[go: up one dir, main page]

    Release CalendarTop 250 MoviesMost Popular MoviesBrowse Movies by GenreTop Box OfficeShowtimes & TicketsMovie NewsIndia Movie Spotlight
    What's on TV & StreamingTop 250 TV ShowsMost Popular TV ShowsBrowse TV Shows by GenreTV News
    What to WatchLatest TrailersIMDb OriginalsIMDb PicksIMDb SpotlightFamily Entertainment GuideIMDb Podcasts
    OscarsPride MonthAmerican Black Film FestivalSummer Watch GuideSTARmeter AwardsAwards CentralFestival CentralAll Events
    Born TodayMost Popular CelebsCelebrity News
    Help CenterContributor ZonePolls
For Industry Professionals
  • Language
  • Fully supported
  • English (United States)
    Partially supported
  • Français (Canada)
  • Français (France)
  • Deutsch (Deutschland)
  • हिंदी (भारत)
  • Italiano (Italia)
  • Português (Brasil)
  • Español (España)
  • Español (México)
Watchlist
Sign In
  • Fully supported
  • English (United States)
    Partially supported
  • Français (Canada)
  • Français (France)
  • Deutsch (Deutschland)
  • हिंदी (भारत)
  • Italiano (Italia)
  • Português (Brasil)
  • Español (España)
  • Español (México)
Use app
Back
  • Biography
  • Trivia
IMDbPro

News

Wes Robertson

The Most Anticipated Anime of Summer 2024 Goes Viral for the Wrong Reasons
Image
Cbr Anime Week is brought to you by Hulu Animayhem

My Deer Friend Nokotan, one of the most anticipated titles of the Summer 2024 anime season, has gotten off to a rocky start amid widespread criticism and debate over its subtitle quality and origins. In particular, major streamer Crunchyroll has received major backlash for its perceived role in keeping the anime's poor-quality translations.

There has been widespread anger following the premiere of My Deer Friend Nokotan, which headed into the Summer 2024 anime season as one of, if not the most anticipated anime among the lineup. The English, French and German subtitles have been particularly derided across the many platforms streaming the series for their "low-quality" translations, with many pointing out that these subtitles clearly did not undergo the standard level of quality-checking fans have been used to. Veteran voice actors online have also highlighted the bizarreness of this situation, with dub...
See full article at CBR
  • 7/8/2024
  • by Chike Nwaenie
  • CBR
IMDb.com, Inc. takes no responsibility for the content or accuracy of the above news articles, Tweets, or blog posts. This content is published for the entertainment of our users only. The news articles, Tweets, and blog posts do not represent IMDb's opinions nor can we guarantee that the reporting therein is completely factual. Please visit the source responsible for the item in question to report any concerns you may have regarding content or accuracy.

More from this person

More to explore

Recently viewed

Please enable browser cookies to use this feature. Learn more.
Get the IMDb App
Sign in for more accessSign in for more access
Follow IMDb on social
Get the IMDb App
For Android and iOS
Get the IMDb App
  • Help
  • Site Index
  • IMDbPro
  • Box Office Mojo
  • License IMDb Data
  • Press Room
  • Advertising
  • Jobs
  • Conditions of Use
  • Privacy Policy
  • Your Ads Privacy Choices
IMDb, an Amazon company

© 1990-2025 by IMDb.com, Inc.