AVALIAÇÃO DA IMDb
6,7/10
1,2 mil
SUA AVALIAÇÃO
No Brasil de 1594, um aventureiro francês prisioneiro dos Tupinambás escapa da morte graças aos seus conhecimentos de artilharia. Segundo a cultura Tupinambás, é preciso devorar o inimigo pa... Ler tudoNo Brasil de 1594, um aventureiro francês prisioneiro dos Tupinambás escapa da morte graças aos seus conhecimentos de artilharia. Segundo a cultura Tupinambás, é preciso devorar o inimigo para adquirir todos os seus poderes.No Brasil de 1594, um aventureiro francês prisioneiro dos Tupinambás escapa da morte graças aos seus conhecimentos de artilharia. Segundo a cultura Tupinambás, é preciso devorar o inimigo para adquirir todos os seus poderes.
- Direção
- Roteiristas
- Artistas
- Prêmios
- 1 vitória e 1 indicação no total
- Direção
- Roteiristas
- Elenco e equipe completos
- Produção, bilheteria e muito mais no IMDbPro
Avaliações em destaque
I was hardly aware of the time in history depicted in this 1971 Brazilian black comedy, however that is not to say it wasn't accessible to me because the movie makes it very clear. It's set in 16th century Brazil, where rival French and Portuguese settlers are exploiting the indigineous people as confederates in their battle to assert dominance. What is particularly interesting about the movie is that it is made by the Portuguese from the point of view of the French. The hero is a likable Frenchman, the Portuguese are barbarians, and the rest of the French are oppressive and greedy. The film's Portuguese makers are objective because when all is said and done, we see that it makes no difference whose side one takes. It's about heredity overpowered by environment in a time starkly defined by tribes. Enemies are made and perpetuated, and like so, the environmental integration never progresses.
A Frenchman is captured by the Portuguese is then captured by an indigenous tribe, the Tupinambas, after they massacre a group of Portuguese. The tribe's shaman predicted they would find a strong Portuguese man to cannibalize as revenge for the chief's brother being killed by a Portugeuse musket ball. Thinking the Frenchman is Portuguese, they believe they now have one. Nevertheless, the Frenchman is granted unrestrained course of the village, is sooner or later given a wife, and assumes their accustomed appearance rather than his Western clothes, or any clothes. Another Frenchman comes to the village and tells the tribe that their prisoner is indeed Portuguese, then assures the incensed Frenchman that he will tell them the truth when the Frenchman finds a secret treasure trove that another European has hidden nearby.
I found the opening scene funny, because its narration apposed with its contradictions on- screen serve as great satire, even if the movie didn't seem to want to maintain that tone very much more often. It's actually not a terribly riveting film. The bountiful, essential locale, fierce way of life and ripened native women make not only the Frenchman, but us, too, forget any threat, and we have the feeling of him as a free man. It should not be that terribly hard to escape. The cannibalism is as scarce of desire as the full-frontal nudity of the cast, suggested in lieu as the representative core of Pereira dos Santos's dry political cartoon of New World mythology and undeveloped social coherence. At any rate, this 1500s-era social commentary, shot on location at a bay with 365 islands, played almost entirely nude and almost entirely written in Tupi, encourages effective breakdown of established ways which are topical because they've repeated themselves for centuries.
A Frenchman is captured by the Portuguese is then captured by an indigenous tribe, the Tupinambas, after they massacre a group of Portuguese. The tribe's shaman predicted they would find a strong Portuguese man to cannibalize as revenge for the chief's brother being killed by a Portugeuse musket ball. Thinking the Frenchman is Portuguese, they believe they now have one. Nevertheless, the Frenchman is granted unrestrained course of the village, is sooner or later given a wife, and assumes their accustomed appearance rather than his Western clothes, or any clothes. Another Frenchman comes to the village and tells the tribe that their prisoner is indeed Portuguese, then assures the incensed Frenchman that he will tell them the truth when the Frenchman finds a secret treasure trove that another European has hidden nearby.
