Desyat negrityat
- 1987
- 2h 17min
Aggiungi una trama nella tua linguaA psychological thriller based on the novel by Agatha Christie. Ten strangers are forced to come face to face with their dark pasts after receiving invitation to an isolated island off the c... Leggi tuttoA psychological thriller based on the novel by Agatha Christie. Ten strangers are forced to come face to face with their dark pasts after receiving invitation to an isolated island off the coast of England.A psychological thriller based on the novel by Agatha Christie. Ten strangers are forced to come face to face with their dark pasts after receiving invitation to an isolated island off the coast of England.
- Regia
- Sceneggiatura
- Star
- Shipboy
- (as V. Arzhatkin)
- Child
- (as D. Arshinov)
- Fred Narracott - boatman
- (as F. Odinokov)
Recensioni in evidenza
Plus points: -the first film adaptation which sticks to the ending as outlined in the novel
-dialogue is very much as per the novel. If you know the book well, the subtitles are almost superfluous as you will know what the characters are saying
-the choice of location for filming was inspired. Oddly, the external shots feel more claustrophobic than those inside the house. The crucial scene at the end between Vera and Lombard is powerfully shot with the sea almost a background character on its own.
Minus points: -At times it can be difficult to distinguish Lombard from Blore. Facially, they are very alike.
-The actress playing Emily Brent is too young...equally, the character playing Anthony Marston is some 10 years too old.
-There's something lacking with the interior shots which fail, at times, to convey the cloying claustrophobia so evident in the book. It may be that there are simply too many daylight scenes.
While I prefer the 2015 BBC adaptation, this 1987 Soviet version is in second place, well ahead of any of the previous adaptations.
However, no film version will ever beat the novel itself and the imagery those words conjure up in the reader's imagination. It's still the only book I can pick up and read from start to finish without a break.
Although the adaptation by Clair was far from perfect, it was not surpassed for a long time. In my opinion the 1987 Russian adaptation by Stanislav Govorukhin was the long awaited improvement.
The Russian version is much more philosophical that that of Clair. In stead of being a "who donnit" the film treats the relationship between criminal law, ethics and (bad) conscience
With respect to the relationship between ethics and conscience there is a remarkable difference between men and women. At the end of the film (and different from the Clair adaptation) her own conscience is punishment enough for the Vera character.
The film creates a huge gap between ethics and criminal law. The assumption seems to be that criminal law only covers those instances in which a person does the wrong thing on purpose. I think in practice the difference is smaller. Criminal law also covers instances in which a person does not act although he ought to (not saving a person in mortal danger when possible) or acts not with the intention of doing harm but accepting the real possibility that harm nevertheles will happen (drunk driving).
This adaptation draws attention with the fact that almost no part of the novel has changed. Unlike previous Hollywood/British adaptations of the same story, none of the characters or their crimes have been changed, and the film ends with the original brutal finale of Agatha Christie's novel.
This was the only movie that ever gave me nightmares when I was a kid. Mostly, I think it's because the movie achieved a rare feat of actually transforming not only the book and it's characters to the screen but also the atmosphere.
Many people will not watch this movie just based on it's original name, but I can assure you, the name conveys no negative information. That leads to believe that it's P.C title, is just a cop-out.
As far as adaptations done, there are no better versions of any ever made.
10/10
Lo sapevi?
- QuizThis is the first adaptation of Agatha Christie's story which follows the novel's original ending.
- BlooperAfter the first murder, when we see Mr. Owen enter the dining room in the middle of the night and remove the first of the ten china figures (leaving nine), the dining table is clean and set up for breakfast. However, later, Rogers says that he noticed there were only nine figures on the table while he was cleaning up the dining room.
- Citazioni
Anthony James Marston: [while dancing with Vera, translated from the Russian] Ten minutes ago, I regretted that I came here.
- Curiosità sui creditiThe credits roll in absolute silence.
- Versioni alternativeThe television print includes a brief interlude right after Vera and Rogers discover there are only seven Nigger statuettes left after General Macarthur's murder. This was done for a separate two night broadcast, with an inter-title simply stating "Agatha Christie's Ten Little Niggers, part two." Curiously, this is the version that was released on home video.
- ConnessioniFeatured in eXploitation CinemA (2009)
- Colonne sonoreStardust
Music by Hoagy Carmichael
I più visti
- How long is Ten Little Indians?Powered by Alexa
Dettagli
- Tempo di esecuzione
- 2h 17min(137 min)