VALUTAZIONE IMDb
7,0/10
1454
LA TUA VALUTAZIONE
Nel giugno 1944, dodici marinai giapponesi rimangono bloccati per sette anni su un'isola abbandonata e dimenticata chiamata An-ta-han.Nel giugno 1944, dodici marinai giapponesi rimangono bloccati per sette anni su un'isola abbandonata e dimenticata chiamata An-ta-han.Nel giugno 1944, dodici marinai giapponesi rimangono bloccati per sette anni su un'isola abbandonata e dimenticata chiamata An-ta-han.
- Regia
- Sceneggiatura
- Star
- Premi
- 1 candidatura in totale
Tadashi Suganuma
- Kusakabe
- (as Suganuma)
Kisaburo Sawamura
- Kuroda
- (as Sawamura)
Shôji Nakayama
- Nishio
- (as Nakayama)
Jun Fujikawa
- Yoshisato
- (as Fujikawa)
Hiroshi Kondô
- Yanaginuma
- (as Kondo)
Shozo Miyashita
- Sennami
- (as Miyashita)
Tsuruemon Bando
- Doi
- (as Tsuruemon)
Kikuji Onoe
- Kaneda
- (as Kikuji)
Rokuriro Kineya
- Marui
- (as Rokuriro)
Daijiro Tamura
- Kanzaki
- (as Tamura)
Chizuru Kitagawa
- A Homesick One
- (as Kitagawa)
Takeshi Suzuki
- Takahashi
- (as Suzuki)
Shirô Amakusa
- Amanuma
- (as Amikura)
Josef von Sternberg
- Narrator
- (voce)
- (non citato nei titoli originali)
Recensioni in evidenza
June 1944. A group of Japanese sailors and soldiers end up on Anatahan, an isolated island, after their boats are sunk by US planes. The island is not deserted: a man and his wife live there. He is not pleased to see them and she and her beauty will test the group's discipline, cohesion and selflessness.
An interesting drama, written and directed by Josef von Sternberg (The Blue Angel, The Last Command, amongst others). Shows how easy it is for people to return to their baser, primal instincts and the effect this has on their behaviour and their community. Has a sort of Lord of the Flies quality to it (or more appropriately, vice versa, as this was released a year before Lord of the Flies was published).
The ending is a bit flat, however. It all seemed set up for a powerful, profound ending but then it wrapped up quite tamely and neatly. A bit disappointing, due to that.
An interesting drama, written and directed by Josef von Sternberg (The Blue Angel, The Last Command, amongst others). Shows how easy it is for people to return to their baser, primal instincts and the effect this has on their behaviour and their community. Has a sort of Lord of the Flies quality to it (or more appropriately, vice versa, as this was released a year before Lord of the Flies was published).
The ending is a bit flat, however. It all seemed set up for a powerful, profound ending but then it wrapped up quite tamely and neatly. A bit disappointing, due to that.
This has to be one of the strangest films I have seen and its sheer oddity is one of the reasons I enjoyed it so immensely. "Anatahan" is based on the "true" story of Japanese soldiers who were shipwrecked during World War II and refused to believe that the war had ended until six years after Hiroshima. On the island with them, the soldiers find a man and woman who did not leave with the island's former inhabitants and the movie's intrigue centers around the soldiers' murderous lust towards the woman. What is so odd about the film is that the actors only speak Japanese and the viewer is led through the story by an English-speaking narrator (Sternberg, himself) who variously refers to himself as "I" and "we" but never clearly identifies who that "I" might be. The narrative is further complicated by the fact that at several crucial moments the narrator admits that no one knows what happened while we watch those events occur onscreen. These constantly shifting levels of "truth" make this film always compelling as we are overtly challenged to question what it is we are seeing and hearing. Like Orson Welles' "F for Fake," truth and artifice interact to create a complicated web of meanings which--at least in my one viewing--never provided easy answers. "Anatahan's" brand of "truth" is a precursor to more recent films like "Fargo," whose truths are meant to be taken ironically rather than as literal fact. Although this film is hard to find, try to get your hands on it if only to see the final piece in a genius director's long line of work.
After many months of searching I located Josef's The Saga of Anatahan. It definitely held my attention and was a unique viewing experience. A completely Japanese war tale relayed in english (?) it has a strange beauty that is difficult to approximate in plain text. I don't know how Sternberg decided on this as his last cinematic statement, but it is certainly a fascinating b & w piece.
The origin of "The Saga of Anatahan" was a trip Josef von Sternberg made to Japan in 1936, during which he met producer Nagamasa Kawakita, while Arnold Fanck was shooting "Atarashiki tsuchi" (1937), a movie Kawakita was financing to promote the image of Japan in Europe. Sternberg was a well-known admirer of Japanese culture, so he discussed with Kawakita the possibility of making a motion picture in the country, about one of their national themes, but war exploded, and the project fell.
Cut to the end of the war. Sternberg and Kawakita had to wait until the end of American occupation in Japan. Kawakita had been scorned for his liking of everything related to China, considered a war criminal, and expelled from the Japanese film industry for five years. However, his lengthy career as producer of films that faithfully portrayed the Japanese culture, and his distribution of Japanese cinema abroad since the 1920s, allowed Kawakita to produce this free retelling of an incident that by 1951 was hot in the Japanese media.
According to Michiro Maruyama's memoirs -which served as starting point for the screenplay-, during World War II he and 29 fellow sailors shipwrecked in the Pacific Ocean and stayed for almost a decade in the island of Anatahan, populated only by a peasant and a woman. With the collaboration of Tatsuo Asano, Sternberg made his version of the story, and concentrated on the power struggle, the triumph of hedonism and the search for sexual favors from the woman (newcomer Akemi Negishi).