I found the opening scene funny, because its narration apposed with its contradictions on- screen serve as great satire, even if the movie didn't seem to want to maintain that tone very much more often. It's actually not a terribly riveting film. The bountiful, essential locale, fierce way of life and ripened native women make not only the Frenchman, but us, too, forget any threat, and we have the feeling of him as a free man. It should not be that terribly hard to escape. The cannibalism is as scarce of desire as the full-frontal nudity of the cast, suggested in lieu as the representative core of Pereira dos Santos's dry political cartoon of New World mythology and undeveloped social coherence. At any rate, this 1500s-era social commentary, shot on location at a bay with 365 islands, played almost entirely nude and almost entirely written in Tupi, encourages effective breakdown of established ways which are topical because they've repeated themselves for centuries.
Another movie I watched from Cinema Novo, this time for the fourth class of the course taught by Prof. Alisson Gutemberg for the Film Analysis Club (Cinema with Theory).
The film is part of the third and final phase of Cinema Novo, when colors and a tone of comedy were adopted by the directors, especially in Como Era Gostoso O Meu Francês and Macunaíma (also the theme of the same class).
How delicious my French was, directed by Nelson Pereira dos Santos and it's not an easy film to understand if you don't know a little about the history of Brazil. Most of the dialogues are in the Tupi language (credits to the great filmmaker Humberto Mauro), a language spoken by the Tupiniquim and Tupinambá tribes. There is little speaking in French and Portuguese from Portugal. None of the dialogues have subtitles for Portuguese. Thus, we have to understand what happens on the screens through the images, through what we know about Brazilian history and through the intertitles with excerpts from historical documents signed by Mem de Sá, Hans Staden, among others.
The film's prologue leads us to believe that we will be watching a comedy, as a narrator tells a story, but the scenes we see are completely the opposite of what we see. Something like passing the wrong information, the so-called current fake news, as if it were the truth. But after the prologue is over, the film takes on a documentary air. However, it makes a new reading of what we have learned in history, with the Indians having complete control of the situation and fighting on an equal footing with the Portuguese and French invaders. It has a clear reference to the Modern Art Week of 1922, when the anthropophagic movement was launched. In the film, we have literal anthropophagy, as the tupinambás were cannibals and prepared the French to eat it in commemoration of the victory in the war against the tupiniquins, and metaphorical anthropophagy, which the modernist movement preached, that is, swallowing foreign culture to to create a new culture, totally Brazilian, in the film represented by the French assimilation of habits and customs of the tribe in which he was a prisoner, becoming one of them, walking naked, hunting and even with the same haircut as the other Indians.
It was the first time I saw this movie and I confess that I was a little bored, mainly because I had to listen to a language I don't know, without having a translation. I felt like I was watching a silent film, with intertitles, but with colors and dialogue.
Another point to highlight is the influence of Tropicalismo, a movement that began in the late 1960s, early 1970s, with the appreciation of Brazilian colors and landscapes.
The film is part of the third and final phase of Cinema Novo, when colors and a tone of comedy were adopted by the directors, especially in Como Era Gostoso O Meu Francês and Macunaíma (also the theme of the same class).
How delicious my French was, directed by Nelson Pereira dos Santos and it's not an easy film to understand if you don't know a little about the history of Brazil. Most of the dialogues are in the Tupi language (credits to the great filmmaker Humberto Mauro), a language spoken by the Tupiniquim and Tupinambá tribes. There is little speaking in French and Portuguese from Portugal. None of the dialogues have subtitles for Portuguese. Thus, we have to understand what happens on the screens through the images, through what we know about Brazilian history and through the intertitles with excerpts from historical documents signed by Mem de Sá, Hans Staden, among others.
The film's prologue leads us to believe that we will be watching a comedy, as a narrator tells a story, but the scenes we see are completely the opposite of what we see. Something like passing the wrong information, the so-called current fake news, as if it were the truth. But after the prologue is over, the film takes on a documentary air. However, it makes a new reading of what we have learned in history, with the Indians having complete control of the situation and fighting on an equal footing with the Portuguese and French invaders. It has a clear reference to the Modern Art Week of 1922, when the anthropophagic movement was launched. In the film, we have literal anthropophagy, as the tupinambás were cannibals and prepared the French to eat it in commemoration of the victory in the war against the tupiniquins, and metaphorical anthropophagy, which the modernist movement preached, that is, swallowing foreign culture to to create a new culture, totally Brazilian, in the film represented by the French assimilation of habits and customs of the tribe in which he was a prisoner, becoming one of them, walking naked, hunting and even with the same haircut as the other Indians.
