AVALIAÇÃO DA IMDb
6,7/10
1,2 mil
SUA AVALIAÇÃO
No Brasil de 1594, um aventureiro francês prisioneiro dos Tupinambás escapa da morte graças aos seus conhecimentos de artilharia. Segundo a cultura Tupinambás, é preciso devorar o inimigo pa... Ler tudoNo Brasil de 1594, um aventureiro francês prisioneiro dos Tupinambás escapa da morte graças aos seus conhecimentos de artilharia. Segundo a cultura Tupinambás, é preciso devorar o inimigo para adquirir todos os seus poderes.No Brasil de 1594, um aventureiro francês prisioneiro dos Tupinambás escapa da morte graças aos seus conhecimentos de artilharia. Segundo a cultura Tupinambás, é preciso devorar o inimigo para adquirir todos os seus poderes.
- Direção
- Roteiristas
- Artistas
- Prêmios
- 1 vitória e 1 indicação no total
- Direção
- Roteiristas
- Elenco e equipe completos
- Produção, bilheteria e muito mais no IMDbPro
Avaliações em destaque
Nelson Pereira dos Santos' 'Como Era Gostoso o Meu Francês' (renamed 'How tasty was my little Frenchman' for its US release) is a good example of the cultural centrism and the difficulties in translation of the movement towards a new cinema. In it's realistic, non-judgmental portrayal of 16th century Brazil, Santos is able to speak for people who could never have spoken to us today. Yet the differences in culture on the natives of that land are difficult to understand through the lens in which history is written by its victors.
Santos' involvement in the cinema novo style is immediately apparent, as it manifests in photographic realism. The lighting in each frame looks entirely natural (and than likely it only uses natural light) and camera movement is limited if any happened at all. Sound is clear and loud, but the near absence of post-production sound effects immerses the viewer in voices and nature. The main exception to the natural style of the film is the occasional inclusion of tribal music in the background, which use some reed-type instrument that might not be accurate for the tribal theme.
The main obstacle for the viewer is a culture that they have very little concept of before the film. Unlike Hollywood films that sanitize their portrayal of native Americans with stereotypical clothing, Santos' rightly presents the native peoples' of Brazil as they were without clothes. At times the film looks more like an issue of national geographic than a fictional story. The indifference to the tribe's practice of cannibalism not only comes from the perspective of the tribe, but even the Portugese in the film act in apathy towards it. If anything, the film comes just short of glorifying cannibalism until it justifies the act through vengeful rights. Indeed the mistaken Frenchman too accepts his place in the history of the oppressed natives, and as our protagonist he leads the audience to accepting it as well. The marriage of the tribe's woman and the Frenchman parallels Brazil's past and future, but in some ways encourages that a co-existence is possible if tolerance can be given. All of these cultural differences form a boundary to the audience that can be broken down if one can accept the history of oppression and integrate them into the themes of acceptance in the film.
Santos' involvement in the cinema novo style is immediately apparent, as it manifests in photographic realism. The lighting in each frame looks entirely natural (and than likely it only uses natural light) and camera movement is limited if any happened at all. Sound is clear and loud, but the near absence of post-production sound effects immerses the viewer in voices and nature. The main exception to the natural style of the film is the occasional inclusion of tribal music in the background, which use some reed-type instrument that might not be accurate for the tribal theme.
The main obstacle for the viewer is a culture that they have very little concept of before the film. Unlike Hollywood films that sanitize their portrayal of native Americans with stereotypical clothing, Santos' rightly presents the native peoples' of Brazil as they were without clothes. At times the film looks more like an issue of national geographic than a fictional story. The indifference to the tribe's practice of cannibalism not only comes from the perspective of the tribe, but even the Portugese in the film act in apathy towards it. If anything, the film comes just short of glorifying cannibalism until it justifies the act through vengeful rights. Indeed the mistaken Frenchman too accepts his place in the history of the oppressed natives, and as our protagonist he leads the audience to accepting it as well. The marriage of the tribe's woman and the Frenchman parallels Brazil's past and future, but in some ways encourages that a co-existence is possible if tolerance can be given. All of these cultural differences form a boundary to the audience that can be broken down if one can accept the history of oppression and integrate them into the themes of acceptance in the film.
