't have any rights. I replied that it was an American region 1 disc. He asked me for a picture of it and I sent him one. He told me he would contact the North American distributor and offered to send me a link to view the film on my computer for a month, on the understanding that I would not share it with anyone else. I said that I had bought the DVD so that I could watch it on my tv as often as I wished and that being able to view it on my computer for a limited period was not adequate compensation. He then questioned whether my multi-region player was up to the task. A month ago he told me he had received no word from the distributor and that he would contact him again and insist on a reply. This is not the first time I have purchased a DVD only to find the viewing experience ruined because of faulty subtitles. One such DVD was 'Long Twilight' (1997) directed by Attila Janisch where the English subs appear several seconds after the Hungarian words have been spoken. According to reviews, the same fault is present on the DVD 'Wir Sind Die Flut' (2016) directed by Sebastian Hilger. In my view companies which offer for sale an inferior product should acknowledge their failure and should be ready to provide an adequate replacement.
  • wood-69841
  • 2 de mai. de 2019
  • Link permanente

Mais deste título

Explore mais

Vistos recentemente

Ative os cookies do navegador para usar este recurso. Saiba mais.
Obtenha o aplicativo IMDb
Faça login para obter mais acessoFaça login para obter mais acesso
Siga o IMDb nas redes sociais
Obtenha o aplicativo IMDb
Para Android e iOS
Obtenha o aplicativo IMDb
  • Ajuda
  • Índice do site
  • IMDbPro
  • Box Office Mojo
  • Dados da licença do IMDb
  • Sala de imprensa
  • Anúncios
  • Empregos
  • Condições de uso
  • Política de privacidade
  • Your Ads Privacy Choices
IMDb, uma empresa da Amazon

© 1990-2025 by IMDb.com, Inc.