However, I find the result a bit confusing and whimsical. Besides directing, co-producing, co-writing, co-editing, and co-photographing the film, Sternberg opted to narrate it (himself) in English, while the voices of the Japanese players were recorded and heard performing. The effect of the first-person narration disorients more than distances from the action: it seems to be the reflection of one of the main characters, but the narration is never associated with anybody. Moreover, Sternberg's commentaries contain ethical and moral views and perceptions that we cannot tell if they are more pertinent to Occident than to Japanese culture.
In 1953 the film opened and was rejected in Japan, for it dealt with recent war events that had traumatic effects on the population, who had a different moral view. The film was a failure in the United States, Sternberg went to teach cinema, and Kawakita released the movie in Europe with a new narration told by a young Japanese actor.
However, Sternberg kept working on it, asked cinematographer Kôzô Okazaki to film additional shots (including a nude Akemi Negishi, sitting by the sea), and in 1958 made the version I am reviewing, which he gave the title of "The Saga of Anatahan", and stated that this was the definitive version. I believe that, instead of identifying it simply as "Anatahan", we should respect his decision, as we do with George Lucas' final retitling of his original "Star Wars" trilogy.
So, since 1958, "The Saga of Anatahan" was reconsidered as among his best works. It does not lack interest but is far from his silent masterpieces, "The Blue Angel" and other titles with Marlene Dietrich.
Cut to the end of the war. Sternberg and Kawakita had to wait until the end of American occupation in Japan. Kawakita had been scorned for his liking of everything related to China, considered a war criminal, and expelled from the Japanese film industry for five years. However, his lengthy career as producer of films that faithfully portrayed the Japanese culture, and his distribution of Japanese cinema abroad since the 1920s, allowed Kawakita to produce this free retelling of an incident that by 1951 was hot in the Japanese media.
According to Michiro Maruyama's memoirs -which served as starting point for the screenplay-, during World War II he and 29 fellow sailors shipwrecked in the Pacific Ocean and stayed for almost a decade in the island of Anatahan, populated only by a peasant and a woman. With the collaboration of Tatsuo Asano, Sternberg made his version of the story, and concentrated on the power struggle, the triumph of hedonism and the search for sexual favors from the woman (newcomer Akemi Negishi).
However, I find the result a bit confusing and whimsical. Besides directing, co-producing, co-writing, co-editing, and co-photographing the film, Sternberg opted to narrate it (himself) in English, while the voices of the Japanese players were recorded and heard performing. The effect of the first-person narration disorients more than distances from the action: it seems to be the reflection of one of the main characters, but the narration is never associated with anybody. Moreover, Sternberg's commentaries contain ethical and moral views and perceptions that we cannot tell if they are more pertinent to Occident than to Japanese culture.
In 1953 the film opened and was rejected in Japan, for it dealt with recent war events that had traumatic effects on the population, who had a different moral view. The film was a failure in the United States, Sternberg went to teach cinema, and Kawakita released the movie in Europe with a new narration told by a young Japanese actor.
However, Sternberg kept working on it, asked cinematographer Kôzô Okazaki to film additional shots (including a nude Akemi Negishi, sitting by the sea), and in 1958 made the version I am reviewing, which he gave the title of "The Saga of Anatahan", and stated that this was the definitive version. I believe that, instead of identifying it simply as "Anatahan", we should respect his decision, as we do with George Lucas' final retitling of his original "Star Wars" trilogy.
So, since 1958, "The Saga of Anatahan" was reconsidered as among his best works. It does not lack interest but is far from his silent masterpieces, "The Blue Angel" and other titles with Marlene Dietrich.
More of less ten years before making a film and twenty years after his great Marlene Dietrich seven films, Josef von Sternberg was out of luck. Then the Japanese offer him money over there and him to work with people in Japan. The dialogue is all Japanese and rather than subtitles Sternberg narrated the whole film. He found a dancer for the part and she in her first film is really good and ends having a decent career. The story is okay but not really very wonderful although we are surprised to get a couple of nude scenes although it was usually censored. Unfortunately as usual the director is without real locations other than a couple of a shots of the sea and two rocks with talk of the war and a plane. It's a sad end as more of less his film career is all over.
Lo sapevi?
- QuizThe plot is based on the actual story of one Japanese woman and 30-odd Japanese soldiers and sailors who remained on the island of Anatahan from June 1944 to 1951, when they were evacuated by the US Navy six years after the end of WWII. Due to inter-male conflicts about the woman, as well as probably disease and starvation, only 20 men survived. One of the survivors wrote the book "Anatahan" the movie is based on. However, Sternberg reduced the number of males to 13 for narrative purposes. (Source: Wikipedia ENG & FR and related links.)
- Curiosità sui creditiIn the English-language version, all of the Japanese cast and crew members except Akemi Negishi are billed solely by their last names.
- ConnessioniFeatured in Cinéastes de notre temps: D'un silence l'autre (1967)
- Colonne sonoreAsatoya yunta
Composed by Chôhô Miyara
Sung by men with alternate lyrics
I più visti
Accedi per valutare e creare un elenco di titoli salvati per ottenere consigli personalizzati
- How long is Anatahan?Powered by Alexa
Dettagli
Botteghino
- Lordo Stati Uniti e Canada
- 8171 USD
- Lordo in tutto il mondo
- 8171 USD
- Tempo di esecuzione1 ora 31 minuti
- Colore
- Proporzioni
- 1.37 : 1
Contribuisci a questa pagina
Suggerisci una modifica o aggiungi i contenuti mancanti
Divario superiore
By what name was L'isola della donna contesa (1953) officially released in India in English?
Rispondi