10tho-3
I saw this movie at a college film festival back in the 70's - I have been waiting FOREVER for this movie to come out on video (finally it's out). It was made in Brazil, so I assumed that was why it hadn't made it to video yet. I have been checking video stores for the past 15 years waiting for this outstanding movie to come out! It is one of my all-time favorites - but be warned, it is weird, like Werner Herzog weird - its weirdness stems from its super-realism.
The movie is based on a true incident back a few centuries ago, in pre-colonial times, when Europeans were first encountering the tribes in the Amazon. A white man is mistaken by a savage tribe of cannibals as their enemy, so they intend to kill him. Before they dispatch him, though, they make him part of their tribe (their custom). The entire movie is like watching a National Geographic documentary as he becomes an accepted member of their tribe. That's it. Cosmic plotline? No. Intense insight into the variety of human life? Definitely.
Oh yeah... be warned... this film has definite nudity - this is not some Hollywood schlock flick about noble savages... this film tells it like it was (re-read above: National Geographic, super-realism)
The movie is based on a true incident back a few centuries ago, in pre-colonial times, when Europeans were first encountering the tribes in the Amazon. A white man is mistaken by a savage tribe of cannibals as their enemy, so they intend to kill him. Before they dispatch him, though, they make him part of their tribe (their custom). The entire movie is like watching a National Geographic documentary as he becomes an accepted member of their tribe. That's it. Cosmic plotline? No. Intense insight into the variety of human life? Definitely.
Oh yeah... be warned... this film has definite nudity - this is not some Hollywood schlock flick about noble savages... this film tells it like it was (re-read above: National Geographic, super-realism)
In 1594 in Brazil, the Tupinambas Indians are friends of the Frenches and their enemies are the Tupiniquins, friends of the Portugueses. A Frenchman (Arduíno Colassanti) is captured by the Tupinambás, and in spite of his trial to convince them that he is French, they believe he is Portuguese. The Frenchman becomes their slave, and maritally lives with Seboipepe (Ana Maria Magalhães). Later, he uses powder in the cannons that the Portuguese left behind to defeat the Tupiniquins in a battle. In order to celebrate the victory, the Indians decide to eat him.
"Como Era Gostoso o Meu Francês" is another great low budget movie of the great Brazilian director Nélson Pereira dos Santos. The screenplay is very original and the story is spoken in Tupi. The film is shot using natural light most of the time and is very realistic. The actors and actresses perform naked and Ana Maria Magalhães is magnificent, showing a wonderful body and giving a stunning performance. The sound is produced by the Brazilian musician Zé Rodrix. This movie shows the beginning of the exploitation of my country by Europeans, focusing in the Portuguese and French at that time, trading with the Indians and exchanging combs and mirrors by our natural resources. This movie was awarded in the national festivals, such as the 1971 Brazilian Cinema Festival of Brasília (Festival de Brazília do Cinema Brasileiro) with Best Screenplay (Nelson Pereira dos Santos), Best Dialog (Nelson Pereira dos Santos and Humberto Mauro) and Best Cenograph (Régis Monteiro); Art Critics Association of São Paulo (Associação Paulista dos Críticos de Arte), with best Revelation of the Year (Ana Maria Magalhães) and some other prizes. My vote is eight.
Title (Brazil): "Como Era Gostoso o Meu Francês" ("How Tasty Was My Frenchman")
"Como Era Gostoso o Meu Francês" is another great low budget movie of the great Brazilian director Nélson Pereira dos Santos. The screenplay is very original and the story is spoken in Tupi. The film is shot using natural light most of the time and is very realistic. The actors and actresses perform naked and Ana Maria Magalhães is magnificent, showing a wonderful body and giving a stunning performance. The sound is produced by the Brazilian musician Zé Rodrix. This movie shows the beginning of the exploitation of my country by Europeans, focusing in the Portuguese and French at that time, trading with the Indians and exchanging combs and mirrors by our natural resources. This movie was awarded in the national festivals, such as the 1971 Brazilian Cinema Festival of Brasília (Festival de Brazília do Cinema Brasileiro) with Best Screenplay (Nelson Pereira dos Santos), Best Dialog (Nelson Pereira dos Santos and Humberto Mauro) and Best Cenograph (Régis Monteiro); Art Critics Association of São Paulo (Associação Paulista dos Críticos de Arte), with best Revelation of the Year (Ana Maria Magalhães) and some other prizes. My vote is eight.
