Na Londres de 1890, dois amigos usam o mesmo pseudônimo, "Ernest", para suas atividades secretas. A hilaridade segue.Na Londres de 1890, dois amigos usam o mesmo pseudônimo, "Ernest", para suas atividades secretas. A hilaridade segue.Na Londres de 1890, dois amigos usam o mesmo pseudônimo, "Ernest", para suas atividades secretas. A hilaridade segue.
- Direção
- Roteiristas
- Artistas
- Prêmios
- 2 vitórias e 2 indicações no total
- Direção
- Roteiristas
- Elenco e equipe completos
- Produção, bilheteria e muito mais no IMDbPro
Avaliações em destaque
I first started by reading the play, then watching the 1952 version, and then this latest reworking. The cast were absolutely stellar, though I'd go along with the criticism that they were just a little too deadpan in places. The sheer quantity of wit and wordplay in this script make it difficult to keep up, and it's often only in a reading that you realise that just about every other line is a hilarious gag.
I really can't understand an earlier criticism that a viewer couldn't make out any of the dialogue. I though it was wonderfully recorded with crystal clear diction throughout, but maybe that's an international difference. I'm lucky to make out about one third of anything the children say in 'To Kill a Mockingbird'.
Anyway - it was well filmed, great locations, and wonderful wit delivered by beautiful people. I loved it.
As long as I can see the former, I seldom prefer the latter. Some things should be left alone - definitely not re-invented.
Any success in remakes seems to come from sticking to the original, just "fresh" players. If the old stuff works, why mess with it? Do something different along similar lines, but rename it. Don't change it all about and call it the same thing.
When people like former versions (evidenced by initial AND enduring interest), they generally enjoy new (but TRUE) versions, if done half well.
Personally, I enjoy newer versions that stay with what I liked in the first place, but deplore "updates," "modernizations" and "reinventions" which basically depart from what formerly delighted. It's just annoying.
Do whatever you like, but don't call it by the same name. Create or refresh; don't despoil.
One person's opinion.
Jack is in love with Gwendolen Fairfax (Frances O'Connor from "Artificial Intelligence: AI"), who lives in the city and therefore knows him as Earnest. Gwendolen's mother is Lady Bracknell (Judi Dench), who is also Algernon's aunt. And the final main character is Cecily Cardew (Reese Witherspoon), who is Jack's ward, and who Algernon introduces himself to as Earnest. This of course makes sense to Cecily because she knows of Jack's brother (but obviously not that he is imaginary).
There is more to the story, but I don't want to give away too much, not that the story is really the important thing anyway. This is a comedy and not a serious period drama, and what makes it work is the dialog, which is based on the play of the same name by Oscar Wilde and adapted for the screen by the film's director, Oliver Parker. I enjoyed it more than I expected to, but I have not read the play or seen any other adaptations. My wife, who has, was disappointed, because apparently too little of Wilde's words remain in the finished product.
The acting talent is first rate, including, in addition to those mentioned above, Tom Wilkinson from "In the Bedroom." They do very well with the material, but it's so light you don't think about the skill required.
The bottom line is that this film is a good choice if you are looking for something frothy and entertaining, yet respectable, and you keep your expectations fairly low.
Seen on 7/15/2002.
Você sabia?
- CuriosidadesFinty Williams (Young Lady Bracknell) is the daughter of Dame Judi Dench (older Lady Bracknell).
- Erros de gravaçãoWhen Gwendolyn holds a match to light Cecily's cigarette, the cigarette is lit already. Also, Gwendolyn's match flame does not come close enough to the end of Cecily's cigarette to light it.
- Citações
Algy: Bunbury? He was quite *exploded*.
Lady Bracknell: Exploded?
Algy: [pretending sadness] Mm.
Lady Bracknell: Was he the victim of some revolutionary outrage? I was not aware that Mr. Bunbury was interested in social legislation.
Algy: My dear Aunt Augusta, I mean he was *found out*. The doctors found out that Bunbury could not live - that is what I mean - so Bunbury died.
Lady Bracknell: He seems to have had great confidence in the opinion of his physicians.
- Cenas durante ou pós-créditosAfter the funeral for Bunbury, Colin Firth's Earnest is seen getting a tattoo of "Gwendolyn" on his posterior
- ConexõesFeatured in Forever Ealing (2002)
- Trilhas sonorasLady Come Down
Music written by Charlie Mole
Lyrics by Oscar Wilde
Performed by Colin Firth and Rupert Everett
Courtesy of Fragile Music Ltd.
Principais escolhas
- How long is The Importance of Being Earnest?Fornecido pela Alexa
Detalhes
- Data de lançamento
- Países de origem
- Centrais de atendimento oficiais
- Idiomas
- Também conhecido como
- The Importance of Being Earnest
- Locações de filme
- West Wycombe Park, West Wycombe, Buckinghamshire, Inglaterra, Reino Unido(Jack Worthing's country estate in Hertfordshire)
- Empresas de produção
- Consulte mais créditos da empresa na IMDbPro
Bilheteria
- Orçamento
- US$ 15.000.000 (estimativa)
- Faturamento bruto nos EUA e Canadá
- US$ 8.384.929
- Fim de semana de estreia nos EUA e Canadá
- US$ 500.447
- 27 de mai. de 2002
- Faturamento bruto mundial
- US$ 18.009.625
- Tempo de duração
- 1 h 37 min(97 min)
- Mixagem de som
- Proporção
- 2.35 : 1