It was the first time I saw this movie and I confess that I was a little bored, mainly because I had to listen to a language I don't know, without having a translation. I felt like I was watching a silent film, with intertitles, but with colors and dialogue.
Another point to highlight is the influence of Tropicalismo, a movement that began in the late 1960s, early 1970s, with the appreciation of Brazilian colors and landscapes.
This is an unusual film, taking a true story and turning it into a philosophical comedy about the nature of man, civilisation and barbarism. For the purposes of philosophical demonstration, the conclusion diverges sharply from the experience as recounted by the navigator Hans Staden. The moral lesson is pleasant thanks to this, despite the occasional length. Clearly this film leans more towards comedy than documentary.
The same subject was dealt with in a less nudist, less caricatured, less amusing and darker way in 1999, but just as anthropologically under the title "Hans Staden", which I prefer by a narrow margin.
The same subject was dealt with in a less nudist, less caricatured, less amusing and darker way in 1999, but just as anthropologically under the title "Hans Staden", which I prefer by a narrow margin.
10tho-3
I saw this movie at a college film festival back in the 70's - I have been waiting FOREVER for this movie to come out on video (finally it's out). It was made in Brazil, so I assumed that was why it hadn't made it to video yet. I have been checking video stores for the past 15 years waiting for this outstanding movie to come out! It is one of my all-time favorites - but be warned, it is weird, like Werner Herzog weird - its weirdness stems from its super-realism.
The movie is based on a true incident back a few centuries ago, in pre-colonial times, when Europeans were first encountering the tribes in the Amazon. A white man is mistaken by a savage tribe of cannibals as their enemy, so they intend to kill him. Before they dispatch him, though, they make him part of their tribe (their custom). The entire movie is like watching a National Geographic documentary as he becomes an accepted member of their tribe. That's it. Cosmic plotline? No. Intense insight into the variety of human life? Definitely.
Oh yeah... be warned... this film has definite nudity - this is not some Hollywood schlock flick about noble savages... this film tells it like it was (re-read above: National Geographic, super-realism)
The movie is based on a true incident back a few centuries ago, in pre-colonial times, when Europeans were first encountering the tribes in the Amazon. A white man is mistaken by a savage tribe of cannibals as their enemy, so they intend to kill him. Before they dispatch him, though, they make him part of their tribe (their custom). The entire movie is like watching a National Geographic documentary as he becomes an accepted member of their tribe. That's it. Cosmic plotline? No. Intense insight into the variety of human life? Definitely.
Oh yeah... be warned... this film has definite nudity - this is not some Hollywood schlock flick about noble savages... this film tells it like it was (re-read above: National Geographic, super-realism)
Why have I never heard of this remarkable film before? It is totally riveting, engrossing. A Frenchman is captured by an Indian tribe in coastal Brazil not so long after Columbus discovered the New World. He is taken as a slave into the village, given a beautiful girl (widow of a warrior he had killed) as his wife, and told that in eight months they will eat him.
The growth of his relationship with the tribe and his native bride, and his acceptance of their ways - while still desperately searching for ways to escape - are spellbinding. This is authentically done, so no-one in the movie wears much more than a string of beads. But you quickly realise how superficial clothes are, and before long you cease noticing that no-one is wearing any. As for the climax - oh boy....
The growth of his relationship with the tribe and his native bride, and his acceptance of their ways - while still desperately searching for ways to escape - are spellbinding. This is authentically done, so no-one in the movie wears much more than a string of beads. But you quickly realise how superficial clothes are, and before long you cease noticing that no-one is wearing any. As for the climax - oh boy....
Você sabia?
- CuriosidadesNearly all dialogue is written and spoken in the original native Brazilian Indian language Tupi, as translated by the celebrated Brazilian pioneer filmmaker Humberto Mauro.
Principais escolhas
Faça login para avaliar e ver a lista de recomendações personalizadas
- How long is How Tasty Was My Little Frenchman?Fornecido pela Alexa
Detalhes
- Data de lançamento
- País de origem
- Idiomas
- Também conhecido como
- How Tasty Was My Little Frenchman
- Locações de filme
- Empresas de produção
- Consulte mais créditos da empresa na IMDbPro
- Tempo de duração1 hora 24 minutos
- Mixagem de som
- Proporção
- 1.37 : 1
Contribua para esta página
Sugerir uma alteração ou adicionar conteúdo ausente