Title (Brazil): "Como Era Gostoso o Meu Francês" ("How Tasty Was My Frenchman")
This is a pseudo-documentary about a French mercenary whom is executed, ends up as a prisoner of the Portuguese and then is the "honored guest" of a cannibalistic Brazilian native tribe. The film is based on the 16th century account of a German explorer, Hans Staden, who was captured by the Tupinamba. The Frenchman becomes part of the tribe, is even given a wife and a hut, until he is to be eaten in a massive ceremony. During this time he tries to figure out a way to escape, by conforming to the tribe.
This film was originally banned in Brazil and was rejected from the Cannes Film Festival because of excessive nudity. The subject matter is portrayed in a documentary style, complete with shaky hand camera footage and including the spoken languages of French, Portuguese and Tupi. With the exception of the few European characters, the majority of the cast spends the film either bottomless, topless or both (also both sexes). The production value appears at first to be quite underwhelming, but I think instead it tries to emulate the simplicity and actuality of the situation rather than some ornate (or romanticized) recollection.
At the same time it is trying to be an objective observer, it is also a critique of mercantilism and its descendants; monetarism and capitalism. There is no real judgment being issued here, but rather is a look at the encounter of the cultures, in an anthropological or rather a more realistic reinterpretation of what occurred when these cultures interacted. Some have said this a black comedy, but I did not find too many places to break out into a roaring laughter (though I did chuckle a few times at the cultural misunderstandings).
This may sound like a rather dry film (which it is), but the relatively short running time makes it seem more like a PBS special than an actual feature film. The movie would also seem to resonate more with the situation and culture of Brazil (past and present). Brazil is a unique country, with a diverse history and culture. It was one of the first films that tried to relate to the "savages", in light of the audience's identification with the Europeans. Even 30 years later, its relevance continues.
This film was originally banned in Brazil and was rejected from the Cannes Film Festival because of excessive nudity. The subject matter is portrayed in a documentary style, complete with shaky hand camera footage and including the spoken languages of French, Portuguese and Tupi. With the exception of the few European characters, the majority of the cast spends the film either bottomless, topless or both (also both sexes). The production value appears at first to be quite underwhelming, but I think instead it tries to emulate the simplicity and actuality of the situation rather than some ornate (or romanticized) recollection.
At the same time it is trying to be an objective observer, it is also a critique of mercantilism and its descendants; monetarism and capitalism. There is no real judgment being issued here, but rather is a look at the encounter of the cultures, in an anthropological or rather a more realistic reinterpretation of what occurred when these cultures interacted. Some have said this a black comedy, but I did not find too many places to break out into a roaring laughter (though I did chuckle a few times at the cultural misunderstandings).
This may sound like a rather dry film (which it is), but the relatively short running time makes it seem more like a PBS special than an actual feature film. The movie would also seem to resonate more with the situation and culture of Brazil (past and present). Brazil is a unique country, with a diverse history and culture. It was one of the first films that tried to relate to the "savages", in light of the audience's identification with the Europeans. Even 30 years later, its relevance continues.
This is an unusual film, taking a true story and turning it into a philosophical comedy about the nature of man, civilisation and barbarism. For the purposes of philosophical demonstration, the conclusion diverges sharply from the experience as recounted by the navigator Hans Staden. The moral lesson is pleasant thanks to this, despite the occasional length. Clearly this film leans more towards comedy than documentary.
The same subject was dealt with in a less nudist, less caricatured, less amusing and darker way in 1999, but just as anthropologically under the title "Hans Staden", which I prefer by a narrow margin.
The same subject was dealt with in a less nudist, less caricatured, less amusing and darker way in 1999, but just as anthropologically under the title "Hans Staden", which I prefer by a narrow margin.
Você sabia?
- CuriosidadesNearly all dialogue is written and spoken in the original native Brazilian Indian language Tupi, as translated by the celebrated Brazilian pioneer filmmaker Humberto Mauro.
Principais escolhas
Faça login para avaliar e ver a lista de recomendações personalizadas
- How long is How Tasty Was My Little Frenchman?Fornecido pela Alexa
Detalhes
- Data de lançamento
- País de origem
- Idiomas
- Também conhecido como
- How Tasty Was My Little Frenchman
- Locações de filme
- Empresas de produção
- Consulte mais créditos da empresa na IMDbPro
- Tempo de duração
- 1 h 24 min(84 min)
- Mixagem de som
- Proporção
- 1.37 : 1
Contribua para esta página
Sugerir uma alteração ou adicionar conteúdo ausente